건국대학교 불어불문학과 졸업. 1994년 지하철 1호선의 옌볜 처녀역으로 데뷔한다. 유럽 재즈 스쿨 [CIM] 유학, Jazz Vocal Diplome 취득. 프랑스 보베(Beauvais) 국립음악원 성악과 수석 졸업. 2000~01년 유럽 재즈 스쿨 [CIM] 교수. 2004년 제1회 한국대중음악 최우수 크로스 오버. 2005년 문화관광부 오늘의 젊은 예술가상 수상(대중예술부문). 앨범 [Reflet], [Light For The People], [Down By Love], [So I Am], [Nah Youn Sun & Refractory], [Memory Lane] 등. 최근 6집 앨범 [Voyage] 발매.
유럽에서 먼저 인정받은 재즈 보컬리스트, 한국에서보다 외국에서 더 유명한 재즈 보컬리스트, 각종 재즈 콩쿠르에서 수상하고 르 몽드, 르 피가로 등 내로라하는 프랑스 언론의 집중 조명을 받은 실력파 재즈 보컬리스트. .... ....
see her how she flies golden sails across the sky close enough to touch but careful if you try though she looks as warm as gold the moon's harsh mistress the moon can be so cold
once the sun did shine oh good lord, it felt so fine the moon a phantom rose thru the mountains and the pines and the darkness fell the moon's a harsh mistress it's hard to love her well
Rainy Day 작사:Rachel Jeandidier, Armelle Bouchety 작곡:김광민
L'amère nostalgie du rivage, de ce rivage 라메(ㅎ) 노스딸쥐 뒤 히바쥐, 드 쓰 히바쥐 Ciel orageux, soleil silencieux se perd doucement 씨엘 오라쥬, 쏠레이(으) 씰렁씨유 스 뻬르 두쓰멍 Seule dans la brume, penchée sur l'écume 쐴르 덩 라 브륌, 빵쉐 쉬(흐) 레큄(므) J'attends le reflet de mon image 좌땅 르 흐플레 드 모 니마쥬 Soudain ton visage 쑤뎅 똥 비쟈쥬 L'amère solitude du rivage, de ce rivage 라메(흐) 쏠리뛰드 뒤 히바쥬, 드 쓰 히바쥬 Ciel orageux, soleil silencieux se perd doucement 씨엘 오라쥬, 쏠레이(으) 씰렁씨유 스 뻬르 두쓰멍 Tes yeux me sourient, la mer s'adoucit 떼 지으 므 쑤리, 라 메(흐) 싸두씨 Le ciel s'éclaircit dans l'arc-en-ciel 르 씨엘 쎄클레(흐)씨 덩 라 캉 씨엘... Tu es là 뛰 에 라 intermede(instrumental break) L'amère nostalgie du rivage, de ce rivage 라메(흐) 노스딸쥐 뒤 히바쥬, 드 쓰 히바쥬 Ciel orageux, soleil silencieux se perd doucement 씨엘 오라쥬, 쏠레이(으) 씰렁씨유 쓰 뻬(흐) 두쓰멍 Seule dans la brume, penchée sur l'écume 쐴르 덩 라 브륌, 빵쉐 쉬르 레큄(므) J'attends le reflet de mon image 좌땅 르 흐플레 드 모 니마쥬 Soudain ton visage 쑤뎅 똥 비쟈쥬 Tes yeux me sourient, la mer s'adoucit 떼 지으 므 쑤리, 라 메(흐) 싸두씨 Le ciel s'éclaircit dans l'arc-en-ciel 르 씨엘 쎄끌레(흐)씨 덩 라 캉 씨엘... Tu es là qui me serre dans tes bras 뛰 에 라 끼 므 쎄(흐) 덩 떼 브라(ㅎ) 바닷가에대한슬픈향수 비바람서린하늘과고요한햇살이 서서히자취를감춥니다 나는홀로안개속에서 파도의하얀거품위로몸을숙인채 나의마음속그림이거기에비치길기다려요 갑자기보이는당신의얼굴 바닷가에어린슬픈고독, 비바람서린하늘과고요한햇살이 서서히자취를감춥니다 당신의눈동자가내게미소지으니 바다는잦아듭니다 하늘이무지개속에서맑은모습을드러내요 당신이거기에있군요 바닷가에대한슬픈향수 비바람서린하늘과고요한햇살이 서서히자취를감춥니다 나는홀로안개속에서 파도의하얀거품위로몸을숙인채 나의마음속그림이거기에비치길기다려요 갑자기보이는당신의얼굴 당신의눈동자가내게미소지으니 바다는잦아듭니다 하늘이무지개속에서맑은모습을드러내요 당신이거기에있군요 그품안에서날어루만져주는당신 당신이거기에있군요 그품안에서날어루만져주는당신 ★ 피아니스트김광민의앨범<지구에서온편지>실려있던동명곡에프랑스어라는새로운옷을입혔다.
if you are a sailor, a soldier or marine well jody's got your woman when you're not on the scene no need to worry and to get all uptight jody's teatin' her good tonight
all you other fellas just treat your woman right 'cause jody's steady hittin' when you're out of sight no need to worry and to get all uptight jody's treatin' her good tonight
don't whisper words to me you don't mean, for words deep down inside can be seen by the night the night has a thousand eyes and it knows a truthful heart from one that lies
through romance may have called in the past my love for you will be everlasting and bright as bright as the starlit skies and this wondrous night that has a thousand eyes
i've lived my life walking through a dream for i knew someday i'd find this moment supreme a night of bliss and tender sighs and the smiling down of a thousand eyes
sometimes i get nervous around you d'you know the reason why, why, why? i'm sick of you talking your head off when will you stop it? now, now, now be yourself and look around. where is your reality?
Now, Long time ago. I remember Long time ago used to walk the streets of this old town Many memories passing my mind Sounds, voices all around
Look, children over there playing all day Playing in the sun, laughing, dancing, joking, having fun People smiling, traveling my way, as I sing my song
I still recall hearing the music in the air How could I dare to think of troubles far away from here I sing along, my melody of this old town I want to sing this melody for you.
Now, long time ago, I remember Long time ago used to walk the streets of this old town Many memories passing my mind Sounds, voices all around
see her how she flies golden sails across the sky close enough to touch but careful if you try though she looks as warm as gold the moon's harsh mistress the moon can be so cold
once the sun did shine oh good lord, it felt so fine the moon a phantom rose thru the mountains and the pines and the darkness fell the moon's a harsh mistress it's hard to love her well
Ecomo se a gente nao soubesse Pra que lado foi a vida Por que tanta solidao E nao e a dor que me entristece E nao ter uma saida Nem medida na paxao Foi, o amor se foi perdido Foi tao distraido Que nem me avisou Foi, o amor se foi calado Tao desesperado Que me machucou E como se a gente pressentisse Tudo que o amor nao disse Diz agora essa aflicao E ficou o cheiro pelo ar Ficou o medo de ficar Vazio demais meu coracao Foi, o amor se foi perdido Foi tao distraido Que nem me avisou Foi, o amor se foi calado Tao desesperado Que me maltratou
13년 전 처음으로 섰던 무대에서부터 나윤선(38)은 그랬다. “〈지하철 1호선〉 주인공이었는데, 전 거의 아무것도 안 하고 노래만 불렀어요. 설경구씨나 방은진씨는 일인다역으로 무대를 종횡무진 누비고 있었죠.”
재즈 보컬리스트 나윤선은 “연기도 못하고 춤도 못추는” 모습으로, 더군다나 “남 앞에 나서는 걸 정말 싫어하는” 모습 그대로 뮤지컬 주인공이 됐다. 첫 무대도 그랬고, 지금도 그렇다.
최근 음반 〈메모리 레인〉으로 다시 팬들 곁으로 다가온 그를 서울 청담동의 한 카페에서 만났다. 인터뷰 중간중간 그는 몇차례나 조곤조곤한 말투로 “내가 이렇게 될 줄은 상상도 못했다”고 되뇌었다. 이런 그가 무대 위에서 신들린 듯 ‘스캣’(아무 뜻 없는 말로 노래부르는 것)으로 프랑스와 한국의 재즈 팬들을 휘...
2002년 한국 재즈계에는 ‘희소식’이 유달리 많았다. 역사와 전통의 신관웅 선생이 무려 두 장의 독집 음반을 발매했고, 그 바람을 타고 박성연 선생이나 웅산과 같은 여성 보컬리스트들도 새롭게 조명되었다. DJ가 전국에 깔아놓은 인터넷 망을 타고 강태환, 신관웅, 박성연 등의 팬클럽이 속속 생겨났다. (영원한 ‘기대주’ 서영은이 ‘가요’ 보컬로 전향한 것이 옥의 티로 남았지만…) 이런 바람은 차인표가 색소폰을 불고, 케니 지(Kenny G)가 과분한 찬사를 들으며 무수한 컴필레이션 음반을 양산하던 90년대 초반의 재즈 열기와는 또 다른 모습이었다. 그러나 무엇보다도 2002년의 한국 재즈씬이 기억에 남는 것은, 보석과도 같은 젊은 재즈 뮤지션을 무려 셋이나 조우하게 되었기 때문이다. 재즈 피아니스트 곽윤찬,...