あ 何でこんなんで 淚出ちゃうんだろう (아 난데 콘난데 나미다 데챠운다로-) 아 왜 이런 걸로 눈물이 나오는걸까요 もうちょっと もうちょっと うまく言えたならな (모 ?토 모 ?토 우마쿠 이에타 나라나) 조금 더, 조금 더 잘 말했더라면 ねえ- どうしたらいいの (네- 도-시타라 이이노) 있잖아요, 어떡하면 좋나요
太陽が笑う ダメダメな僕ら (타이요-가 와라우 다메다메나 보쿠라) 뭘해도 안되는 우리들을 태양이 비웃어요 すばらしき夏が逃げてくぜ (스바라시키 나츠가 니게테쿠제) 멋진 여름이 도망가요…
Don't mind その淚を拭いて (Don't mind 소노 나미다오 후이테) Don't mind 그 눈물을 닦아요 Stand up for your life あなたの代わりなんていないんだ 아나타노 카와리 난테 이나인다) 그대를 대신할 사람은 없어요
やりたくてできなくて何かつまんないんだ (야리타쿠테 데키나쿠테 난카 츠만나인다) 하고 싶지만 할 수 없어서, 왠지 재미 없어요 强がっていきがって 何もしたくないんだ (츠요갓테 이키갓테 난모 시타쿠나인다) 허세를 부리며 멋을 부리면서 아무것도 하고 싶지 않아요 ねえ- どうしたらいいの (네- 도-시타라 이이노) 있잖아요, 어떡하면 좋나요
人のせいにしたり 逆ギレしたり (히토노 세-니 시타리 갸쿠기레시타리) 다른 사람의 탓으로 하고, 도리어 화를 내기도 하며 ダメダメな僕ら 消えて行け (다메다메나 보쿠라 키에테 이케) 뭘해도 안되는 우리들이 사라져 버려요
Hey guys! そのプライドを捨てて (Hey guys! 소노 프라이도오 스테테) Hey guys! 그 자존심을 버려요! Go to your next stage 自分を乘り越えて Change the world (지붕오 노리코에테 Change the world) 자기 자신을 뛰어 넘고 Change the world
太陽が笑う ダメダメな僕ら (타이요-가 와라우 다메다메나 보쿠라) 뭘해도 안되는 우리들을 태양이 비웃어요 すばらしき夏が逃げてくぜ (스바라시키 나츠가 니게테쿠제) 멋진 여름이 도망가요
Don't mind その淚を拭いて (Don't mind 소노 나미다오 후이테) Don't mind 그 눈물을 닦아요 Stand up for your life あなたの代わりなんていないんだ 아나타노 카와리 난테 이나인다) 그대를 대신할 사람은 없어요 今 Change the world Do the best of you (이마 Change the world Do the best of you) 지금 Change the world to the best of you
君だって僕だって氣づいていないだけ (키미닷테 보쿠닷테 키즈이테 이나이다케) 그대도 나도 눈치채지 못하고 있을 뿐 雨だってダメだって本日ハ晴天ナリ (아메닷테 다메닷테 혼지츠와 세-텐나리) 비도 내리지 않는 오늘은 날씨가 좋아요
君だって僕だって氣づいていないだけ (키미닷테 보쿠닷테 키즈이테 이나이다케) 그대도 나도 눈치채지 못하고 있을 뿐 雨だってダメだって本日ハ晴天ナリ (아메닷테 다메닷테 혼지츠와 세-텐나리) 비도 내리지 않는 오늘은 날씨가 좋아요 -
いつもそうじゃない あんた惱んでるけど だってもう決まってるくせに (이츠모 소-쟈나이 안타 나얀데루케도 닷테 모- 키맛테루 쿠세니) 언제나 그렇잖아요? 그대는 고민하고 있지만 이미 정해져 있잖아요… まだ間に合うんじゃない (마다 마니 아운쟈나이) 아직 시간이 있잖아요? OK! 今すぐにでも OK! 返事するだけじゃない (OK 이마스구니 데모 OK 헨지스루다케쟈나이) OK! 지금 바로라도 OK! 라고 대답하는 것 뿐이잖아요? 心の奧にある氣持ち 傳えなくちゃ ねっ! (코코로노 오쿠니 아루 키모치 츠타에나쿠챠 넷) 가슴 속에 있는 마음을 전하지 않으면 안되요, 알았죠?
「Would you marry me? honey」 おめでとう 今 やっと出逢えた 魔法の言葉 (오메데토- 이마 얏토 데아에타 마호-노 코토바) 축하해요! 지금 겨우 마법의 말을 들을 수 있었어요 とてもささいな始まりがほら とても大きな愛に變わってく (토테모 사사이나 하지마리가 호라 토테모 오-키나 아이니 카왓테쿠) 너무나 사소한 시작에서 봐요, 매우 큰 사랑으로 변해가요…
强がる瞳や ちょっと不器用な口 やっぱブサイクな 泣き顔 (츠요가루 히토미야 즛토 부키요-나 쿠치 얍파 부사이쿠나 나키가오) 허세를 부리는 눈동자와 조금 서투른 말솜씨, 역시 못생긴 우는 얼굴 それでもあなたの 凜とした姿に ずっと憧れているから (소레데모 아나타노 린토시타 스가타니 즛토 아코가레테-루카라) 그렇지만 그대의 늠름한 모습에 계속 끌리고 있었어요… 何より大切なことを あなたは知ってる ねっ! (나니요리 타이세츠나 코토오 아나타와 싯테루 넷) 무엇보다 소중한 걸 그대는 알고 있어요, 그렇죠?
廣い世界で 出逢えた奇跡 大げさだけど 運命だよね (히로이 세카이데 데아에타 키세키 오-게사다케도 운메-다요네) 넓은 세상에서 만날 수 있었던 기적, 그건 과장해서 말하자면 운명이에요 やがてふたりが 歲をとっても ケンカのあとは キスでもしなさい! (야가테 후타리가 토시오 톳테모 켕카노 아토와 키스데모 시나사이) 머지 않아 우리 둘이 나이가 들어도 다툰 후에는 키스라도 해요!
いつかは私出逢うかな? 魔法の言葉に Ah- (이츠카와 와타시 데아우카나 마호-노 코토바니 Ah-) 언젠가 나는 들을 수 있을까요? 마법의 말을 Ah-
「Would you marry me? honey」 おめでとう 今 やっと出逢えた 魔法の言葉 (오메데토- 이마 얏토 데아에타 마호-노 코토바) 축하해요! 지금 겨우 마법의 말을 들을 수 있었어요 とてもささいな始まりがほら とても大きな愛に變わってく (토테모 사사이나 하지마리가 호라 토테모 오-키나 아이니 카왓테쿠) 너무나 사소한 시작에서 봐요, 매우 큰 사랑으로 변해가요…
曇り空が續いてる心で今夜も 不安に時を刻みながら求めている - 간 주 중 - 荊の道を搔き分けどこまで步くの? 棘が刺さったまんまで痛みは忘れた? 感じてよ細胞で この場所を拔け出せるその術を誰か敎えて 探り合い續けて生きてくつもり? そろそろいいでしょ? その瞳に宿った光と影が二つの心支配していく - 간 주 중 - 鐘の音は暗く空に木靈して消えた バラバラに崩れ落ちるよな二人だけに 美しい微笑みで 散ってゆく花びらを拾ってはモトニモドシタ 何處まで/流され/あなたはゆくの? そろそろいいでしょ? 渴いた心の棘が私を追いつめてゆくもどれないから - 연 주 중 - 探り合い續けて生きてくつもり? そろそろいいでしょ? その瞳に宿った光と影が二つの心支配していく 靜かに芽生えた想いが胸を切り裂きながら 身動き出來ずにあなたはそっと私の中へ寄生してゆく
紅く渗む 太陽は 아카쿠니지무 타이요오와 붉게 번지는 태양은 全てを 照らしてきた 今も昔も 스베테오 테라시테키타 이마모 무카시모 모두를 비추어 왔어 지금도 예전에도 この夕闇に 描いてる想像は 고노유우야미니 에가이테루 소-조우와 이 어둠에 그리던 상상은 果たして この手におえないものなのか? 하타시테 고노 테니 오에나이모노나노까 과연 이손에서 끝나지않는 것인가
もっと 今以上に 裸になって 못또 이마 이죠니 하다카니 낫떼 지금 보다 좀더 있는 그대로 生きてゆく術 敎えてよ 이키떼유쿠스베 오시에떼요 살아가는 방법 가르쳐줘 ほんの少しだけ 私を汚して 혼노 스코시다케 와타시오 요고시떼 정말 조금만 나를 버려서 そうやって獨り 傷ついたり 소- 얏떼 히토리 키즈츠이따리 그렇게 해서 혼자 상처받거나 周りを失くしたとしても 마와리오 나쿠시타또 시테모 전부를 잃는다고 해도 眞實の詩は この胸に流れ 신지츠노 우타와 고노무네니 나가레 진실의 시는 이 가슴에 흘러가
爭いはまだ 續くんだろう 아라소이와 마다 쯔즈쿤다로 싸움은 아직도 계속되겠지 どの道今が 大切なのさ 도노미치이마가 다이세츠나노사 모든건 지금이 중요한거야 がむしゃらになって 見落としてきたもの 가무샤라니 낫떼 미오또시떼 키따모노 저돌적이되어 간과해 왔던 것 例えば誰かの やさしい微笑みも 다토에바 다레카노 야사시이호호에미모 예를들면 누군가의 상냥한 미소도 永遠を知れば どんな暗闇も 에이엔오 시레바 돈나 쿠라야미모 영원을 알수있다면 어떤 어둠도 痛みも いつか消えて 이따미모 이츠카 키에떼 아픔도 언젠가 사라지지 そうやって今は 私を汚して 소-얏떼 이마와 와타시오 요고시떼 그렇게살며 지금은 나를 더럽혀서 ずっと昔見た 天空の城に 즛또 무카시 미따 텐쿠노 시로니 옛날부터 보았던 천공의 성에 いつかは たどりつける 이츠카와 타도리츠케루 언젠가는 다다를수있어 眞實の詩を 道標にして 신지츠노우타오 미치시루베니시테 진실의 시를 이정표로 하여
永遠を知れば どんな暗闇も 痛みも 에이엔오시레바 돈나쿠라야미모 이따미모 영원을 안다면 어떤 어둠도 아픔도 いつか消えて 이츠카 키에떼 언젠가 사라지고 眞實の詩は この胸に流れ 신지츠노우타와 고노무네니 나가레 진실의시는 이 가슴에 흘러가
もっと今以上に 私を汚して 못또 이마미죠니 와타시오 요고시떼 지금보다 좀더 나를 더럽혀서 ほんの少しだけ 私を汚して 혼노 스코시다케 와타시오 요고시떼 정말 조금만 나를 더럽혀서
GATHERED AROUND A FIRE ON THE BEACH ONE NIGHT IN JUNE YEAH TALKING O' FUTURE PAST AND LOVE AFFAIRS
UNDER MOONLIGHT, DRINKING BEER WAITING FOR SUNLIGHT, DRINKING BEER
AS FIRE TURNED TO ASHES, A MAN CAME ASKING FOR DIRECTIONS YEAH HE WANTED TO KNOW THE WAY TO PROMISED LAND
NO ONE KNEW THE WAY, TO THE BRIGHT SIDE NO ONE KNEW THE WAY, TO THE RIGHT SIDE ACCIDENTLY POINTED ONE WAY, TOWARDS HORIZON AND HE STARTED WALKING SLOWLYDOWN THE SHORELINE
OOH BREAK OF DAWN, WE WERE WANDERING AIMLESS IN THE DARKNESS OOH BREAK OF DAWN, WE WERE ROAMING WASTED IN THE GRAYNESS ENDED UP THE RIGHT PLACE? NO ON KNOWS
GATHERED AROUND A FIRE ON THE BEACH ONE NIGHT IN JUNE YEAH TALKING O' FUTURE PAST AND LOVE AFFAIRS
UNDER MOONLIGHT, DRINKING BEER WAITING FOR SUNLIGHT, DRINKING BEER DID WE TALK THE RIGHT WAY? DRINKING BEER IT HAPPENED BREAK OF DAWN, DRINKING BEER