Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 4:45 | ||||
いつだって泣く位簡單だけど 笑っていたい 이츠닷테 나쿠쿠라이 칸탄다케도 와랏테이타이 언제라도 우는 것정돈 간단하지만 웃고 있고 싶어 あなたの愛が欲しいよ 아나타노 아이가 호시이요 당신의 사랑을 원해요 ホントの自分の姿が少しずつぼやけ出してる 혼토노 지분노 스가타가 스코시즈츠 보야케다시테루 진실된 자신의 모습이 조금씩 희미해지기 시작했어 押し寄せる人波の中 오시요세루히토나미노나카 밀어닥치는 인파 속 答えだせないまま探していた 코타에다세나이마마사가시테이타 답을 내지 못한 채 찾고 있었어 ウソや言い譯 上手になる程 むなしさに恐くなるよ 우소야이이와케 죠즈니나루호도 무나시사니코와쿠나루요 거짓이나 변명이 능숙해질 정도로 허무함에 무서워져요 いつだって泣く位簡單だけど 笑っていたい 이츠닷테 나쿠쿠라이 칸탄다케도 와랏테이타이 언제라도 우는것정돈 간단하지만 웃고 있고 싶어 强がってたら優しささえ 츠요갓테타라 야사시사사에 강한척한다면 부드러움 조차 忘れちゃうから素直になりたい 와스레챠우카라 스나오니나리타이 잊어버리니까 순수해지고 싶어 あなたの愛が欲しいよ 아나타노 아이가호시이요 당신의 사랑을 원해요 人はみんないつだってひとりぼっちな生きモノ 히토와민나 이츠닷테 히토리봇치나이키모노 사람은 모두 언제나 외톨박이인 생명체 だからそう誰かが必要 다카라 소우다레카가히츠요우 때문에 그래 누군가가 필요해 支えられたくて支えていたくて 사사에라레타쿠테 사사테이타쿠테 의지하고 싶어서 의지가 되고 싶어서 確かなモノは何もないけれど 信じてる心がある 타시카나모노와나니모나이케레도신지테루코코로가아루 확실한 것은 아무것도 없지만 믿고 있는 마음이 있어 大切なモノひとつみつけられたら守り通そう 다이세츠나모노히토츠미츠케라레타라마모리토오소우 중요한 것 하나 발견할 수 있었다면 계속 지키자 高すぎるカベぶつかったら 타카스기루 카베부츠캇타라 너무 높은 벽에 부딪친다면 キズを負ったらまた立てばいい 키즈오옷타라마타타테바이이 상처를 입는다면 다시 일어나면 돼 他には何も望まないから 호카니와나니모노조마나이카라 그밖에는 아무것도 바라지 않으니까 たったひとつそれだけでいい 탓타히토츠소레다케데이이 단 하나 그것만으로 돼 あなたの愛が欲しいよ 아나타노아이가호시이요 당신의 사랑을 원해요. |
||||||
2. |
| 4:48 | ||||
yeah yeah yeah yeah
그대는 내게 바람과 같네 돌아와 babe Feeling me now Feeling me now Baby Feeling me now Feeling me now 모르겠니 모르겠니 Baby Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah 그에게 기대하는 습관은 버려두자 허황된 꿈들 가득 품은들 시간이 지나갈수록 너의 손해 뭔들 못하겠어 만약 그게 니게 된다면 애타겠어 지금 내가 이 상황 너라면 너도 사실 알지 그가 원한건 나이지 아까운 시간 체력 낭비 이젠 굿바이지 바로 나야 나 니가 아닌 나야 나 깜찍한 두 눈 도톰한 입술 그가 바란 나야 아냐 나야 나 너도 아닌 나야 나 매력 있는 눈 날씬한 다리 날 바라보잖아 Feeling me now Feeling me now Baby Feeling me now Feeling me now You You 모르겠니 모르겠니 Baby Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah 나를 보며 나만 보며 묘한 미소 짓는 저 얼굴을 아직도 넌 모르겠니 Baby Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah 하하하하하 니가 날 모르지만 나는 널 알겠고 그의 맘도 알겠어 현실을 알게 꼭 말해줄게 난 계속 안타까워 그를 보는 너를 보면 like a fire 이글거려 너의 눈에 너의 눈에 맘에 몸에 너의 몸에 눈에 맘에 하지만 그의 팔에 안겨 미소 짓는 건 나네 미안하지만 내가 정리해줄게 맘이 아파도 속이 쓰려도 너는 내 남자야 미안하지만 다 말을 하자면 어젯밤에도 오늘 밤에도 함께 한건 나야 Feeling me now Feeling me now Baby Feeling me now Feeling me now You You 모르겠니 모르겠니 Baby Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah 나를 보며 나만 보며 묘한 미소 짓는 저 얼굴을 아직도 넌 모르겠니 Baby Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah You 어딜 보니 내가 여깄는데 You 나를 사랑한다고 말해줘 You 오늘밤도 니 옆은 내꺼야 Feeling me now Feeling me now Baby Feeling me now Feeling me now Baby Feeling me now Feeling me now You You 모르겠니 모르겠니 Baby Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah 나를 보며 나만 보며 묘한 미소 짓는 저 얼굴을 아직도 넌 모르겠니 Baby Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Feeling me now Feeling me now Baby |
||||||
3. |
| 4:51 | ||||
赤い絲なんて信じてなかった 아카이이토난테 신지테나캇타 붉은 실따위 믿지 않았었어 運命はつかむものだと思った 운메이와 츠카무모노다토 오못타 운명은 잡는 것이라고 생각했어 はやすぎる速度で取り卷く 하야스기루소쿠도데토리마쿠 너무 빠른 속도로 에워싸는 世界にはいつしか疲れて 세카이니와 이츠시카 츠카레테 세계에는 어느샌가 지쳐서... 愛情を救いの手も求め續けたけど 아이죠우오 수쿠이노테모 모토메츠즈케타케도 애정을 구하는 손도 계속 바래왔지만.. 屆きたい いつか私は私に 토도키타이 이츠카와타시와와타시니 전했으면 좋겠어 언제가 나는 나에게 あなたから見つけてもらえた瞬間(とき) 아타타카라 미츠케테모라에타 토키 당신한테 발견될 수 있었던 순간 あの日から强くなれる氣がしてた 아노히카라츠요쿠나레루키가시테타 그날부터 강해질수 있을 듯한 느낌이 들었어 自分を誇ることできるから 지분오호코루코토데키루카라 자신을 긍지로 여길 수 있으니까 あきらめるなんてもうしたくなくて 아키라메루난테모우시타쿠나쿠테 포기 따위는 더 이상 하고 싶지 않아서.. じゃまする過去達に手を振ったよ 쟈마스루카로타치니 테오훗타요 방해하는 과거들에게 손을 흔들었어 初めて私に敎えてくれたね 하지메테 와타시니오시에테쿠레타네 처음으로 나에게 가르쳐 주었네 何が一番大切かを 나니가 이치방 다이세츠카오 무엇이 가장 소중한가를... 迷ったりもしたそばにいることを 마욧타리모시타소바니이루코토오 방황하기도 했어. 옆에 있는 것을 誰かキズついてしまう氣がしてた 다레카키즈츠이테시마우 키가시테타 누군가 상처입어버릴 것 같은 느낌이 들었어 本當の優しさどこかで 혼토우노야사시사도코카데 진정한 상냥함 어딘가에 間違って覺えていたんだ 마치갓테오보에테이탄다 잘못알고 있었어... 周りばかり氣にするのは もう終わりにしよう 마와리바카리 키니스루노와 모우 오와리니시요우 주변 만 신경 쓰는 것은 이제 끝내자. 口びるにすこし近付き始める 쿠치비루니스코시치카즈키하지메루 입술에 조금 가까이 가기 시작해.. 永遠なんて見たことないけど 에이엔난테미타코토나이케도 영원따위 본 적은 없지만. 今のふたりなら信じられるハズ 이마노 후타리나라 신지라레루하즈 지금의 두사람이라면 분명히 믿을 수 있을 거야 .. もうひとりぼっちじゃないから 모우히토리봇치쟈 나이카라 이제 외톨이가 아니니까.. 戀が皆いつか終わるわけじゃない 코이가 미나이츠카오와루와케쟈나이 사랑이 모두 언젠가 끝나는 것은 아니야 長い夜もやがて明ける樣に 나가이요루모야가테 아케루요우니 긴 밤도 이윽고 밝아지듯이 自分を信じて ひとつ踏み出して 지분오신지테 히토츠 후미다시테 자신을 믿고, 한 발짝 밟아나가 步いていけそうな氣がするよ 아루이테이케소우나키가스루요 걸어갈 수 있을 듯한 느낌이 들어. 屆きたい いつか私は私に 토도키타이 이츠카와타시와와타시니 전했으면 좋겠어 언제가 나는 나에게 あなたから見つけてもらえた瞬間(とき) 아타타카라 미츠케테모라에타 토키 당신한테 발견될 수 있었던 순간 あの日から强くなれる氣がしてた 아노히카라츠요쿠나레루키가시테타 그날부터 강해질수 있을 듯한 느낌이 들었어 自分を誇ることできるから 지분오호코루코토데키루카라 자신을 긍지로 여길 수 있으니까 あきらめるなんてもうしたくなくて 아키라메루난테모우시타쿠나쿠테 포기 따위는 더 이상 하고 싶지 않아서.. じゃまする過去達に手を振ったよ 쟈마스루카로타치니 테오훗타요 방해하는 과거들에게 손을 흔들었어 初めて私に敎えてくれたね 하지메테 와타시니오시에테쿠레타네 처음으로 나에게 가르쳐 주었네 何が一番大切かを 나니가 이치방 다이세츠카오 무엇이 가장 소중한가를... |
||||||
4. |
| 4:35 | ||||
いちばんに言いたい言葉だけ言えなくて 이치방니 이이타이 코토바다케이에나쿠테 가장 하고 싶던 말만 할 수 없어서 この歌をうたっているのかも知れない 코노우타오우탓테이루노카모시레나이 이 노래를 부르고 있는 것인지도 몰라 夢に見た幸せは 유메니미타시아와세와 꿈에서 본 행복은 つかむまでが一番いい 츠카무마데가이치방이이 붙잡기까지가 제일 좋아 手に入れてしまえば今度は 테니이레테시마에바콘도와 손에 넣어버리면 다음은 失う怖さ襲うから 우시나우코와사오소우카라 잃을 두려움이 덮쳐오니까 だからって 割り切れる位 다카랏테 와리키레루쿠라이 그렇다고 딱 잘라버릴 정도로 人間ってカンタンでもない 닌겐테 칸탄데모나이 인간은 간단하지도 않아 誰もがキズを持って 다레모가키즈오못테 누구나 상처를 가지고 いるから時に優しさが 이루카라토키니야사시사가 있으니까 때론 상냥함이 しみてきて とても痛くって 시미테키테 토테모이타쿳테 자극을 해서 굉장히 아파서 泣き出しそうになったりする 나키다시소우니낫타리스루 울어버릴 것 같이 되기도 해 寂しさが自分を繕う 사비시사가지분오 외로움이 나를 감싸줘 ひとりきりなりたくないから 히토리키리나리타쿠나이카라 외톨이가 되고 싶지 않으니까 私にはあなたがいるから 와타시니와아나타가이루카라 나에게는 당신이 있으니까 平氣と思って眠りに着きたい 헤이키토오못테네무리니츠키타이 괜찮다고 생각하고 잠들고 싶어 いつの日か言いたい言葉だけ言えそうで 이츠노히가이이타이 코토바다케이에소우데 언젠가 말하고 싶은 말만 말할 수 있을 것 같아서 歌をうたい續けて行くのかも知れない 우타오우타이츠즈케테유쿠노카모시레나이 노래를 계속하는 것인지도 몰라 いちばんに聞きたい言葉だけ聞けなくて 이치방니키키타이 코토바다케키케나쿠테 가장 듣고 싶은 말만 들을 수 없어서 人を好きになったりするのかも知れない 히토오스키니낫타리스루노카모시레나이 사람을 좋아하게 되는지도 몰라 いつの日か言いたい言葉だけ言えそうで 이츠노히가이이타이 코토바다케이에소우데 언젠가 말하고 싶은 말만 말할 수 있을 것 같아서 歌をうたい續けて行くのかも知れない 우타오우타이츠즈케테유쿠노카모시레나이 노래를 계속하는 것인지도 몰라 いちばんに聞きたい言葉だけ聞けなくて 이치방니키키타이 코토바다케키케나쿠테 가장 듣고 싶은 말만 들을 수 없어서 人を好きになったりするのかも知れない 히토오스키니낫타리스루노카모시레나이 사람을 좋아하게 되는지도 몰라 |
||||||
5. |
| 4:23 | ||||
あなたがもし旅立つ 아나타가모시 타비다치 당신이 만약 여행을 떠나는 その日が いつか來たら 소노히가 이츠카키타라 그 날이 언젠가 온 다면 そこからふたりで始めよう 소코카라후타리데하지메요우 거기서부터 둘이서 시작해요 目指してたゴ-ルに屆きそうな時 메자시 테타고루니 토도키소우나토키 목표로 하고 있던 골에 도달할 것 같은 때 本當はまだ遠いこと氣付いたの? 손토와마다토오이코토키츠이타노 사 실은 아직 멀다는 것 깨닫고 있었나요? 一體どこまで行けばいいのか 잇타이도코마데이케바이이노카 도대체 어디까지 가야하는 것인지.. 終わりのない日 をどうするの? 오와리노나이히비오도우스루노 끝없는 나날들을 어떻게 하지요? *ずっと飛び續けて 疲れたなら 즛토 토비츠즈 케테 츠카레타나라 죽 계속해서 날아서 지쳤다면 羽根休めていいから 하네야스메테이이카라 날개를 쉬게 해도 되니까.. 私はここに いるよ 와타시와 코코니이루요 나는 여기에 있어요. あなたがもし旅立つ 아나타가모시타비다츠 당신이 만약 여행을 떠나는 その日が いつか來たら 소노히가 이츠카키타라 그 날이 언젠가 온다면 そこからふたりで始めよう 소코카라후타리데 하지메요우 거 기서부터 둘이서 시작해요 一筋の光を信じてみるの? 히토스지노히카리오신지테미루노 한줄기 빛을 믿어보나요? それとも暗闇(くらやみ) に怯えるの? 소레토모쿠라야미니오비에루노 아니면 어둠에 떠나요? ずっと飛び續けた翼がもう 즛토토비츠즈케타츠바사가 모우 죽 계속 날아왔던 날개가 더이상 はばたけずに いるなら 하바타케즈니 이루나라 날개 칠 수 없다면 があたためるよ私 와타시가 아타타메루 요 내가 품어줄께요 あなたのこと必要と 아나타노코토 히츠요우토 당신을 필요로 している人はきっと 시테이루히토와 킷토 하는 사람은 틀림없이 必ずひとりはいるから 카나라즈히토리와 이루카라 반드시 한명은 있으니까 あなたが必要とする 아나타 가 히츠요우토스루 당신이 필요로 하는 人ならいつもきっと 히토나라이츠모 킷토 사람이라면 항상 틀림없이 隣で笑っている から 토나리데 와랏테이루카라 옆에서 웃고 있으니까 *Repeat いつかは皆旅立つ 이츠카와 미나타비다츠 언젠가는 모두 여행 을 떠나는 その日がきっと來るね 소노히가 킷토쿠루네 그날이 반드시 와요 全てを捨ててもいい程 스베테오스테테모이이호도 모든 것을 버리더라도 좋을 정도로 これから始まって行く 코레카라하지맛테유쿠 이제부터 시작되어가는 ふたりの物語は 후타리노 모노가타리와 둘만의 이야기는 不安と希望に滿ちてる 후안토 키보우니 미치테루 불안과 희망으로 차있어요.... |
||||||
6. |
| 5:34 | ||||
長かったよ もう少しで 凍えそうで目を閉じてた 나가캇타요 모우스코시데 코고에소우데 메오토지테타 길었어요 금방이라도 얼어붙을 것 같아서 눈을 감고 있었 어요 Wow wow wow… どれ位の想いが募って どんな形の言葉でつづったなら 도레쿠라이노오모이가츠놋테 돈나카타치노코토바데츠즛타나라 어느정도의 추억이 더해져서, 어떤 형태의 말로 썼어야 この氣持ちが屆くのかなんて きっと誰にもわからない 코노키모치가토도쿠노카난테 킷 토다레니모와카라나이 이 마음이 전해질까 따윈 분명 아무도 몰라 けれど あのヒトに傳えて下さい 케레도 아노히토니츠타에테쿠타사이 하지만, 그 사람에게 전해주세요 “搖るぎなく信じる力がここにはある”と 유루기나쿠신지루치카라가코코니와아루토 흔들림없이 믿는 힘이 여기 에는 있어라고 長かったよ もう少しで 凍えそうで目を閉じてた 나가캇타요 모우스코시데 코고에소우데 메오토지테타 길었어요 금방이라도 얼 어붙을 것 같아서 눈을 감고 있었어요 誰にも氣付かれないまま 樂しみにしていた季節は巡って行く 다레니모키즈카레나이마마 타노시미니시테이타 키세츠와메굿테유쿠 아무도 깨닫지 못한 채, 기대하고 있던 계절은 돌아가요 Wow wow wow… 今はココで すべき事をして 이 마와코코데 스베키코토오시테 지금은 여기서 해야만 하는 일을 하고 平氣になったら 笑えばいい 헤이키니낫타라 와라에바이이 괜찮아졌다면 웃으면 돼 どうかあのヒトに傳えて下さい 도우카아노히토니츠타에테쿠다사이 부디 그 사람한테 전해주세요 “遠くても近くて も いつも隣にいる”と 토오쿠테모치카쿠테모 이츠모 토나리니이루토 멀던 가깝던 항상 옆에 있어라고 長かったよ もう少しで 暖かい日陽し浴 びれる 나가캇타요 모우스코시데 아타타카이히자시아비레루 길었어요 잠시후면 따뜻한 햇빛 쬘 수 있어 ホントはグッとこらえてた 自分にだけ は負けない樣に 혼토와 굿토코라에테타 지분니다케와마케나이요우니 사실은 꾹 참고 있었어자신에게만은 지지 않도록 長かったよ もう少しで 暖かい日陽し浴びれる 나가캇타요 모우스코시데 아타타카이 히자시아비레루 길었어요 잠시후면 따뜻한 햇빛 쬘 수 있어 離れて過ごした時間が 淋しくなかったと言ったらウソになる 하나레테스고시타지칸가 사비시쿠나캇타토잇타라 우소니나루 떨어져 지냈던 시간이 쓸쓸하지 않았다라고 말한다면 거짓 이 돼 長かったね もうすぐだね 暖かい日陽し浴びたい 나가캇타네 모우스구다네 아타타카이 히자시아비타이 길었군요 잠시 후네요 따뜻한 햇 빛 쬐고 싶어 ホントはグッとこらえてた 自分にだけは負けない樣に 혼토와굿토코라에테타 지분니다케와마케나이요우니 사실은 꾹 참고 있었 어 자신에게만은지지 않도록 長かったね もうすぐだね 暖かい日陽し浴びたい 나가캇타네 모우스구다네 아타타카이히자시아비타이 길었네군요 잠시후네요 따뜻한 햇빛 쬐고 싶어 一緖にいたいと願っていたのは 私だけじゃないと思うから 잇쇼니아타이토네갓테이타노와 와타시다케쟈나이토오 모우카라 같이 있고 싶다고 바라고 있었던 것은 나만이 아니라고 생각하니까 |
||||||
7. |
| 4:59 | ||||
네에 혼또와 에이엔 난떼 나이코또 ねえ ほんとは 永遠 なんてないこと 영원이란 것이 없다는 것을 정말 와따시와 이쯔까라 키즈이떼이딴 다로- 私は いつから 氣付いていたんだろう 나는 언제부터 알고 있었던가 네에 소레데모 후따리데 스고시따 히비와 ねえ それでも ふたりで 過ごした 日日は 그래도 둘이 보낸 날들은 우소쟈 나깟따 코또 다레요리 호꼬레루 ウソじゃなかったこと 誰より 誇れる 거짓이 아니었다는 것을 누구보다 자랑스러워 할 수 있어 이키떼키따 지깐노 나가사와 스꼬시다케 찌가우케레도모 生きてきた 時間の 長さは 少しだけ 違うけれども 살아온 날들의 거리는 조금은 다르지만 타다 데아게따코또니 타다 아이시따고또니 ただ 出會えたことに ただ 愛したことに 단지 만났다는 것에 단지 사랑했었다는 것에 오모이 아에나꾸떼모 와스레나이 想い 合えなくても La La La La... 忘れない 추억...같을 수 없어도 잊지않을꺼야 네에도우시떼 콘나니모 쿠루시이노니 ねえどうして こんなにも 苦しいのに 왜 이렇게도 힘이든데도 아나따쟈나캬다메데 소바니이따인다로- あなたじゃなきゃだめで そばにいたいんだろう 그대가 아니면 안되고 곁에 있고 싶은 걸까 네에 소레데모 혼노 사사야까나 코도오 ねえ それでも ほんのささやかな 事を 그런데도 정말 아무것도 아닌 일을 시아와세니 오모에루 지분니나레따 幸せに 思える 自分になれた 행복이라 생각할 수 있게 되었어 아리후레따 코또바데모 후따리데 카와스나라 이미오 모쯔까라 ありふれた 言葉でも ふたりで 交すなら 意味を 持つから 흔해빠진 말이라도 서로 주고받는다면 의미가 있어 타다 데아에따코또데 타다 아이시따꼬또데 ただ 出會えたことで ただ 愛したことで 단지 만났다는 것을 단지 상랑했다는 것을 오모이 아데따코또데 코레까라모 想い 合えたことで これからも... 추억...맞출 수 있었음을 ...앞으로도... 신지쯔또 겐지쯔노 스베떼까라 메오 소라사즈니 이끼떼 유꾸 아까시니 스레바이 眞實と 現實の 全てから 目を 反らさずに 生きて 行く 證に すればいい 진실과 현실의 전부로부터 눈을 돌리지 않고 살아가는 의미로 생각하면되 타다 데아에따코또데 타다 아이시따꼬또데 ただ 出會えたことを ただ 愛したことを 단지 만났다는 것을 단지 상랑했다는 것을 니도또 아에나꾸떼모 와스레나이 2度と 會えなくても La La La La... 忘れない 두번다시 만날 수 없어도 잊지 않아 |
||||||
8. |
| 5:21 | ||||
誰もが 通り 過ぎてく (다레모가 토오리 스기테쿠) 모두가 스쳐 지나는 氣にも 止めない どうしようもない (키니모토메나이 도우시요우 모나이) 신경 쓰지 않고 쓸모 없는 そんな ガラクタを 大切そうに 抱えて いた (소운나 가라쿠타오 다이셋쓰소니 카카에테이타) 그런 잡동사니를 소중히 안고 있었지 周りは 不思識なカオで 少し 離れた 場所から 見てた (마와리와 후시기나 카오데 스코시 하나레타 바쇼카라 미테타) 주위 사람들은 이상하다는 표정으로 약간 떨어진 곳에서 보았지 それでも 笑って 言いってくれた "寶物だ"と (소레데모 와라앗테 이잇테 쿠레타 타카라(우)모노다 토) 그래도 웃으며 말해주었어 "보물이야"라고 大きな 何かを 手に 入れながら 失った 物も あったかな (오오키나 나니카오 테니 이레나가라 우쉬나앗타 모노모 아앗타카나) 커다란 어떤 것을 손에 얻으면 잃은 것도 있었는지 今となっては もう わからないよね (이마토 나앗테와 모우 와카라나이 요네) 지금은 도무지 모르겠는걸 取り戾した ところで きっと 微妙に 違って いる ハズで (토리 모도시타 토코로데 킷토 비뵤우니 치가앗테이루 하즈데) 되돌려도 반드시 미묘하게 어긋나있을 꺼야.. 君が いるなら どうんな 時も 笑ってるよ (키미가 이루나라 도운나 토키모 와라앗테루요) 네가 있다면 언제든 웃을 거야 君が いるなら どうんな 時も 笑ってるよ (키미가 이루나라 도운나 토키모 와라앗테루요) 네가 있다면 언제든 웃을 거야 泣いているよ 生きて いるよ (나이테이루요 이키테이루요) 울 거야 살아있을 거야 君が いなぎゃ 何もなかった (키미가이나갸 나니모 나카앗타) 네가 없다면 아무 것도 없었어 自分自身だったか 周りだったか それともただの (지분지산닷타카 마와리닷타카 소레토모타다노) 자기자신이였는지 주위였는지 그렇지않으면 단지 時計だったかな 壞れそうになってたものは (토케이다앗타카나 코와레소우니 나앗테타 모노와) 시계였나 망가지려고 한 것은 ガラクタを守り續ける腕は どんなに痛かったことだろう (가라쿠타오 마모리 쓰즈케루 우데와 도운나니 이타카앗타 코토다로우) 잡동사니를 줄곧 지킨 팔은 얼마나 아팠을까 何を犧牲にしてきたのだろう (나니오 기세이니 시테키타노다로우) 무엇을 희생시켜 온 거야 決してキレイな人間にはなれないけれどね いびつに輝くよ (키메시테 키레이나니와 나레나이 케레도네 이빗쓰니 카가야쿠요) 결코 완전한 사람은 될 수 없지만 일그러진 채 빛날 거야 君が見つけた 廣くもない こんな道で (키미가 밋쓰케타 히로쿠모나이 코운나 미치데) 네가 발견한 넓지도 않은 이런 길에서 君が見つけた 廣くもない 狹くもない こんな道で どうにかして (키미가 밋쓰케타 히로쿠모나이 세마쿠모나이 코운나 미치데 도워니 카시테) 네가 발견한 넓지도 좁지도 않는 이런 길에서 어떻게든 君がひとり磨きあげた (키미가 히토리 미가키아게타) 너 혼자서 갈고 닦았어 君がいたから どんな時も 笑ってたよ (키미가 이타카라 도운나토키모 와라앗테타요) 君がいたから どんな時も 笑ってたよ (키미가 이타카라 도운나 토키모 와라앗테타요 니가 있어 주었기에 어떠한 시간도 웃을수 있었어 泣いていたよ 生きていたよ (나이테이타요 이키테이타요) 울수 있었어 살아갈수 있었어 君がいなきゃ何もなかった (키미가 이나갸 나니모 나카앗타) 니가 없었다면 아무것도 아니였을꺼야 - |
||||||
9. |
| 3:58 | ||||
ta la la la…
輝きだした 僕達を誰が 카가야키다시타보쿠라오 빛나기 시작한 우리들을 止めることなど出來るだろう 다레가토메루코 토나도데키루다로- 누가 멈추게 할 수 있을까 はばたきだした 彼達を誰に 하바타키다시타카레라오다레니 날개짓을 시작한 그들을 누가 止める權利があったのだろう 토메루켄리가앗타노다로- 멈출 권리가 있었던 것일까 よく口にしている 요쿠쿠치니시테이루 자주 말 하고 있어 よく夢に見ている 요쿠유메니미테이루 자주 꿈꾸고 있어 よく2人語ったりしている 요쿠후타리카탓타리시테이루 자 주 둘이서 이야기하고 있어 “シアワセになりたい”って ""시아와세니나리타이""ㅅ테 "" ""행복해지고 싶어""라니 もう何度目になるんだろう 모-난도메니나룬다로- 벌써 몇 번째가 되는 걸까 一體何が欲しくて 잇타이나니가호시쿠테 도대체 무엇을 원하고 一體何が不 滿で 잇타이나니가후만데 도대체 무엇 불만이고 一體どこへ向かうのとかって 잇타이도코에무카우노토캇테 도대체 어디를 향하고 있는 거 야, 라는 것은 聞かれても答えなんて 키카레테모코타에난테 질문받더라도 대답따위는 持ち合わせてないけどね 모치아와세테나이케 도네 준비되어 있지는 않지만 말이야 背中押す瞬間に 세나카오스슌칸니 등을 미는 순간에 忘れないでいて 와스레나이데이테 잊지 말아줘 この夏こそはと 코노나츠코소와토 이번 여름에야 말로 交わした約束を 카와시타야쿠소쿠오 주고 받았던 약 속을 輝きだした 私達なら 카가야키다시타와타시타치나라 빛나기 시작한 우리들이라면 いつか明日をつかむだろう 이츠카아시타오 츠카무다로- 언젠가 내일을 잡을 수 있을 거야 はばたきだした 彼女達なら 하바타키다시타카노죠타치나라 날개짓을 시작한 그녀들이라면 光る明日を見つけるだろう 히카루아시타오미츠케루다로- 빛나는 내일을 발견할 거야 本當は期待してる 혼토와키타이시테루 사실 은 기대하고 있어 本當は疑ってる 혼토와우타갓테루 사실은 의심하고 있어 何だって 誰だってそうでしょ 난닷테 다레닷테소우데쇼 무엇이든 누구든 그렇잖아 “イイヒト”って言われたって “이이히토“ㅅ테이와레탓테 ""좋은 사람""이라는 말을 들어도 “ドウデモイイヒ ト”みたい “도우데모이이히토“미타이 ""아무래도 상관없는 사람"" 같아 朝燒けが眩しくて 아사야케가마부시쿠테 아침햇살이 눈부셔서 やけに目にしみて 야케니메니시미테 굉장히 눈이 따가워서 胸が苦しくて 무네가쿠루시쿠테 가슴이 괴로워서 少し戶惑 ってた 스코시토마돗테타 조금 방황하고 있었어 輝きだした 僕達を誰が 카가야키다시타보쿠라오 빛나기 시작한 우리들을 止 めることなど出來るだろう 다레가토메루코토나도데키루다로- 누가 멈추게 할 수 있을까 はばたきだした 彼達を誰に 하바타키다시타카레라오 다레니 날개짓을 시작한 그들을 누가 止める權利があったのだろう 토메루켄리가앗타노다로- 멈출 권리가 있었던 것일까 |
||||||
10. |
| 4:33 | ||||
はじめからそんなもの 하지메카라 손나모노 처음부터 그런 것은 なかったのかも知れない 나캇타노카모 시레나이 없었돈 것일지도 몰라 樂しくて悲しくて 타노시쿠테 카나시쿠테 즐겁고 슬픈… そして優しいスト-リ- 소시테 야사시이 스토리 그리고 부드러운 story(이야기) 幻と夢を 마보로시토 유메오 환상이나 꿈을 見ていたのかも知れない 미테이타노카모 시레나이 보고 있었던 것일지도 몰라 あまりにも長い間眠り 아마리니모 나가이아이다 네무리 너무나도 오랫동안 잠들어 過ぎてたのかも知れない 스기테이타노카모 시레나이 지났던 건지도 몰라 靑い空に夏のにおいを 아오이 소라니 나츠노 니오이오 파란 하늘에 여름의 향기를 感じる季節には 칸지루 키세츠니와 느끼는 계절에 思い出している橫顔 오모이 다시테이루 요코가오 생각나는 옆 모습… 街の景色歪み始めて 마치노 케시키 유가미 하지메테 거리의 풍경이 일그러지기 시작해 サングラス探した 산그라스 사가시타 선글라스를 찾았어 全ての色失くすために 스베테노이로 나쿠스 타메니 모든 색을 지워버리기위해… なりたかったものなら 나리타캇타 모노나라 되고 싶었던 것은 お姬さまなんかじゃない 오히메사마 난카쟈나이 공주님 따위가 아니야 欲しがってたものなら 호시갓테이타 모노나라 갖고 싶었던 것은 ガラスの靴なんかじゃない 가라스노구츠난카쟈나이 유리구두 따위가 아니야 なりたかったもの 나리타캇타 모노 되고 싶었던 것 それは君といる私 소레와 키미토이루 와타시 그것은 바로 당신과 함께 있는 나 欲しがってたもの 호시갓테타 모노 갖고 싶었던 것 それは君の本當に笑った顔 소레와 키미노 혼토니 와랏타카오 그것은 바로 당신이 진실로 웃는 얼굴 今日の空に夏のおいと 쿄-노 소라니 나츠노 니오이토 오늘날에 여름의 향기와 風が通り拔けて 카제가 토오리 누케테 바람이 스쳐지나가고 大丈夫だって うなずいた 다이죠부닷테 우나즈이타 나는 괜찮다고 고개를 끄덕였어 もしもふたり話してた樣な 모시모 후타리 하나시테타 요-나 만약 우리가 함께 얘기했었던 그런 運命があるなら 운메이가 아루나라 운명이 있다면 どこかでまた出會えるから… 도코카데 마타 데아에루카라 어디선가 다시 만날 수 있을테니까… la la la la… la la la la… la la la la… 大丈夫だって うなずいた 다이죠부닷테 우나즈이타 나는 괜찮다고 고개를 끄덕였어 la la la la… la la la la… la la la la… 私はとても强いから 와타시와 토테모 츠요이카라 나는 굉장히 강하니까 말야 |
||||||
11. |
| 5:40 | ||||
戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요오니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 初めての電話は受話器を 하지메떼노 데은와와 쥬와끼오 첫번째 전화는 수화기를 持つ手が震えていた 모쯔떼가후루에떼이따 쥔 손이 떨려있었다 2回目の電話はルスデンに 니까이메노 데은와와 루스데은니 두번째의 전화는 부재중의 メッセ-ジが殘っていた 멧세-지가 노코옷떼이따 메세지가 남아 있었다 7回目の電話で今から會おうよって 나나까이메노 데은와데 이마까라 아오-욧떼 일곱번째의 전화로 이제부터 만나자고 해서 そんなふつうの每日の中始まった 소은나후쯔-노 마이니찌노나까하지마앗따 이런 보통의 나날 중에 시작되었다 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소-니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 테오 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てのことが 上手く 마루데 스베떼노 코또가 우마꾸 마치 모든일이 잘 いってるかのように 見えるよね 이잇떼루까노요-니 미에루요네 되어 가는것 처럼 보이네 眞實はふたりしか知らない 호은또-와 후따리시까 시라나이 사실은 두 사람 밖에 모르겠지 10回目の電話でふたり 쥬-까이메노 데은와데 후따리 열번째 전화로 둘이서 遠くへ出かけたよね 토오꾸에 데까께따요-네 멀리 외출했네 手をつないで步こうとする 테오츠나이데아루꼬-또 스루 손을 잡고 걸으려고 한 私に照れていたよね 와따시니 테레떼이따요네 나는 부끄럽게 여겼다 それから何度目かのよるを飛びこえて 소레까라 나은도메까노 요루오토비꼬에떼- 그로부터 몇번인가의 밤을 뛰어넘어서 歸りの車の中でキスをしたよね 카에리노 쿠루마노 나까데 키스 오 시따요-네 돌아오는 차 속에서 키스를 했네 白く輝く 雪がとても大好きで 시로꾸 카가야꾸 유끼가 토떼모 다이스끼데 하얗고 빛나는 눈이 매우 좋아 それでも去年は離れていたよ 소레데모 쿄네은와 하나레떼이따요 그래도 작년은 떨어져 있었다 今年の冬はふたりして見れるかな 코또시노 후유와 후따리시떼 미레루까나 올 해의 겨울은 둘이서 볼 수 있을까 過ごせるかな 言えるかな 스고세루까나 이에루까나 보낼 수 있을까 말할 수 있을까 言えなかったメリ-クリスマスを 이에나카앗따 메-리 쿠리스마스오 말하지 못했다 메리 크리스마스를 藥指に光った指輪を 一體 쿠스리유비니 히카앗따 유비와오 이잇따이- 약지에 빛났던 반지를 하나 何度位はずそうとした 私達 나은도쿠라이하즈소-또시따 와따시따-치 몇번정도 뺄려고 했다 우리들의 戀人たちは とても幸せそうに 코이비또따치와 토떼모 시아와세소오니 연인들은 매우 행복한것 같이 手をつないで步いているからね 떼모 츠나이데 아루이떼이루까라네 손을 잡고서 걷고 있기 때문에 まるで全てが そうまるで何もかも 마루데 스베떼가 소오마루데나니모까모 마치 모두가 그렇게 마치 모든것이 全てのことが 上手くいっている 스베떼노 코또가 우마꾸 이잇떼이루 모든일이 잘 되어 かのように 見えるよね 眞實の 까노요오니 미에루요네 호은또-노 가는것 처럼 보이네 사실의 ところなんて 誰にも わからない 토꼬로나은떼 다레니모 와까라나이 것은 누구도 모른다 |
||||||
12. |
| 3:08 | ||||
kanariya 街はざわめき 마치와자와메키 거리는 웅성거리고.. 人は苛立ち 히토와이라타치 사람들은 안절부절못하고.. 夜に飛びこむ 요루니토비코무 밤으로 날아드는 鳥たちはもう 토리타치와모우 새들은 이미.. おやすみ 오야스미 잠들었고.. 夢が目覺めを 유메가메자메오 꿈이 깨는 것을 恐れるように 오소레루요우니 두려워하듯이 心が壞れ 코코로가코와레 마음이 부서져 ゆくのを恐れ 유쿠노오오소레 가는 것을 두려워해서... 何ひとつとして 나니히토츠토시테 무엇하나도 與えようとせず 아타에요우토세즈 주려고하지 않고... 何ひとつとして 나니히토츠토시테 무엇하나도 得ようともしないまま 에요우토모시나이마마 얻으려고도 하지 않은채... いつでも 이츠데모 언제나 理由を探した 리유오사가시타 이유를 찾고 있었어.. 聲を押し殺したカナリヤたちは 코에오오시코로시타카나리야타치와 목소리를 죽인 카나리아들은.. なけなくなったワケじゃなくて 나케나쿠낫타와케쟈나쿠테 울 수 없게 된 것이 아니라... 泣かないようにと 나카나이요우니토 울지않는듯이...로.. 聲を押し殺したカナリヤたちは 코에오오시코로시타카나리야타치와 목소리를 죽인 카나리야들은 なけなくなったワケじゃなくて 나케나쿠낫타와케쟈나쿠테 울 수 없게 된 것이 아니라... 聲を押し殺したカナリヤたちは 코에오오시코로시타카나리야타치와 목소리를 죽인 카나리야들은 なけなくなったワケじゃなくて 나케나쿠낫타와케쟈나쿠테 울 수 없게 된 것이 아니라... ただ泣かないと決めただけ 타다나카나이토키메타다케 단지 울지 않는다고 정했던 것뿐 だったのかも知れないと 닷타노카모시레나이토 이였는지도 모른다고... 早く氣付いて 하야쿠키즈이테 빨리 깨닫고... 泣かないと決めただけ 나카나이토키메타다케 울지 않는다고 정했던 것뿐 かも知れないと 카모시레나이토 이였는지도 모른다고.. 早く氣付いて いたならもっと... 하야쿠키즈이테 이타나라못토... 빨리 깨닫고 있었다면.. 좀더... |
||||||
13. |
| 4:10 | ||||
離れられずにいたよ ずっと (하나레라레즈니 이타요 즛토) 떠날 수 없었어요 계속… 見慣れてる景色があったから (미나레테루 케시키가 앗타카라) 낯익은 풍경이 있었기 때문이예요 いつかまたこの場所へ來ても (이츠카 마타 코노 바쇼에 키테모) 언젠가 다시 이 곳에 와도 同じ空を同じ樣に見て 美しいと言えるのかと (오나지 소라오 오나지요-니 미테 우츠쿠시-토 이에루노카토) 「같은 하늘을 같은 방법으로 보고 아름답다고 말할 수 있을까?」 라고 僕は考え過ぎたのかも知れない (보쿠와 캉가에스기타노카모 시레나이) 나는 지나치게 생각했는지도 몰라요 少しの眠りについてまた明日急ごう (스코시노 네무리니 츠이테 마타 아스 이소고-) 조금 잠자고 나서 다시 내일을 위해 서둘러요 怖がって踏み 出せずにいる一步が (코와갓테 후미다세즈니 이루 입포가) 무서워서 내딛지 못하고 있는 한 걸음이 重なっていつからか長く長い (카사낫테 이 츠카라카 나가쿠 나가이) 반복되어 언제부턴가 길고 긴 道になって手遲れになったりして (미치니 낫테 테오쿠레니 낫타리시테) 길이 되어 때를 놓치게 되었어요 そのうちに何となく今の場所も (소노 우치니 난토나쿠 이마노 바쇼모) 그 사이에 왠지 지금 이 장소도 惡くないかもなん て思いだして (와루쿠 나이카모 난테 오모이다시테) 나쁘지 않을지도 모른다고 생각하며 何とか自分に理由つけたりした (난토카 지분니 리유- 츠케타리시타) 어떻게든 자신에게 변명하곤 했죠 ホントはねたったの一度も理解しないままで (혼토와네 탓타노 이치도모 리카이시나이 마마데) 사실은요, 단 한 번도 이해하지 못했지만 全てがわかったフリをしていたんだね (스베테가 와캇타 후리오 시테-탄다네) 모든 걸 이해한 척 을 하고 있었어요 離れられずにいたよ ずっと (하나레라레즈니 이타요 즛토) 떠날 수 없었어요 계속… 見慣れてる景色があったから (미나레테루 케시키가 앗타카라) 낯익은 풍경이 있었기 때문이예요 何だか全てがちっぽけで (난다카 스베테가 칩포케데) 왠지 모든게 하 찮은 小さなかたまりに見えたのは (치-사나 카타마리니 미에타노와) 작은 덩어리로 보였던 건 仰いだ空があまりに果てなく (아오이 다 소라가 아마리니 하테나쿠) 올려다 본 하늘이 너무나 끝없이 廣すぎたからだったのかも知れない (히로스기타카라 닷타노카모 시레나이) 너 무 넓었기에 그랬을지도 몰라요 君のとなりにいたからかも知れない (키미노 토나리니 이타카라카모 시레나이) 그대 곁에 있었기 때문이었는지도 몰 라요 頭ではわかってるつもりでもね (아타마데와 와캇테루 츠모리데모네) 머리로는 이해하고 있으려고 하지만 すれ違うどこかの誰かの こと (스레치가우 도코카노 다레카노 코토) 스쳐 지나가는 어딘가의 누군가를 振り返ってながめてはうらやんだり (후리카엣테 나가메테와 우라 얀다리) 뒤돌아보고는 부러워해요 ないものねだりをいつまで續けていくんだろう (나이모노 네다리오 이츠마데 츠즈케테 유쿤다로-) 없는 걸 보채는 것을 언제까지 계속해 나갈까요? そう思えたのは君に出會えたからでしょ (소- 오모에타노와 키미니 데아에타카라데쇼) 그렇게 생각할 수 있는 건 그대를 만났기 때문이예요 全てはきっとこの手にある (스베테와 킷토 코노 테니 아루) 모든 건 분명히 이 손에 있어요 ここに夢 は置いていけない (코코니 유메와 오이테 이케나이) 여기에 꿈은 두고 갈 수 없어요 全てはきっとこの手にある (스베테와 킷토 코노 테니 아루) 모든 건 분명히 이 손에 있어요 決められた未來もいらない (키메라레타 미라이모 이라나이) 정해진 미래도 필요 없어요 全てはきっ とこの手にある (스베테와 킷토 코노 테니 아루) 모든 건 분명히 이 손에 있어요 動かなきゃ動かせないけど (우고카나캬 우고카세나이케도) 움직이지 않으면 움직이게 할 수 없지만 全てはきっとこの手にある (스베테와 킷토 코노 테니 아루) 모든 건 분명히 이 손에 있어요 始めなきゃ始まらないから (하지메나캬 하지마라나이카라) 시작하지 않으면 시작되지 않기에… |
||||||
14. |
| 4:30 | ||||
君を き誇ろう 美しく花開いた 키미오사키호코로오 우츠쿠시쿠하나히라이따 (너를 활짝 피워봐 아름답게 꽃봉오리 열린) その後はただ靜かに 散って行くから... 소노아토와타다시즈까니 칫떼유쿠까라 (그 후엔 그저 조용히 사라져 가니까...) 氣付けば いつでも 振り向けば君が 키즈케바이쯔데모 후리무케바키미가 (생각해보면 언제나 뒤돌아보면 니가) 笑っていました ha-ha-haaa- 와랏떼이마시따 (웃고 있었어) 氣付けば いつしか 君の事ばかり 키즈케바이쯔시까 키미노코토바카리 (생각해보면 언젠가부터 너에 대한 것만을) 歌っていました ha-ha-haaa- 우탓떼이마시따 (노래하고 있었어 ha-ha-haaa-) だけどそれは決して 後悔ではなくて 다케도소레와켓시떼 코오카이데와나쿠떼 (하지만 그건 결코 후회할 일이 아니라) あの日日が あった なのでしょう 아노히비가앗따 아카시나노데쇼 (그런 나날이 있었다는 증거이겠죠) 氣付けば こんなに 遠い所まで 키즈케바콘나니 토오이토코로마데 (생각해보면 이렇게 먼 곳까지) 走って來ました ha-ha-haaa- 하싯떼키마시따 (달려왔어 ha-ha-haaa-) だけどそれも決して 後悔ではなくて 다케도소레모켓시떼 코오카이데와나쿠떼 (하지만 그것도 결코 후회할 일이 아니라) あの頃の君が いたからでしょう 아노코로노키미가 이따까라데쇼 (그 시절 니가 있었기 때문이겠지) 君を き誇ろう 美しく花開いた 키미오사키호코로오 우츠쿠시쿠하나히라이따 (너를 활짝 피워봐 아름답게 꽃봉오리 열린) その後はただ靜かに 散って行くから... 소노아토와타다시즈까니 칫떼유쿠까라 (그 후엔 그저 조용히 사라져 가니까...) 君を き誇ろう 美しく花開いた 키미오사키호코로오 우츠쿠시쿠하나히라이따 (너를 활짝 피워봐 아름답게 꽃봉오리 열린) その後はただ靜かに 散って行くから... 소노아토와타다시즈까니 칫떼유쿠까라 (그 후엔 그저 조용히 사라져 가니까...) ha la ha la... |
||||||
15. |
| 5:33 | ||||
新しく 私らしく あなたらしく... 아타라시쿠 와타시라시쿠 아나타라시쿠... 새롭게 나답게 당신답게... いつかふたりがまだ 戀人と呼び合えた 이츠카후타리가마다 코이비토토요비아에타 언젠가 두사람이 아직 연인이라고 서로 부를 수 있었던.... あの頃訪れた海へ ひとり來てるよ 아노코로오토즈레타우미에 히토리키테루요 그 때 찾아갔던 바다에 혼자 와있어요.. そしていつからか 忘れてた景色達探しながら 소시테이츠카라카 와스레테타케시키타치사가시나가라 그리고 언제부턴가 잊고 있었던 풍경들을 찾으면서 聞こえる波音が 何だか優しくて 키코에루나미오토가 난다카야사시쿠테 들려오는 파도소리가 왠지 포근해서.. 泣き出しそうになっているよ 나키다시소우니낫테이루요 울어버릴 것같아졌어요.. 新しく 私らしく あなたらしく 生まれ變わる... 아타라시쿠 와타시라시쿠 아나타라시쿠 우마레카와루... 새롭게 나답게 당신답게 다시 태어나요.. 幸せは 口にすればほら 指のすき間 시아와세와 쿠치니스레바호라 유비노스키마 행복은 입으로 말하면, 봐요.. 손가락의 틈 사이로 こぼれ落ちてゆく 形ないもの 코보레오치테유쿠 카타치나이모노 흘러서 떨어져 가는 형태 없는 것... あなたが“自分を取り戾しに行く”と 아나타가"지분오토리모도시니유쿠"토 당신이 "자신을 되찾으러 간다"고 出かけた想い出の地にも海は廣がり 데카케타오모이데노치니모우미와히로가리 나간 추억의 장소에도 바다는 펼쳐져서.. どこかで出會ってつながって流れてる 도코카데데앗테츠나갓테나가레테루 어딘가에서 만나서 이어져서 흐르고 있어.. きっと同じ景色見てる 킷토오나지케시키미테루 틀림없이 같은 경치를 보고 있어.. 人は皆通過驛と この戀を呼ぶけれどね 히토와민나츠카에키토 코노코이오요부케레도네 사람들은 모두 통과역이라고 이 사랑을 부르지만요.. ふたりには始發驛で 終着驛でもあった 후타리니와시하츠에키데 슈챠쿠에키데모앗타 두사람에게는 시발역이고 종착역이기도 했었어요.. uh-la la lai そうだったよね uh-la la lai 소우닷타요네 uh-la la lai 그랬었지요.. もうすぐで夏が來るよ あなたなしの... 모우수구데나츠가쿠루요 아나타나시노.... 이제 얼마 후면 여름이 와요.. 당신이 없는... |
||||||
Disc 2 | ||||||
1. |
| 4:25 | ||||
今年もひとつ季節が巡って 코토시모 히토츠 키세츠가 메굿테 올해도 하나의 계절이 돌아와 思い出はまた遠くなった 오모이데와 마타 토오쿠낫 타 기억은 또 멀어졌어 曖昧だった夢と現實の 아이마이닷타 유메토 겐지츠노 애매했던 꿈과 현재의 境界線は濃くなった 쿄-카 이센와 코쿠낫타 경계선은 짙어졌어 それでもいつか君に話した 소레데모 이츠카 키미니 하나시타 그렇지만 언젠가 네게 말했지 夢 に噓はひとつもなかった 유메니 우소와 히토츠모 나캇타 꿈에 거짓은 하나도 없었어 La La-i 今日がとても樂しいと 쿄-가 토테모 타 노시이토 오늘이 너무나 즐겁다고 明日もきっと樂しくて 아스모 킷토 타노시쿠테 내일또 꼭 즐거운 そんな日日が續いてく 손 나히비가 츠즈이테쿠 그런날들이 계속된다고 そう思っていたあの頃 소- 오못테이타 아노코로 그렇게 생각하고 있었던 그때 繰り返 してく每日に少し 쿠리카에 시테쿠 마이니치니 스코시 되풀이 되는 매일에 조금 物足りなさを感じながら 모노타리나사오 칸지나가라 어 딘지 불만스러움을 느끼면서 不自然な時代のせいだよと 후시젠나 지다이노 세이다요토 부자연스런 시대탓이라고 先回りして諦めていた 사키 마와리시테 아키라메 테이타 앞질러가서 체념하고 있었어 La La-i 今日がとても悲しくて 쿄-가 토테모 카나시쿠테 오늘 이 너무나 슬퍼도 明日もしも泣いていても 아스모시모 나이테이테모 내일 만약 울고 있어도 そんな日日もあったねと 손나 히비모 앗타네토 "그런 날들도 존재했었다" 라고 笑える日が來るだろう 와라에루 히가 쿠루다로- 웃는날이 올거야 幾度巡り巡りゆく 이쿠도 메구리 메구리 유쿠 몇번이고 돌고 돌아서 限りある季節の中に 카기리아루 토키노 나카니 끝이 있는 계절속에 僕らは今生き ていて 보쿠라와 이마 이키테이테 우리들은 지금 살아가고 있어 そして何を見つけるだろう 소시테 나니모 미츠케루 다로- 그리고 무엇을 찾아내려는 것일까? |
||||||
2. |
| 4:43 | ||||
SURREAL
好きなモノだけを 選んでくのが 스키나모노다케오 에란데쿠노가 (좋아하는 것 만을 선택하며 사는 것이) 無責任だってワケじゃない 무세키닌닷떼와케쟈나이 (무책임한 것이 아니야) 好なモノさえも見付けられずに 스키나모노사에모미츠케라레즈니 (좋아하는 것조차 찾지 못한 채) 責任なんて取りようもない 세키닌난떼토리요오모나이 (책임따윈 질 수 없어) 背負う覺悟の分だけ可能性を手にてる 세오우카쿠고노분다케카노오세이오테니시떼루 (책임질 각오 만큼의 가능성을 갖고 있어) いらないモノならその同情心 이라나이모노나라소노도오죠오신 (필요없는 것이 있다면 그 동정심) まるで役にも立たないね 마루데야쿠니모타따나이네 (아무짝에도 쓸모가 없어) 大事なモノならそこに必ず 다이지나모노나라소코니카나라즈 (소중한 것이라면 거기엔 반드시) 痛み伴うはずだよね 이따미토모나우하즈다요네 (고통이 따르겠지) ひとりぼっちで感じる孤獨より 히토리봇치데칸지루코도쿠요리 (홀로 느끼는 고독보다) ふたりでいても感じる孤獨のほうが 후타리데이떼모칸지루코도쿠노호오가 (함께 있어도 느껴지는 고독이) 辛い事のように 쯔라이코토노요오니 (더 괴로운 것처럼) どんなに孤獨が訪れようと 돈나니코도쿠가오토즈레요오또 (아무리 고독이 찾아와도) どんな痛みを受けようと 돈나이따미오우케요오또 (어떠한 고통을 받더라도) 感覺だけは閉ざしちゃいけない 칸카쿠다케와토자시챠이케나이 (감각만은 닫아선 안돼) たとえ言葉を失くしても 타토에코토바오나쿠시떼모 (설령 말을 잃는다 해도) いくらどうでもいいなんて言ったって 이쿠라도오데모이이난떼잇땃떼 (아무리 어찌되든 상관없다고 말해도) 道につまづけば兩手付いてる守ってる 미치니쯔마즈케바료오테쯔이떼루마못떼루 (거리에서 비틀거릴 땐 양손을 잡아주는 지켜주는) そんなモノだから 손나모노다까라 (그런 것이니까) Ah- 指切をしたあの日の約束は Ah 유비키리오시따아노히노야쿠소쿠와 (Ah- 손가락 걸고 했던 그날의 약속은) ひとりじゃ守りようがない 히토리쟈마모리요오가나이 (혼자서는 지킬 수 없어) Ah- 語り明かしたいつかの夢だって Ah 카타리아카시따이쯔까노유메닷떼 (Ah- 밤새워 얘기했던 언젠가의 꿈도) ひとりじゃかなえようもない 히토리쟈카나에요오모나이 (혼자서는 이룰 수 없어) 誰にも言えない誰かに言いたい 다레니모이에나이다레까니이이따이 (아무에게도 말할 수 없어 누군가에게 말하고 싶어) あの人が誰より大切って 아노히토가다레요리타이세츳떼 (그 사람이 누구보다도 소중하다고) la la la - どこにもない場所で 도코니모나이바쇼데 (어디에도 없는 곳에서) 私は私のままで立ってるよ 와타시와와타시노마마데탓떼루요 (나는 나 인채로 살고 있어) ねえ君は君のままでいてね 네에키미와키미노마마데이떼네 (그러니까 너는 너 인채로 있어) そのままの君でいて欲しい 소노마마노키미데이떼호시이 (그대로의 너로 있어줘) la la la - どこにもない場所で 도코니모나이바쇼데 (어디에도 없는 곳에서) 私は私のままで立ってるよ 와타시와와타시노마마데탓떼루요 (나는 나인채로 살고 있어) ねえ君は君のままでいてね 네에키미와키미노마마데이떼네 (그러니까 너는 너인채로 있어) いつまでも君でいて欲しい 이쯔마데모키미데이떼호시이 (언제까지나 너로 있어줘) |
||||||
3. |
| 4:09 | ||||
さあ 兩手を 廣げて
사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 別に 誰より 先を 步いて 行こう 베츠니 다레요리 사키오 아루이테 유코우 특별히 누구보다 앞서서 걸어가나가자 なんて 氣持ちはなくってね 나응테 키모치와 나쿠앗테네 라는 기분은 없어졌어 だからと 言って 誰かの 後ろから 다카라토 이잇테 다레가노 우시로카라 그러타고 말해서 누군가의 뒤에서 ついてく ワケでもないけどね 츠이테쿠 와케데모나이케도네 쫓아가는 것도 아니니까 말야 君らの 誰かが 키미라노 다레카가 너희들 누군가가 YESだ!って叫んだ時には YES다! 닷테 사케응다토키니와 YES야!라고 외쳤을 때는 僕は?んで 보쿠와나라응데 나도 함께 YESだ!って叫ぶだろう YES다!닷테사케부우다로우 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 君達が 僕の 誇り 키미타치가 보쿠노 호코리 너희들이 나의 자랑이야 くだらなく 見える 每日の 中には 쿠다라나쿠 미에루 마이니치노 나케니와 시시해 보이는 하루하루 속에서 幸せの トリックかくれてて 시아와세노 토리 앗쿠카쿠레테테 행복의 트릭이 숨어있어서 それは 必ず 皆で 分かち 合える 소레와 카나라즈 미응타데 와카치 아에루 그건 반드시 모두가 나눠 가질수 ように 作られているからね 요우니 츠쿠라데이루카라네 있게 만들어져 있어 上手に 勝つ 事 なんて 出來なくてもいい 죠오즈니 카츠 코토 나응테 데키나쿠데모이이 멋지게 이기는 것은 정말 할 수 없어도 돼 その 時は 僕と ウマイこと 負けてみよう 소노 토키와 보쿠토 와마이코토 마케테미요우 그런 때는 나와함께 멋지게 지는거야 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 君達の 聲がしてる 키미타치노 코에가시테루 너희들이 소리를 내고 있어 もう 何も 怖くなんてない 모우 나니모 쿠와쿠나응테나이 이제 아무것도 두렵지 않아 もうひとりぼっちじゃない 모우히토리바앗치쟈나이 이제 외톨이가 아니야 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 さあ 兩手を 廣げて 사아 료오테오 히로게테 자 양손을 벌리고 一緖に 手を 叩いて 步こう 잇쇼니 테오 타다이테 아루코우 함께 손뼉을 치며 걸어가자 走り 出す 時には 하시리 다스 토키니와 달리기 시작할 때는 ここへ 來て 共に 始めよう 코코에 키테 토모니 하지메요우 여기에 와서 함께 시작하자 君達が 僕の 誇り 키미타치가 보쿠노 호코리 너희들이 나의 자랑이야 |
||||||
4. |
| 4:31 | ||||
'MARIA愛すべき人がいて 'MARIA' 아이스베키히토가이테 MARIA사랑할 사람이 있어서 キズを負った全ての者達 키즈오옷타스베테노모노타 치 상처를 진 모든 자들 周りを見渡せば 마와리오 미와타세바 주위를 둘러보면 誰もが慌ただしく 다레모가아와타다시쿠 누구나가 정신 없이 どこか足早に通り過ぎ 도코가아시바야니토오리스기 어딘지 발빠르게 지나가고 今年も?が付けば 코토시모키가 츠케바 올해도 문득 깨달아보니 こんなにすぐそばまで 콘나니스구소바마데 이렇게나 금방 곁에까지 冬の?配が訪れてた 후유 노케하이가오토즈레테타 겨울의 기색이 찾아와 있었어 今日もきっとこの街のどこかで 쿄오모킷토코노마치노도코카데 오늘도 분명 이 마을 어 딘가에서 出?って 目が合ったふたり 데앗케메가앗타후타리 만나서 마음이 맞은 두사람 激しく幕が開けてく 하게시이마쿠가아케 테쿠 세차게 막이 열려가 それでも全てには 소레데모스베테니와 그래도 모든 것에는 必ずいつの日にか 카나라즈이츠노히니카 반드시 언젠가 終わりがやって?るものだから 오와리가얏테쿠루모노다카라 끝이 찾아 오는 거니까 今日もまたこの街のどこか で 쿄오모마타코노마치노도코카데 오늘도 또 이 거리 어딘가에서 別れの道 選ぶふたり 와카레노미치에라부후타리 이별의 길 선택하는 두 사람 ?かに幕を下ろした 시즈카니마쿠오오로시타 조용히 막을 내렸어 MARIA愛すべき人がいて 'MARIA'아이스베키히토가이 테 '마리아' 사랑해야할 사람이 있어서 時に?い孤?を感じ 토키니츠요이코도쿠오칸지 때로는 강한 고독을 느끼고 だけど愛すべきあ の人に 다케도아이스베키아노히토니 하지만 사랑해야할 사람으로 結局何もかも?たされる 켁쿄쿠나니모카모미타사레루 결국 무엇이든지 채워지지 MARIA愛すべき人がいて 'MARIA'아이스베키히토가이테 '마리아' 사랑해야할 사람이 있어서 時に深く深いキズを負い 토키니후카쿠후카이키즈오오이 때로는 깊고 깊은 상처를 받고 だけど愛すべきあの人に 다케도아이스베키아노히토니 하지만 사랑해야할 그 사 람 結局何もかも癒されてる 켁쿄쿠나니모카모이야사레테루 결국 무엇이든지 치유되지 MARIA誰も皆泣いている 'MARIA'다레모 민나나이테이루 "마리아" 누구나가 모두 울고 있어 だけど信じていたい 다케도신지테이타이 하지만 믿고 싶어 だから祈っているよ 다카라이놋네이루요 그러니까 기도하고 있을게 これが最後の?であるように 코레가사이고노코이데아루요오니 이게 마지막 사랑이리를 理由なく始まりは訪れ 와케나쿠하지마리와오토즈레 이유도 없이 시작은 찾아오고 終わりはいつだって理由を持つ 오와리와이츠닷 케와케오모츠 끝은 언제나 이유를 가지게되 |
||||||
5. |
| 4:45 | ||||
そうだね僕は新しい時代を迎えたみたいで奇跡的かもね
소-다네보쿠라와아타라시-토키오무카에타미타이데키세키테키카모네 그래우리들은새로운시대를맞이한 듯해기적적일지도 몰라 二度とはちょっと味わえないよねもう一度思い出してこの地球に生まれついた日 니도토와촛토아지와에나이요네모-이치도오 모이다시테코노호시니우마레츠이타히 두번은맛볼수없어다시한번떠올려봐이지구에태어난날 きっと何だか嬉しくてきっと何だか切なくて僕達は泣 いていたんだ 킷토난다카우레시쿠테킷토난다카세츠나쿠테보쿠타치와나이테이탄다 분명무엇인가기뻐서분명무엇인가애처로와서우리들은울고있었던거야 wow yeah wow yeah wow wow yeah 現實は裏切るもので判斷さえ誤るからね 켄지츠와우라기루모노데한단사에아야마루카라네 현실은배 반적인것으로판단마저도실해패버리니까 そこにある價値はその目でちゃんと見極めていてね自分のものさしで 소코니아루카치와소노메데챤토미키 와메테이테네지분노모노사시테 그곳에있는가치는그눈으로엄격히판단해자신의척도로 こんな時代に生まれついたよ 콘나토키니우마레츠이타요 이런시대에태어났어 だけど何とか進んでってだから何とかここに立って僕達は今日を送ってる 다케도난토카스슨뎃테다카라난토카코코니탓테보쿠 타치와쿄-오오쿳테루 하지만어떻게든나아가면서그러니어떻게든여기에서서우리들은오늘을보내고 있어 wow yeah wow yeah wow wow yeah こんな地球に生まれついたよ 콘나호시니우마레츠이타요 이런지구에태어났어 何だかとても嬉しくて何だかとても切なくて大きな聲で泣 きながら 난다카토테모우레시쿠테난다카토테모세츠나쿠테오-키나코에데나키나가라 왠지너무기뻐서왠지너무애처로와서큰소리로울며 wow yeah wow yeah wow wow yeah こんな時代に生まれついたよだけど君に出逢えたよ 콘나토키니우마레츠이타요다케도키미니데아에타요 이런시대에 태어났어그래도그대를만날수있었어 こんな地球に生まれついたよだけど君に出逢えたよ 콘나호시니우마레츠이타요다케도키미니데아에타요 이 런지구에태어났어그래도그대를만날수있었어 こんな地球に生まれついた日 콘나호시니우마레츠이타히 이런구에태어난날 きっと何 だか嬉しくてきっと何だか切なくて僕達は泣いていたんだ 킷토난다카우레시쿠테킷토난다카세츠나쿠테보쿠타치와나이테이탄다 분명무엇인가기뻐서분명무엇인 가애처로와서우리들은울고있었던거야 wow yeah wow yeah wow wow yeah こんな時代に生まれついたよ 콘나토키니우마레츠이타요 이런시대에태어났어 だけど何とか進んでってだから何とかここに立って僕達は今日を送ってる 다케도난토카스슨뎃테다카라난토카코코니탓테보쿠타치와 쿄-오오쿳테루 하지만어떻게든나아가면서그러니어떻게든여기에서서우리들은오늘을보내고 있어 wow yeah wow yeah wow wow yeah wow yeah wow yeah wow wow yeah wow yeah wow yeah wow wow yeah |
||||||
6. |
| 4:43 | ||||
いつか生まれる前からきっと
이츠카우마레루마에카라킷토 언젠가 태어나기 전부터 틀림없이 變わらないモノ探し續けては 카와라나이모노사가시츠즈케테와 변하지 않는 것을 계속 찾아서는 見つけて 失って 時に 미츠케테 우시낫테 토키니 발견하고 잃어 버리고 때로는 人をキズつけた夜もあった 히토오키즈츠케타요루모앗타 사람을 상쳐 입혔던 밤도 있었어요 もしもたったひとつだけ願いがかなうなら 모시모탓타히토츠다케네가이가카나우나라 만약 단 하나만 소원이 이루어진다면 もしもたったひとつだけ願いがかなうなら 모시모탓타히토츠다케네가이가카나우나라 만약 단 하나만 소원이 이루어진다면 君は何を祈る 키미와나니오이노루 당신은 무엇을 기원할 거죠 この空に君は何を祈る 코노소라니키미와나니오이노루 이 하늘에 당신은 무엇을 기원할 거죠 强く欲しがる氣持ちのそばで 츠요쿠호시가루키모치노소바데 강하게 바라는 마음의 옆에 どこか諦め覺え始めては 도코카아키라메오보에하지메테와 어딘가에 포기하는 것을 알기 시작하고는 見つけて 手放して 時に 미츠케테 테바나시테 토키니 발견하고 손에서 놓아버리고 때로는 自分をキズつけた夜もあった 지분오키즈츠케타요루모앗타 자신을 상처입혔던 밤도 있었지요 もしも君に差し出せるモノがあるとすれば 모시모키미니사시다세루모노가아루토스레바 만약 당신에게 줄 수 있는 것이 있다라고 한다면 もしも君に差し出せるモノがあるとすれば 모시모키미니사시다세루모노가아루토스레바 만약 당신에게 줄 수 있는 것이 있다라고 한다면 變わらぬ確かな想い 카와라누타시카나오모이 변하지 않는 확실한 마음 ほんの少しでも笑ってくれるなら 혼노스코시데모와랏테쿠레루나라 아주 조금이라도 웃어준다면 まだココに生きる意味もあるよね 마다코코니이키루이미모아루요네 아직 여기에서 살아가는 의미도 있겠지요 ほんの少しでも求めてくれるなら 혼노스코시데모모토메테쿠레루나라 아주 조금이라도 날 원해준다면 まだココに生きる事許されるかな 마다코코니이키루코토유루사레루카나 아직 여기에서 사는 것 괜찮은 것일까요 もしもたったひとつだけ願いがかなうなら 모시모탓타히토츠다케네가이가카나우나라 만약에 단 하나만 소원이 이루어진다면 もしもたったひとつだけ願いがかなうなら 모시모탓타히토츠다케네가이가카나우나라 만약에 단 하나만 소원이 이루어진다면 君は何を祈る 키미와나니오이노루 당신은 무엇을 기원하지요 ねえ もしも君に差し出せるモノがあるとすれば 네에 모시모키미니사시다세루모노가아루토스레바 있잖아요 만약 당신에게 줄 수 있는 것이 있다라고 한다면 もしも君に差し出せるモノがあるとすれば 모시모키미니사시다세루모노가아루토스레바 만약 당신에게 줄 수 있는 것이 있다라고 한다면 かわらぬ確かな想い 카와라누타시카나오모이 변하지 않는 확실한 마음 |
||||||
7. |
| 5:29 | ||||
例えばひとりきりで何も見えなくなったとして 타토에바 히토리키리데 나니모 미에나쿠낫타 토시테 만약 혼자라서 아무것도 보지 못한다 해도 例え ばそれでもまだ前に進もうとするのなら 타토에바 소레데모 마다마에니 스스모-토 스루노나라 만약 그렇더라도 아직 앞으로 나아가려고 한다면 ここ へ來てこの手を 코코에 키테코노 테오 여기에와서 이 손을… 君にもし翼が 一つしかなくても 키미니 모시 츠바사가 히토츠시카 나쿠테모 너에게 만약 날개가 하나밖에 없다해도 僕にもし翼が 一つしか殘ってなくても 보쿠니 모시 츠바사가 히토츠시카 노콧테 나쿠테모 나에게 만약 날개 가 하나밖에 남아있지 않다해도 例えば信じるもの何ひとつなくなったとして 타토에바 신지루모노 나니히토츠 나쿠낫타토시테 만약 믿고있는 것이 하나라도 남아있지 않게 되어버리면 例えばそこにはただ絶望だけが 殘ったなら 타토에바 소코니와 타다 제츠보- 다케가 노콧타나라 만약 이곳에는 단지 절망만이 남아있다면 どうかこの祈りを 도-카코노 이노리오 부디 이 기도를… 羽のない天使があふれてる 時代で 하네노나이 텐시가 아후레테루 지다이데 날개없는 천사가 넘치는 시대에서 君にもし翼が殘されてなくても 키미니 모시 츠바사가 노코사레테 나쿠테모 너 에게 만약 날개가 남아있지 않다해도 僕にもし翼が 一つでも殘っているなら 보쿠니 모시 츠바사가 히토츠 노콧테 이루나라 나에게 만약 날개가 하나 라도 남아 있다면 いっしょにいっしょに 잇쇼니 잇쇼니 함께… 함께… |
||||||
8. |
| 5:03 | ||||
もう 二度とはぐれて しまわぬ樣にと...
모- 니도또하구레떼 시마와누요 -니또... 이제 2번 다시 놓치지않게.. 君に 傳えておきたい事が ねえ あるよ 키미니 츠타에떼오키타이코토가 네- 아루요 너에게 전해주고 싶은 것이 있어 樂しい瞬間(とき)は 誰とも分かち合える 타노시- 토키와 다레 토 데모 와카치아에루 즐거울 땐 아무나하고도 서로 이해해 줄수 있어 だけど 辛く悲しい瞬間には そうそう 다케도 쯔라꾸 카나시이 토키니와 소- 소- 그렇지만 힘들고 슬플 때는 그래, 그래 他の誰かじゃ埋められない 호까노 다레까난까자 우메라레나이 다른 누군가 따위로는 채울수 없어 夢見る事ですら 유메미루 코토데스라 꿈꾸는 것 조차도 困難の時代でも 콘난나 지다이데모 힘든 시대라도 忘れないで欲しいよ 와스레나이데 호시이요 잊지 않았으면 해 自由を右手に 愛なら左手に 지유-오 미기떼니 아이나라 히다리떼니 자유를 오른손에 사랑이라면 왼손에 かがえて步こう時にはつまずきながら 카카에떼 아루꼬- 도키니와 츠마즈키나가라 안고서 걸어가자 가끔씩은 넘어지기도 하면서 同じ朝が 來るのが 憂鬱で 急に 오나지아사가 쿠루노가 유-우츠데 큐-니 똑같은 아침이 오는게 우울하고 갑자기 四角い空 とても空しく見えて 시카쿠이 소라 토테모 무나시쿠미에떼 흐트러짐없는 하늘 너무 공허해 보이고 夜明け頃 突然 淚流した日もあった 요아케고로 토츠젠 나미다나가시따히모앗따 새벽에 갑자기 울기 시작한 날도 있었어 泣きながら傳えた 나끼나가라 츠타에따 울면서 건네었던 人間(ひと)はね はかなく だけどね 强いモノ 히토와네 하까나꾸 다케도네 쯔요이 모노 인간은 덧없고 그렇지만 강한 것. 僕には 守っていくべき 君がいる 보꾸니와 마못떼유쿠베끼 키미가 이루 나에겐 지켜가지 않으면 안될 네가 있어 自由を右手に 愛なら左手に 지유-오 미기떼니 아이나라 히다리떼니 자유를 오른손에 사랑이라면 왼손에 かがえて步こう時にはつまずきながら 카카에떼 아루꼬- 토키니와 츠마즈키나가라 안고서 걸어가자 가끔씩은 넘어지기도 하면서 |
||||||
9. |
| 5:36 | ||||
혼토우니타이세츠나 모노이가이스베테스테테 시마에타라이이노니네 겐지츠와타다잔코쿠데 손나토키이츠닷테 메오토지레바 와랏테루키미가이루 아 이츠카에이엔노 네무리니츠쿠히마데 도우카소노에가오가 타에마나쿠아루요우니 히토와미나카나시이카나 와스레유쿠이키모노다케도 아이스베키모노노타메 아이오쿠레루모노노타메 데키루코토 아 데앗타아노코로와 스베테가부키요우데 토오마와리시타요네 키즈츠케앗타요네 아 이츠카에이엔노 네무리니츠쿠히마데 도우카소노에가오가 타에마나쿠아루요우니 아 데앗타아노코로와 스베테가부키요우데 토오마와리시타케도 타도리츠이탄다네 |
||||||
10. |
| 4:51 | ||||
こんな時代のせいにして 顔を失くしたまま
(콘나 지다이노 세-니 시테 카오오 나쿠시타 마마) 이런 시대의 탓으로하며 얼굴을 잃은 채 ずっと生まれて來た事に すがりつき生きてた (즛토 우마레테 키타 코토니 스가리츠키 이키테타) 계속해서 생겨난 일에 달라 붙어 살아왔지 さぁ今こそ共に立ち上がろうよ (사- 이마코소 토모니 타치아가로-요) 자 지금이야 말로 함께 나서요 君は君を勝ち取るんだ (키미와 키미오 카치토룬다) 그대는 그대를 쟁취해요 どんなに遠く離れていても 僕らは同じ空の下で (돈나니 토-쿠 하나레테 이테모 보쿠라와 오나지 소라노 시타데) 아무리 멀리 떨어져 있다고 해도 우리들은 같은 하늘 아래서 いつかのあの日夢見た場所へと (이츠카노 아노 히 유메미타 바쇼에토) 언젠가 그 날 꿈 꾸던 곳으로 旅している同志だって事を忘れないで (타비시테 이루 도-시닷테 코토오 와스레나이데) 여행하고 있는 동지라는 것을 잊지 말아요 きっと光と影なんて 同じようなもので (킷토 히카리토 카게난테 오나지요-나 모노데) 분명히 빛과 그림자라는 건 같은 것으로 少し目を閉じればほらね おのずと見えるさ (스코시 메오 토지레바 호라네 오노즈토 미에루사) 조금 눈을 감으면 봐요 저절로 보이지 喜びのうらにある悲しみも (요로코비노 우라니 아루 카나시미모) 기쁨 뒤에 있는 슬픔도 苦しみの果てにある希望も (쿠루시미노 하테니 아루 키보-모) 괴로움의 끝에 있는 희망도 どんなに遠く離れていても 僕らはいつでもそばにいる (돈나니 토-쿠 하나레테 이테모 보쿠라와 이츠데모 소바니 이루) 아무리 멀리 떨어져 있다고 해도 우리들은 언제나 곁에 있어요 例えば君がくじけそうな日には (타토에바 키미가 쿠지케소-나 히니와) 가령 그대가 좌절할 듯한 날에는 愛してくれる人がいる事を 思い出して (아이시테 쿠레루 히토가 이루 코토오 오모이다시테) 사랑해 주는 사람이 있다는 것을 생각해요 全ては偶然なんかじゃなく (스베테와 구-젠 난카쟈 나쿠) 모든 것은 우연따위가 아니라 全ては必然なコトばかりかも知れない (스베테와 히츠젠나 코토바카리카모 시레나이) 모든 것은 필연적인 일뿐일지도 몰라요 どんなに遠く離れていても 僕らは同じ空の下で (돈나니 토-쿠 하나레테 이테모 보쿠라와 오나지 소라노 시타데) 아무리 멀리 떨어져 있다고 해도 우리들은 같은 하늘 아래서 いつかのあの日夢見た場所へと (이츠카노 아노 히 유메미타 바쇼에토) 언젠가 그 날 꿈 꾸던 곳으로 旅している同志だって事を忘れないで (타비시테 이루 도-시닷테 코토오 와스레나이데) 여행하고 있는 동지라는 것을 잊지 말아요 |
||||||
11. |
| 5:02 | ||||
時時自分に問いかける どこまで行けばたどり着くの > (토키도키 지분니 토이카케루 도코마데 이케바 타도리 츠쿠노) > 때때로 자신에게 묻지 어디까지 가면 도착 할 수 있니? > > > あなたの聲がしてる 負けないでって聲がする > (아나타노 코에가 시테루 마케나이뎃테 코에가 스루) > 그대의 목소리가 들려 "지지마"라는 목소리가 들려 > > > 君の幸せが僕の 幸せだって言葉思い出す > (키미노 시아와세가 보쿠노 시아와세닷테 코토바 오모이다스) > 그 대의 행복이 내 행복이라는 말을 떠올리네 > > > 否定する事に疲れて 自分を見失いそうなら > (히테-스루 코토니 츠카레테 지붕오 미우시나이소-나라) > 부정하는 일에 지쳐서 자기 자신을 놓칠 것 같다면 > > > 私を信じていて いつの日もここにいる > (와타시오 신지테-테 이츠노 히모 코코니 이 루) > 나를 믿고 있어줘 언제나 여기에 있을테니 > > > あなたの生きる證なら 私の中に存在してる > (아타나노 이키루 아카시나라 와타시노 나카 니 손자이시테루) > 그대가 살아있는 증거라면 내 안에 존재하고 있어 > > > こんなこんな汚れた世界で > (콘나 콘나 요고레타 마치데) > 이 런 이런 더럽혀진 세상에서 > > > あなたはただ美しいものを 拾って救って > (아나타와 타다 우츠쿠시- 모노오 히롯테 스쿳테) > 그대는 단지 아 름다운 것만을 주워 살려서 > > > そして私に見せてくれる人 > (소시테 와타시니 미세테 쿠레루 히토) > 그리고 나에게 보여주는 사람 > > あなたの聲がしてる 負けないでって聲がする > (아나타노 코에가 시테루 마케나이뎃테 코에가 스루) > 그대의 목소리가 들려 "지지마"라는 목소리가 들려 > > > 私を信じていて いつの日もここに立ち續ける > (와타시오 신지테-테 이츠노 히모 코코니 타치츠즈케루) > 나를 믿고 있어줘 언제나 여기에 계속 서 있을께 > > > こんなこんな汚れた世界で > (콘나 콘나 요고레타 마치데) > 이런 이런 더럽혀진 세상에서 > > > あなたはた だ美しいものを 拾って救って > (아나타와 타다 우츠쿠시- 모노오 히롯테 스쿳테) > 그대는 단지 아름다운 것만을 주워 살려서 > > > そして私に 見せてくれる人 > (소시테 와타시니 미세테 쿠레루 히토) > 그리고 나에게 보여주는 사람 > > > ずっと守って行くよ その胸に抱えたものを > (즛토 마못테 유쿠요 소노 무네니 카카에타 모노오) > 계속 지켜 나갈꺼야 그 가슴에 안고 있던 것을 > > > 決してなくしてしまう 事のないように > (켓시테 나쿠시테시마우 코토노 나이요-니) > 결코 잃어버리는 일 없도록 > > > 時時自分に問いかけた どこまで行けばたどり着くのと > (토키도키 지분니 토이카케루 도코마데 이케바 타도리 츠쿠노토) > 때때로 자신에게 묻지 어디까지 가면 도착할 수 있냐고… > > |
||||||
12. |
| 4:58 | ||||
난테 코토나이 사사이나 데키고토니
마타 보쿠와 오비에테루 소레오 카쿠소-토 시테와 츠요가루 쿠세 핫키스루 키미와 토나리니 요리소이 와케노 와카라누 코토오 하나시테루 부키요-니 데모 난토카 하게마소-토 시테루 킷토 보쿠라 코-시테 얏테 쿤다로- 굿토 카오아게테 스코시 와랏테 촛토 소라토카 아오이다리시테 하시리츠카레테 아루이타리 토카시테 손나 칸지데 쥼비와 이이카이 히토츠즈츠 스코시즈츠 호라 타시카니 아시아토오 노코시테루 소노 스베테가 히토츠노 미치토 나리 이마토 나루 켓시테 이이코토 바카리 난카쟈 나이케레도 보쿠니와 키미가 히츠요- 미타이데 키미니모 보쿠가 히츠요-나라 소코니 토쿠니 리유-와 이라나이 미타이네 와루쿠 나이카모네 콘나 마이니치 굿토 카오아게테 스코시 와랏테 촛토 소라토카 아오이다리시테 하시리츠카레테 아루이타리 토카시테 손나 칸지데 쥼비와 이이카이 보쿠니와 키미가 히츠요- 미타이데 키미니모 보쿠가 히츠요-나라 소코니 토쿠니 리유-와 이라나이 미타이네 와루쿠 나이카모네 콘나 마이니치 |
||||||
13. |
| 5:10 | ||||
僕達は幸せになるため この旅路を行くんだ (보쿠다치와 시아와세니 나루타메 코노 타비지오 유쿤다) 우리들은 행복해지기 위해서 이 여행 길을 가는거예요 ほら笑顔がとても似合う (호라 에가오가 토테모 니아우) 봐요, 웃는 얼굴이 너무나 잘 어울려요 色褪せる事なく蘇る はかなく美し き日日よ (이로아세루 코토나쿠 요미가에루 하카나쿠 우츠쿠시키 히비요) 빛 바래는 일 없이 되살아나는 덧없고 아름다운 날들이여! 眩しい海焦 がれた季節も 雪の舞い降りた季節も (마부시- 우미 코가레타 키세츠모 유키노 마이오리타 키세츠모) 눈부신 바다를 원했던 계절도, 눈이 내렸던 계절도 いつだって振り向けば あなたがいた (이츠닷테 후리무케바 아나타가 이타) 언제나 뒤돌아보면 그대가 있었어요 僕達は幸せになるため この旅路を行く (보쿠다치와 시아와세니 나루타메 코노 타비지오 유쿠) 우리들은 행복해지기 위해서 이 여행 길을 가요 誰も皆癒えぬ傷を連 れた 旅人なんだろう (다레모 미나 이에누 키즈오 츠레타 타비비토난다로-) 누구나 모두가 치료할 수 없는 상처를 가진 나그네겠죠 ほら笑顔が とても似合う (호라 에가오가 토테모 니아우) 봐요, 웃는 얼굴이 너무나 잘 어울려요 何度道に迷ったのだろう (난도 미치니 마욧타노다로 -) 몇 번 길을 헤맸던걸까요? その度にあたたかい手を (소노 타비니 아타타카이 테오) 그 때마다 따스한 손을 差しのべて くれたのもあなたでした (사시노베테 쿠레타노모 아나타데시타) 내밀어 준 것도 그대였어요 僕達はこの長い旅路の 果てに何を想う (보 쿠다치와 코노 나가이 타비지노 하테니 나니오 오모-) 우리들은 이 긴 여행길의 끝에서 무엇을 생각할까요? 誰も皆愛求め彷徨う 旅人なんだろう (다레모 민나 아이 모토메 사마요- 타비비토난다로-) 누구나 모두가 사랑을 원하며 방황하는 나그네겠죠 ともに行こう飽きるほどに (토모 니 유코- 아키루호도니) 함께 가요! 질릴 정도로… 僕達はこの長い旅路の 果てに何を想う (보쿠다치와 코노 나가이 타비지노 하테니 나니오 오 모-) 우리들은 이 긴 여행길의 끝에서 무엇을 생각할까요? 誰も皆愛求め彷徨う 旅人なんだろう (다레모 민나 아이 모토메 사마요- 타비비토난 다로-) 누구나 모두가 사랑을 원하며 방황하는 나그네겠죠 ともに行こう飽きるほどに (토모니 유코- 아키루호도니) 함께 가요! 질릴 정도 로… |
||||||
14. |
| 4:36 | ||||
ぎゅっとしてみたり じんとしたり
(귯토 시테미타리 진토 시타리) 힘을 내 보기도 하고, 감동하기도 하고 しゅんとしたり またぎゅっとしてみたり (슌토시타리 마타 귯토 시테 미타리) 축 처져보기도 하고, 다시 힘을 내 보기도 하고 しゃんとしたり つんとしたり (샨토 시타리 츤토 시타리) 단정히 해 보기도 하고, 화내기도 하는 いくつもの私をあなたは知っている (이쿠츠모노 와타시오 아나타와 싯테-루) 많은 모습의 나를 그대는 알고 있어요… 果てなく續いていくようで ちゃんと果てはあるこの道 (하테나쿠 츠즈이테 유쿠요-데 챤토 하테와 아루 코노 미치) 끝없이 계속 이어 질 것 같으면서 확실히 끝은 있는 이 길… たった一度限りのね 寄り道だってしたいし (탓타 이치도 카기리노네 요리미치닷테 시타이시) 단지 한 번만 다른 길로 새어 보고 싶기도 하고 逃げ道も作っちゃうけど ひとりじゃ意味ない (니게미치모 츠쿳챠우케도 히토리쟈 이미 나이) 도피로를 만들어 버리 지만, 혼자서는 의미가 없어요 だって本當に 價値があるものなんて 愛だけでしょう (닷테 혼토-니 카치가 아루 모노난테 아이다케데쇼-) 정말로 가치 가 있는 건 사랑뿐이잖아요… だから 世界中の誰も知らないけれど (다카라 세카이쥬-노 다레모 시라나이케레도) 그래서 세상의 모든 사람이 모르더 라도 たったひとり あなただけに見せている 私がここにいる (탓타 히토리 아나타다케니 미세테-루 와타시가 코코니 이루) 단 한 명, 그대에게만 보여 주고 있는 내가 여기에 있어요… だけど 世界中の誰も知らないけれど (다케도 세카이쥬-노 다레모 시라나이케레도) 하지만 세상의 모든 사람이 모르 지만 本當は あなただって まだ知らない 私がいるかもね (혼토-와 아나타닷테 마다 시라나이 와타시가 이루카모네) 실은 그대도 아직 모르는 내 모습 이 있을지도 몰라요… たどり着きたい場所なんて 選擇肢は多すぎて (타도리츠키타이 바쇼난테 센타쿠시와 오-스기테) 가고 싶은 장소 같은 건, 선택 할 수 있는게 너무 많아서 見當もつかないけれど 同じ未來感じながら (켄토-모 츠카나이케레도 오나지 미라이 칸지나가라) 짐작도 할 수 없지만, 같은 미래를 느끼며 竝んで步く橫顔が 何より眞實 (나란데 아루쿠 요코가오가 나니요리 신지츠) 나란히 걸어가는 옆모습이 무엇보다 진실해요… だって最後に 意味をもつものなんて (닷테 사이고니 이미오 모츠모노 난테) 최후에 의미를 갖는 건 愛だけでしょう そうね (아이다케데쇼 - 소-네) 사랑 뿐이잖아요, 그렇죠? 世界中の誰も知らなくていい (세카이쥬-노 다레모 시라나쿠테 이이) 세상 모든 사람이 몰라도 좋아요 たったひとり あなただけは知っていて (탓타 히토리 아나타다케와 싯테-테) 단 한 명, 그대만은 알고 있어 주세요 こんな私の事 そうよ (콘나 와타시노 코토 소-요) 이런 나에 대해서, 그래요… 世界中の誰も知らなくていい (세카이쥬-노 다레모 시라나쿠테 이이) 세상 모든 사람이 몰라도 좋아요 だって私達はちゃんと知っている (닷테 와타시타치와 챵토 싯테-루) 우리들은 확실히 알고 있잖아요 こんなふたりの事 (콘나 후타리노 코토) 이런 우리 둘을… だから 世界中の誰も知らないけれど (다카라 세카이쥬-노 다레모 시라나이케레도) 그래서 세상의 모든 사람이 모르더라도 たったひとり あなただけに見せている 私がここにいる (탓타 히토리 아나타다케니 미세테-루 와타시가 코코니 이루) 단 한 명, 그대에게만 보여주고 있는 내가 여기에 있어요… だけど 世界中の誰も知らないけれど (다케도 세카이쥬-노 다레모 시라나이케레도) 하지만 세상 의 모든 사람이 모르지만 本當は あなただって まだ知らない 私がいるかもね (혼토-와 아나타닷테 마다 시라나이 와타시가 이루카모네) 실은 그대도 아직 모르는 내 모습이 있을지도 몰라요… ぎゅっとしてみたり じんとしたり (귯토 시테미타리 진토 시타리) 힘을 내 보기도 하고, 감동하기도 하고 しゅんとしたり またぎゅっとしてみたり (슌토시타리 마타 귯토 시테 미타리) 축 처져보기도 하고, 다시 힘을 내 보기도 하고 しゃんとし たり つんとしたり (샨토 시타리 츤토 시타리) 단정히 해 보기도 하고, 화내기도 하는 いくつもの私をあなたは知っている (이쿠츠모노 와타시오 아나타와 싯테-루) 많은 모습의 나를 그대는 알고 있어요… ぎゅっとしてみたり じんとしたり (귯토 시테미타리 진토 시타리) 힘을 내 보기도 하 고, 감동하기도 하고 しゅんとしたり またぎゅっとしてみたり (슌토시타리 마타 귯토 시테 미타리) 축 처져보기도 하고, 다시 힘을 내 보기도 하고 しゃんとしたり つんとしたり (샨토 시타리 츤토 시타리) 단정히 해 보기도 하고, 화내기도 하는 いくつもの私をあなたは知っている (이쿠츠모노 와타시오 아나타와 싯테-루) 많은 모습의 나를 그대는 알고 있어요… ぎゅっとしてみたり じんとしたり (귯토 시테미타리 진토 시타리) 힘을 내 보기도 하고, 감동하기도 하고 しゅんとしたり またぎゅっとしてみたり (슌토시타리 마타 귯토 시테 미타리) 축 처져보기도 하고, 다시 힘을 내 보기도 하고 しゃんとしたり つんとしたり (샨토 시타리 츤토 시타리) 단정히 해 보기도 하고, 화내기도 하는 いくつもの私をあな たは知っている (이쿠츠모노 와타시오 아나타와 싯테-루) 많은 모습의 나를 그대는 알고 있어요… ぎゅっとしてみたり じんとしたり (귯토 시테 미타리 진토 시타리) 힘을 내 보기도 하고, 감동하기도 하고 しゅんとしたり またぎゅっとしてみたり (슌토시타리 마타 귯토 시테 미타리) 축 처 져보기도 하고, 다시 힘을 내 보기도 하고 しゃんとしたり つんとしたり (샨토 시타리 츤토 시타리) 단정히 해 보기도 하고, 화내기도 하는 いくつもの私をあなたは知っている (이쿠츠모노 와타시오 아나타와 싯테-루) 많은 모습의 나를 그대는 알고 있어요… |
||||||
15. |
| 5:48 | ||||
僕達は時に
보쿠타치와 토키니 우리들은 때로 どうしようもない 도우시요오모 나이 어쩔 수 없는 過ちを犯し 아야마치오 오카시 과오를 범하고 そのうちに少し 소노 우치니 스코시 그러는 사이에 조금씩 俯瞰になる 후카은니 나루 높은 곳에서 내려다 보지 傍観者ごとく 보오카은샤 고토쿠 방관자 처럼 まるで何もなかった様な 마루데 나니모 나카앗타 요오나 전혀 아무 일도 없었다는 듯한 顔をして歩き出す 카오오시테 아루키다스 얼굴을 하고 걸어가겠지 だけど今日も 다케도 쿄오모 하지만 오늘도 覚えている 오보에테 이루 기억하고 있어 戦いは終わらない 타타카이와 오와라나이 전쟁은 끝나지 않아 きっと誰もが愛を守るためだった 키잇토 다레모가 아이오 마모루 타메다앗타 분명 누구나가 사랑을 지키기 위해서 였어 - 僕達はほんの 보쿠타치와 호은노 우리들은 그저 点でしかなく 테은데 시카나쿠 점에 지나지 않는 全てでもあって 스베테데모 아앗테 전부이기도 해 いつの日かそれが 이츠노 히카 소레가 언젠가는 그것이 結び合って 무스비 아앗테 서로 이어져 線になるのなら 세은니 나루노나라 선이 된다면 ここが宇宙を漂うだけの 코코가 소라오 타다요우다케노 이 곳 우주를 떠돌 뿐인 小さなかたまりでも 치이사나 카타마리데모 조그마한 덩어리에서도 明日もきっと 아시타모 키잇토 내일도 분명 諦めない 아키라메나이 포기하지 않아 戦いを恐れずに 타타카이오 오소레즈니 전쟁을 두려워하지 않고서 きっと誰もが愛を守るそのために 키잇토 다레모가 아이오 마모루 소노 타메니 분명 누구나가 사랑을 지킨다는 그 때문에 - まるで何もなかった様な 마루데 나니모 나카앗타 요오나 전혀 아무 일도 없었다는 듯한 顔をして歩き出す 카오오시테 아루키다스 얼굴을 하고 걸어가겠지 だけど今日も 다케도 쿄오모 하지만 오늘도 覚えている 오보에테 이루 기억하고 있어 戦いは終わらない 타타카이와 오와라나이 전쟁은 끝나지 않아 きっと誰もが愛を守るそのために 키잇토 다레모가 아이오 마모루 소노타메니 분명 누구나가 사랑을 지킨다는 그 때문에 きっと誰もが何かを信じていたい 키잇토 다레모가 나니카오 시은지테 이타이 분명 누구나가 무언가를 믿고 싶은 거겠지 - War and destruction Crime and desire But I wanted only keep my love Every cardinal needs Every immoral things But I was holding on for my love |
||||||
Disc 3 | ||||||
1. |
| 4:44 | ||||
殘された遠い昔の傷跡がうずき出して また (노코사레타 토-이 무카시노 키즈아토가 우즈키다시테 마타) 남겨진 먼 옛날의 상처가 쑤시기 시작해서 다시 震えてる心隱して微笑みにすり替えた (후루에테루 코코로 카쿠시테 호호에미니 스리카에타) 떨고 있는 마음을 숨기고, 미소로 살짝 바꿨어요… いくつになっても相變わらずな私は (이쿠츠니 낫테모 아이카와라즈나 와타시와) 나이를 먹어도 변함없는 나는 今でも臆病で 强が ることばかり 覺えて行く (이마데모 오쿠뵤-데 츠요가루 코토바카리 오보에테 유쿠) 지금도 겁쟁이라, 강한 척을 하는 일만을 배워가요… 傳え たい言葉はあふれるのに (츠타에타이 코토바와 아후레루노니) 전하고 싶은 말은 흘러 넘치는데 ねえ 上手く言葉にならない (네- 우마쿠 코토바니 나라나이) 있잖아요, 능숙히 말로 표현할 수 없어요 あなたに出會えていなければ こんな (아나타니 데아에테 이나케레바 콘나) 그대를 만나지 않았더라면 이런 もどかしい痛みさえも知らなかったね (모도카시- 이타미사에모 시라나캇타네) 안타까운 아픔조차도 몰랐겠죠 … 少しずつ認め始めた (스코시즈츠 미토메하지메타) 조금씩 인정하기 시작했어요 癒されぬ過去の存在と拒めない未來に (이 야사레누 카코노 손자이토 코바메나이 미라이니) 나아지지 않는 과거의 존재와 거부할 수 없는 미래에 いくら怯えても仕方ないと (이쿠라 오비 에테모 시카타나이토) 아무리 겁을 먹어도 소용 없다고… あとどの位の勇氣が持てたら私は大事なものだけを (아토 도노쿠라이노 유-키가 모테타라 와타시와 다이지나 모노다케오) 이제 얼마만큼의 용기를 가진다면, 나는 소중한 것을 胸を張って大事と言えるだろう (무네오 핫테 다이지토 이 에루다로-) 가슴을 펴고 소중하다고 말할 수 있을까요? 確かな想いは感じるのに (타시카나 오모이와 칸지루노니) 확실한 마음은 느끼지만 ねぇいつも言葉に出來ない (네- 이츠모 코토바니 데키나이) 있잖아요, 항상 말로 표현할 수 없어요 誰もがこうして言葉になら ない (다레모가 코-시테 코토바니 나라나이) 누구나가 이렇게 말로 표현할 수 없는 想いを抱えながら今日も生きている (오모이오 카카에 나가라 쿄-모 이키테-루) 마음을 안으며 오늘도 살고 있어요… 傳えたい想いはあふれるのに (츠타에타이 오모이와 아후레루노니) 전하고 싶은 마음은 흘러 넘치는데 ねえ 上手く言葉にならない (네- 우마쿠 코토바니 나라나이) 있잖아요, 능숙히 말로 표현할 수 없어요 あなたに出會えていなければ こんな (아나타니 데아에테 이나케레바 콘나) 그대를 만나지 않았더라면 이런 もどかしい痛みさえも知らずに (모도카시- 이타미사에모 시라즈니) 안타까운 아픔조차도 모른 채… 確かな想いは感じるのに (타시카나 오모이와 칸지루노니) 확실한 마 음은 느끼는데 ねえいつも言葉にできない (네- 이츠모 코토바니 데키나이) 있잖아요, 언제나 말로 표현할 수 없어요… 誰もがこうし て言葉にならない (다레모가 코-시테 코토바니 나라나이) 누구나가 이렇게 말로 표현할 수 없는 想いを抱えながら今日も生きている (오모 이오 카카에나가라 쿄-모 이키테-루) 마음을 안으며 오늘도 살고 있어요… |
||||||
2. |
| 5:32 | ||||
la la la la la la la la la la la la 心が焦げ付いて 燒ける臭いがした 코코로가코게츠이테야케루니오이가시타 마음이 눌어붙어서 타는 냄새가 났어 それは夢の終わり 全ての始まりだった 소레와 유메노 오와리 스베테노 하지마리닷타 그것은 꿈의 마지막 모든 것의 시작이었어 憧れてたものは 美しく思えて 아코가레테타 모노와 우츠쿠시쿠 오모에테 동경했던 것은 아름답게 생각되고 手が屆かないから 輝きを增したのだろう 테가 토도카나이카라 카가야키오 마시타노다로- 손이 닿지 않아서 반짝임을 늘렸던 거겠지 君の碎け散って夢の破片が 僕の胸を刺して 키미노 쿠다케 칫테 유메노 하헨가 보쿠노 무네오 사시테 그대의 부서져 흩어진 꿈의 파편이 나의 마음을 찔러서 忘れてはいけない 痛みとして刻まれていく 와스레테와 이케나이 이타미토시테 키자마레테 이쿠 잊어서는 안 되는 아픔으로 새겨져 가 花のようにはかないのなら 하나노 요오니 하카나이노나라 꽃처럼 덧없는 것이라면 君の元でさき誇るでしょう 키미노 모토데 사키호코루데쇼- 그대에게 아름답게 피겠지요 そして笑顔を見屆けたあと 소시테 에가오오 미토도케타 아토 그리고 미소를 끝까지 지켜본 후 そっと ひとり 散っていくでしょう 솟토 히토리 칫테유쿠데쇼 조용히 혼자 져 가겠지요 la la la la la la la la la la la la 君が 切望という 名の土に立たされ 키미가 제츠보-토유- 나노츠치니타타사레 그대가 절망이라고 하는 이름의 땅에 서게 되어 そこで見た景色はどんなものだったのだろう 소코데미타 케시키와 돈나 모노닷타노다로- 그곳에서 봤던 경치는 어떤 것이였을까 行き場所をなくして彷徨ってる 이키바쇼오 나쿠시테 사마욧테루 갈 곳을 잃고 방황하고 있어 剝き出しの心が觸れるのを恐れて 무키다시노 코코로가 후레루노오 오소레테 드러낸 마음이 눈에 띄는 것을 두려워해서 銳いとげ 張り巡らせる 스루도이 토게 하리메구라세루 날카로운 가시를 둘러치게 했어 鳥のようにはばたけるなら 토리노 요-니 하바타케루나라 새처럼 날개를 칠 수 있다면 君の元へ飛んでいくでしょう 키미노 모토에 톤데 유쿠데쇼- 그대에게 날아 가겠지요 そして傷を負ったその背に 소시테 키즈오 옷타 소노 세니 그리고 상처를 입은 그 등에 僕の羽根を差し出すでしょう 보쿠노 하네오 사시다스데쇼- 나의 날개를 내밀겠지요 花のようにはかないのなら 하나노 요오니 하카나이노나라 꽃처럼 덧없는 것이라면 君の元でさき誇るでしょう 키미노 모토데 사키호코루데쇼- 그대에게 아름답게 피겠지요 そして笑顔を見屆けたあと 소시테 에가오오 미토도케타 아토 그리고 미소를 끝까지 지켜본 후 そっと ひとり 散っていくでしょう 솟토 히토리 칫테유쿠데쇼 조용히 혼자 져 가겠지요 鳥のようにはばたけるなら 토리노 요-니 하바타케루나라 새처럼 날개를 칠 수 있다면 君の元へ飛んでいくでしょう 키미노 모토에 톤데 유쿠데쇼- 그대에게 날아 가겠지요 そして傷を負ったその背に 소시테 키즈오 옷타 소노 세니 그리고 상처를 입은 그 등에 僕の羽根を差し出すでしょう 보쿠노 하네오 사시다스데쇼- 나의 날개를 내밀겠지요 風のように流れるのなら 카제노 요-니 나가레루노나라 바람과 같이 흐르는 거라면 君の側にたどり着くでしょう 키미노 소바니 타도리츠쿠데쇼- 그대의 곁에 겨우 도착하겠지요 月のように輝けるなら 츠키노 요-니 카가야케루나라 달과 같이 빛날 수 있다면 君を照らし續けるでしょう 키미오 테라시츠즈케루데쇼- 그대를 계속 비추겠지요 la la la la la la la la la la la la 君がもうこれ以上 키미가 모- 코레 이죠- 그대가 이제 더 이상 二度とこわいものを 니도토 코와이모노오 두 번 다시 두려운 것을 見なくてすむのなら 미나쿠테스무노나라 보지 않고 산다면 僕は何にでもなろう 보쿠와 난니데모나로- 나는 무엇이라도 되자 |
||||||
3. |
| 4:35 | ||||
ふさわしそうな笑顔選んで
후사와시소-나에가오에란데 어울리는듯한웃는얼굴을골라 もっともらしいセリフ並べて頭んなか眞っ白で 못토모라시이세리후나라베테아타만나카맛시로데 합리적으로보이는말들을늘어놓고머리속은새하얗지 感情なくしたフリはそろそろ終わりにして 칸죠-나쿠시타후리와소로소로오와리니시테 감정없는체하는것은이제슬슬그만두고 そう人はひとりじゃ生きれない 소-히토와히토리쟈이키레나이 그래사람은혼자서는살수없어 そんな當たり前の事とか 손나아타리마에노코토토카 그런당연한일이라던가 そう愛だってなきゃ生きれない 소-아이닷테나캬이키레나이 그래사랑이없이는살수없어 今更身に染みてる 이마사라미니시미테루 이제와새삼깨닫고있어 もうこんな時代だからって 모-콘나지다이다카랏테 이런시대이니까라니 それってどういう言い譯 소렛토도-이우이이와케 그건무슨변명이지 ねぇ愛だとか夢だとかを 네-아이다토카유메다토카오 사랑이라던가꿈이라던가를 口にする事はカッコ惡い事なんかじゃない 쿠치니스루코토와캇코와루이코토난카쟈나이 말로하는것은체면구기는것이아니야 誰に向けた言葉なのか 다레니무케타코토바나노카 누구를향한말인지 何のための過程なのか 난노타메노카테이나노카 무엇을위한과정인지 生きるって何なのか 이키룻테난나노카 살아가는것은무엇일까 もしも確かな答えがあったらつまんないよね 모시모타시카나코타에가앗타라츠만나이요네 만일확실한해답이있다면재미없지 もう迷う必要なんてない 모-마요우히츠요-난테나이 더이상헤매일필요따위없어 守りたいものならわかってる 마모리타이모노나라와캇테루 지키고싶은것이라면알고있어 もう引き返す事は出來ない 모-히키카에스코토와데키나이 이제되돌아갈수없어 そんなの承知の上 손나노쇼-치노우에 그런것다알고있지 そう何度だって立ち上がる 소-난도닷테타치아가루 그래몇번이든일어서는거야 壁なんて壞してしまえばいい 카베난테코와시테시마에바이이 벽같은것은부서뜨리면되는거야 ねぇまだまだこれからなんじゃない 네-마다마다코레카라난쟈나이 아직지금부터잖아 道が續く限り扉なら開いてけばいい 미치가츠즈쿠카기리토비라나라히라이테케바이이 길이계속되는한문은열면되는거야 そう人はひとりじゃ生きれない 소-히토와히토리쟈이키레나이 그래사람은혼자서는살수없어 そんな當たり前の事とか 손나아타리마에노코토토카 그런당연한일이라던가 そう愛だってなきゃ生きれない 소-아이닷테나캬이키레나이 그래사랑이없이는살수없어 今更身に染みてる 이마사라미니시미테루 이제와새삼깨닫고있어 もうこんな時代だからって 모-콘나지다이다카랏테 이런시대니까라니 それってどういう言い譯 소렛토도-이우이이와케 그건무슨변명이지 ねぇ愛だとか夢だとかを 네-아이다토카유메다토카오 사랑이라던가꿈이라던가를 口にする事はカッコ惡い事なんかじゃない 쿠치니스루코토와캇코와루이코토난카쟈나이 말로하는것은체면구기는것이아니야 もう迷う必要なんてない 모-마요우히츠요-난테나이 더이상헤매일필요따위없어 守りたいものならわかってる 마모리타이모노나라와캇테루 지키고싶은것이라면알고있어 もう引き返す事は出來ない 모-히키카에스코토와데키나이 이제되돌아갈수없어 そんなの承知の上 손나노쇼-치노우에 그런것다알고있어 そう何度だって立ち上がる 소-난도닷테타치아가루 그래몇번이든일어서는거야 壁なんて壞してしまえばいい 카베난테코와시테시마에바이이 벽같은것은부서뜨리면되는거야 ねぇまだまだこれからなんじゃない 네-마다마다코레카라난쟈나이 아직지금부터잖아 道が續く限り 미치가츠즈쿠카기리 길이계속되는한 扉なら開いてけばいい 토비라나라히라이테케바이이 문은열면되는거야 |
||||||
4. |
| 5:31 | ||||
初めて?った日を今も?えている? 하지메테앗타히모이마모오보에테이루? (처음만났던날을지금도기억하고하나요?) 照れたように君は俯いて目 をそらしてばかりだったね 테레타요오니키미와우츠무이테메오소라시테바카리닷타네 (당신은수줍은듯이고개를숙이고눈을피하기만었죠) その 仕草をとても愛しく思うようになったのは 소노시구사오토테모이토시쿠오모우요오니낫타노와 (그행동이너무도사랑스럽게느껴지기시작했던건) いつの頃からだったかな 이츠노고로카라닷타카나 (언제쯤부터였을까) なんだか?かしいね 난다카나츠카시이네 (왠지그리워져요) やがていくつもの季節が僕達の前を足早に通り?けた 야가테이쿠츠모노키세츠가보쿠타치노마에오아시바야니토오리누케타 (그리고여러번의계 절이우리들앞을빠르게도지나갔죠) 白い雪が街を染める頃にも君のそばに居させて 시로이유키가마치오소메루고로니모키미노소바니이사세테 (새하얀눈이거리를물들일때에도당신곁에있게해주세요) 私これからも困らせてばかりかも知れないけど 와타시코레카라모코마라세테바카리카 모시레나이케도 (나란사람,이제부터도당신을곤란하게만할지도몰라도...) 夜通し話してた未?だとか今が 요도오시하나시테타미라이다토카이마가 (밤새워얘기했던미래라던가지금이) あんまりに私には眩しくて貴く感じていた 안마리니와타시니와마부시쿠테토오도쿠칸지테이타 (내게 있어선너무나도눈이부시기에소중하게느끼고있었어요) いつか過去を許せる日が?るといいのにと 이츠카카코오유루세루히가쿠루토이이노니토 (언젠가과거의일을용서할수있는날이오면좋겠다고) 思ったら?溢れた 오못타라나미다아후레타 (생각했더니눈물이흘러넘쳤죠) 白い 雪が溶けて街が鮮やかに彩られる頃も 시로이유키가토케테마치가아자야카니이로도라레루고로모 (새하얀눈이녹아서거리가선명하게물들어갈때에도) こうして君のことが大事で仕方ない私でいたい 코오시테키미노코토가다이지데시카타나이와타시데이타이 (이렇게나 당신이소중해서어쩔수가없는나로있 고싶어요) 分かり合えないまますれ違った日も 와카리아에나이마마스레치갓타히모 (서로를알지못하고스쳐지났던날도) ?の日 そして笑顔溢れる日も 나미다노히소시테에가오아후레루히모 (눈물흘린날도,그리고웃음이넘치는날도) そう どんな時だってどんな君であって も 소오 돈나토키닷테돈나키미데앗테모 (그래요 그어떤때라해도어떤당신이라해도) いつも受け止めるよ 이츠모우케토메루요 (언제 라도받아들일수있어요) 白い雪が街を染める頃にも君のそばに居させて 시로이유키가마치오소메루고로니모키미노소바니이사세테 (새하얀눈이거리 를물들일때에도당신곁에있게해주세요) 私これからも困らせてばかりかも知れないけど 와타시코레카라모코마라세테바카리카모시레나이케도 (나란사람,이제부터도당신을곤란하게만할지도몰라도...) 白い雪が溶けて街が鮮やかに彩られる頃も 시로이유키가토케테마치가아자야카니이로도라 레루고로모 (새하얀눈이녹아서거리가선명하게물들어갈때에도) こうして君のことが大事で仕方ない私でいたい 코오시테키미노코토가다이지데 시카타나이와타시데이타이 (이렇게나 당신이소중해서어쩔수가없는나로있고싶어요) |
||||||
5. |
| 4:28 | ||||
どうって事ない?話のやり取り
도옷테코토나이카이와노야리토리 (별일없이주고받는대화) ふとした瞬間に見せた仕草 후토시타슌칸니미세타시 구사 (문득어느한순간보여지는행동) 忘れないようにって思わなくても 와스레나이요오닛테오모와나쿠테모 (잊지않으려고생각하지않아도) あたしのなかのどこかがちゃんと 아타시노나카노도코카가찬토 (내안의어딘가에서확실히기억해) wow oh oh oh oh no no no no ?えてる you and me 오보에테루 you and me (기억하고있어 you and me) so 1 2 3 4 ひとつずつ so 1 2 3 4 히토츠즈츠 (so 1 2 3 4 하나씩) 1 2 step you そうやって 1 2 step you 소오얏테 (1 2 step you 그렇게해서) 君の事を知って行きたいの 키미노코토오싯테이 키타이노 (당신에대해서알아가고싶어) so 1 2 3 4 ひとつずつ so 1 2 3 4 히토츠즈츠 (so 1 2 3 4 하나씩) 1 2 step you そうやって 1 2 step you 소오얏테 (1 2 step you 그렇게해서) もう誰にも止められなくなってく 모오다레니모토메라레나쿠낫테쿠 (이미누구도날멈출 수없게되어가) wow wow so wow wow oh wow wow so wow wow so 1 2 3 4 you and me? 今頃どこで何しているのかな 이마 고로도코데나니시테이루노카나 (지금쯤어디에서무얼하고있는걸까) なんて思ったその後すぐに 난테오못타소노아토스구니 (...같은걸생각하고 그후엔바로) 例えばほんのちょっとでいいから 타토에바혼노촛토데이이카라 (예를들어아주조금이라도좋으니) あたしの事を想い出してっ て 아타시노코토오오모이다시텟테 (나를생각해줘라고) wow oh oh oh oh no no no no 願ったの you and me 네갓타노 you and me (기도했어 you and me) so 1 2 3 4 いつからか so 1 2 3 4 이츠카라카 (so 1 2 3 4 언제부턴가) 1 2 step you そのうち 1 2 step you 소노우치 (1 2 step you 머지않아) 欲張りになってくあたしがいて 요쿠바리니낫테쿠아타시가이테 (욕심쟁이가되어가는내가있을테고) so 1 2 3 4 いつからか so 1 2 3 4 이츠카라카 (so 1 2 3 4 언제부턴가) 1 2 step you そのうち 1 2 step you 소노우치 (1 2 step you 머지않아) 笑顔?り占めしたくなるかな 에가오히토리지메시타쿠나루카나 (너의미소를독차지하고싶어질까) wow wow so wow wow oh wow wow so wow wow 理想と現?の差は あまりにも激しくて 리소오토겐지츠노사와 아마리니모하게시쿠테 (이상과현실의차이는 너무나도심해서) とめどなく開くばかり 토메도나쿠히라쿠바카리 (밑도끝도없이열리기만할뿐) oh yeah yeah yeah このへんで諦める? 코노헨데아키라메루? (이쯤에서포기할까?) それともがんばっちゃう? 소레토모감밧챠우? (아니면차라리힘내버릴까?) oh yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah so 1 2 3 4 you and me? so 1 2 3 4 ひとつずつ so 1 2 3 4 히토츠즈츠 (so 1 2 3 4 하나씩) 1 2 step you そうやって 1 2 step you 소오얏테 (1 2 step you 그렇게해서) 君の事を知って行きたいの 키미노코토오싯테이키타이노 (당신에대해서알아가고싶어) so 1 2 3 4 ひとつずつ so 1 2 3 4 히토츠즈츠 (so 1 2 3 4 하나씩) 1 2 step you そうやって 1 2 step you 소오얏테 (1 2 step you 그렇게해서) もう誰にも止められなくなってく 모오다레니모토메라레나쿠낫테쿠 (이미누구도날멈출수없게되 어가) so 1 2 3 4 いつからか so 1 2 3 4 이츠카라카 (so 1 2 3 4 언제부턴가) 1 2 step you そのうち 1 2 step you 소노우치 (1 2 step you 머지않아) 欲張りになってくあたしがいて 요쿠바리니낫테쿠아타시가이테 (욕심쟁이가되어가는내가있을테고) so 1 2 3 4 いつ からか so 1 2 3 4 이츠카라카 (so 1 2 3 4 언제부턴가) 1 2 step you そのうち 1 2 step you 소노우치 (1 2 step you 머지않아) 笑顔?り占めしたくなるかな 에가오히토리지메시타쿠나루카나 (너의미소를독차지하고싶어질까) wow wow so wow wow oh wow wow so wow wow wow wow so wow wow oh wow wow so wow wow 1 2 3 4 you and me? |
||||||
6. |
| 5:20 | ||||
fairyland
作詞者名 浜崎あゆみ 作曲者名 tasuku ア-ティスト 浜崎あゆみ 大人になって行く事の意味 오토나니낫테이쿠코토노이미 어른이 되어가는 것의 의미 なんてわからないままだよ 난테와카라나이마마다요 같은건 알 수 없는 상태에요 だけどいつかあのコやあいつ 다케도이츠카아노코야아이츠 그렇지만 언젠가 그 아이와 그녀석이 今頃どこを目指して 이마코로도코오메자시테 지금쯤 어디를 향해서 歩いてるんだろう 아루이테룬다로오 걷고 있을까요? 夜明けが早くなったこの頃 요아케가하야쿠낫타코노코로 새벽이 빨라진 요즘 風の匂いが変わったよ 카제노니오이가카왓타요 바람의 향기가 변했어요 懐かしいようでまだ見ぬようで 나츠카시이요오데마다미누요오데 그리운것 같기도 하고 아직 보지않은 것 같기도하고 鼓動が早くなってく 코도오가하야쿠낫테쿠 고동이 빨라져가요 愛しくて切ない 이토시쿠테세츠나이 사랑스럽고 안타까워요 あの海へと続く道のり無邪気に 아노우미에토츠즈쿠미치노리무쟈키니 저 바다로 계속되는 길을 따라 순수하게 笑い転げて走り抜けて行った 와라이코로게테하시리누케테잇타 웃고 넘어지며 달려나갔던 遠い夏の日 토오이나츠노히 먼 여름날 今も胸に残る幼き僕達 이마모무네니노코루오사나키보쿠타치 지금도 가슴에 남은 어린 시절의 우리들 その先に待つ未来の事なんて 소노사키니마츠미라이노코토난테 그 앞에 기다리는 미래의 일 따윈 知るすべもなく 시루스베모나쿠 알 방법도 없이 残ったものは残したもので 노콧타모노와노코시타모노데 남은 것은 남은 것이지 偶然なんかじゃないよ 구-젠난카쟈나이요 우연따위가 아니에요 宇宙の意思があるとしたなら 우츄-노이시가아루토시타나라 우주의 의사가 있다고 친다면 確かに働いたんだろう 타시카니하타라이탄다로- 확실하게 움직였을까요? 優しくて尊い 야사시쿠테토-토이 상냥하고 소중해요 あれからどの位何かを求めて 아레카라도노쿠라이나니카오모토메테 그로부터 어느정도 무언가를 구해서 見つけてはまた失う事ばかり 미츠케테와마타우시나우코토바카리 찾고서는 다시 잃어버리는 일 만을 繰り返したけど 쿠리카에시타케도 반복했지만 ここにある笑顔が教えてくれたよ 코코니아루에가오가오시에테쿠레타요 이곳에 있는 웃는 얼굴이 가르쳐줬어요 僕達は今最も永遠に 보쿠타치와이마못토모에이엔니 우리들은 지금 가장 영원에 近い場所にいる 치카이바쇼니이루 가까운 장소에 있어요 あの海へと続く道のり無邪気に 아노우미에토츠즈쿠미치노리무쟈키니 저 바다로 계속되는 길을 따라 순수하게 笑い転げて走り抜けて行った 와라이코로게테하시리누케테잇타 웃고 넘어지며 달려나갔던 遠い夏の日 토오이나츠노히 먼 여름날 あれからどの位何かを求めて 아레카라도노쿠라이나니카오모토메테 그로부터 어느정도 무언가를 구해서 見つけてはまた失う事ばかり 미츠케테와마타우시나우코토바카리 찾고서는 다시 잃어버리는 일 만을 繰り返したけど 쿠리카에시타케도 반복했지만 ここにある笑顔が教えてくれたよ 코코니아루에가오가오시에테쿠레타요 이곳에 있는 웃는 얼굴이 가르쳐줬어요 僕達は今最も永遠に 보쿠타치와이마못토모에이엔니 우리들은 지금 가장 영원에 近い場所にいる 치카이바쇼니이루 가까운 장소에 있어요 |
||||||
7. |
| 4:21 | ||||
あの日きっとふたりは愛に?れた 아노히킷토후타리와아이니후레타 그 날 분명 두사람은 사랑을 느꼈어요 私達は探し合って 와타시타치와사가 시앗테 우리들은 서로 찾으며 時に自分を見失って 토키니지붕오미우시낫테 때로 자신을 잃어버리고 やがて見つけ合ったのなら 야가테미츠케앗타노나라 이윽고 서로 찾는다면 どんな結末が待っていても 돈나케츠마츠가맛테이테모 어떤 결말이 기다리고있더라도 運命と呼ぶ以外他にはない 운메이토요부이가이호카니와나이 운명이라 부르는 것 그 이외에는 없어요 Lalala… Lalala… 君が 旅立ったあの空に 키미가타비닷타아노소라니 그대가 여행을 떠난 저 하늘에 優しく私を照らす星が光った 야사시쿠와타시오테라스호시가히캇 타 상냥하게 나를 비추는 별이 빛났어요 側にいて愛する人時を超えて形を?えて 소바니이테아이스루히토토키오코에테카타치오카에테 옆에 있 어줘요 사랑하는 사람이여 시간을 넘어 형태를 바꿔서 ふたりまだ見ぬ未?がここに 후타리마다미누미라이가코코니 두사람이 아직 보지못한 미 래가 이곳에 ねえこんなにも?ってるから 네에콘나니모노콧테루카라 이렇게나 남아있으니까 側にいて愛する人時を超えて形を?えて 소바니이테아이스루히토토키오코에테카타치오카에테 옆에 있어줘요 사랑하는 사람이여 시간을 넘어 형태를 바꿔서 ふたりまだ見ぬ未?がここに 후타리마다미누미라이가코코니 두사람이 아직 보지못한 미래가 이곳에 ?ってるから 노콧테루카라 남아있으니까 信じて愛する 人私の中で君は生きる 신지테아이스루히토와타시노나카데키미와이키루 믿어요 사랑하는 사람이여 내안에 그대는 살아요 だからこれから先もずっと 다카라코레카라사키모즛토 그러니까 앞으로도 쭉 サヨナラなんて言わない 사요나라난테이와나이 이별같은건 말하지말아요 あの日きっとふたりは愛に?れた 아노히킷토후타리와아이니후레타 그 날 분명 두사람은 사랑을 느꼈어요 |
||||||
8. |
| 4:43 | ||||
大?過ぎるがなってくらいが ちょうど いい 다이탐스기루가낫떼쿠라이가 초-도 이이 너무 대담한 정도가 가장 좋아 思慮深くとか 遠慮深くとか 시료부카쿠또까 엔료부카쿠또까 사려깊다라던가 앞일을 깊게 생각하는건 正直 めんどくさい 쇼지키 멘도 쿠사이 솔직히 귀찮아 さぁ 一?に Bold & delicious 사잇쇼니 자, 함께 Bold & delicious ?って見てないで 立ち上がって見せて Bold & delicious 다맛떼 미떼나이데, 타치아갓떼 미세떼 잠자코 보지 말아줘 일어서서보여줘 Bold & delicious そう、自由になって 소-, 지유우니 낫떼 그래, 자유가 되어 もっと ?をあげて 못또 코에오 아게떼 좀더 소리를 내서 私に響かせて 와타시니 히비카세떼 나에게 들려줘 此?にいるんだって 코코니 이룬닷떼 여기에 있다라고 ここぞって時に 踏み?めない 코코좃-테 도키니 후미코메나이 지금 이 때에 발을 들여놓지 않아 今が 一番 寒い 이마가 이치방 사무이 지금이 가장 추워 やれるくいなら やったくいが いいって よく 言うでしょ 야레루 구이 나라 얏따구이가 이잇떼 요쿠 유우 데쇼- 할수 있는 일이라면, 하는게 좋아라고 자주 이야기했죠? さぁ 一? に Bold & delicious 사 있쇼니 자, 함께 Bold & delicious もう ?付いてるはず 心の? Bold & delicious 모오 키즈이떼루하즈 코코로노 코이 벌써 깨달았겠지 마음의 사랑 Bold & delicious なら いっそ 叫んで 나라 잇소 사켄데 그렇다면 오히려 소리쳐봐 落ち着かないで 오치츠카나이데 기죽지 말아 私を 動かして 와따시오 우고카시떼 나를 움직여봐 貴方の全てで 아나따노 스베테데 당신의 모든것으로 始まる前から 終わりの心配なんで いり無? 하지마루 마에까라 오와리노 심빠이난데 이미후메이 시작하기 전부터 마지막 걱정을 하는건 의미불명 Yayayaya Gagagaga Dadadada Wowowowow 選?しは二つのみで 센타쿠시와 후타쯔노미데 선택지는 단지 2개 Yayayaya Gagagaga Dadadada Wowowowow 立ち止まるか 次進むか 타치도마루까 츠기 스스무까 멈출것인가 앞으로 나아갈것인가 Bold & delicious ?ってみてないで 立ち上がって見せて、Bold & delicious 다맛떼미떼나이데, 타치아갓떼미세떼 잠자코 있지 말아줘 일어서서 보여줘 Bold & delicious そう、自由になって もっと ?をあげて 소- , 지유우니 낫떼 못또 코에오아게떼 그래, 자유가 되어 좀더 소리를 높여 私に響かせて 此?にいるんだって 와타시니 히비카세테 코코니 이룬닷떼 나에게 들려줘 여기에 있다라고 Bold & delicious, Bold & delicious なら いっそ 叫んで 落ち着かないで 나라 잇소 사켄데 오치츠카나이데 그렇다면, 오히려 소리쳐봐 기죽지 말고 私を 動かして 貴方の全てで 와타시오 우고카시떼 아나타노 스베테데 나를 움직여 당신의 모든 것으로 Woo - Woo さぁ 一? に 사- 잇쇼니 자- 다함께! |
||||||
9. |
| 4:20 | ||||
一?何のために自分を恥じたりした 잇따이난노타메니지분오하지타리시타 대체 무엇 때문에 자신을 부끄러워 했었어 その先には何があるの 소노사키니와나니가아루노 그 전에는 무엇이 있는 거야? 僕はまっすぐ過ぎてすぐにぶつかるキミの 보쿠와맛스구스기떼스구니부츠카루키미노 나는 곧바로 지나쳐서 바로 부딪치는 너의 ?き方がとても好きだけど 아루키가타가토테모스키다케도 걸음걸이를 무척 좋아하지만 (Dreamin' Startin')いつでも始められる (Dreamin' Startin')이쯔데모하지메라레루 (Dreamin' Startin')언제라도 시작할 수 있어 (Dreamin' Startin')終わりにだって出?る (Dreamin' Startin')오와리니닷테데키루 (Dreamin' Startin')마지막이라도 할 수 있어 (Dreamin' Startin')準備が整ったら (Dreamin' Startin')쥰비가토토놋타라 (Dreamin' Startin')준비가 됐다면 (Dreamin' Startin')あとは君次第 (Dreamin' Startin')아토와키미시다이 (Dreamin' Startin')그 다음은 너에게 달려있어 答えなんてない誰も?えてくれない 코타에난떼나이다레모오시에떼쿠레나이 누구도 대답은 가르쳐 주지 않아 もしどこかにあるとしたら君がもう手にしてる 모시도코카니아루토시타라키미가모우테니시테루 만약 어딘가에 있다면 넌 벌써 손에 넣었겠지. 貫くって決めたんなら思い切り胸張って 츠라누쿳테키메탄나라오모이키리무네핫떼 관철 하려고 정했다면 힘껏 가슴을 펴서 顔を上げる事 카오오아게루코토 얼굴을 드는 것 ほかの誰かと君を比べてみたところで 호카노다레카토키미오쿠라베떼미타토코로데 다른 누군가와 널 비교해 봤자 全然違うし何の意味も無い 젠젠치가우시난노이미모나이 전혀 다르고 아무런 의미도 없어 (Dreamin' Startin')君はこの世に一人 (Dreamin' Startin')키미와코노요니히토리 (Dreamin' Startin')너는 이 세상에 한 사람 (Dreamin' Startin')君の代わりはいない (Dreamin' Startin')키미노카와리와이나이 (Dreamin' Startin')널 대신 할 사람은 없어 (Dreamin' Startin')それでもためらうなら (Dreamin' Startin')소레데모타메라우나라 (Dreamin' Startin')그래도 망설인다면 (Dreamin' Startin')それこそ君次第 (Dreamin' Startin')소레코소키미시다이 (Dreamin' Startin')그것이야 말로 너에게 달려있어. 答えなんてないそんなのどこにもない 코타에난테나이손나노도코니모나이 대답 따위 없는 그런 건 어디에도 없어 ただ今この瞬間だけは二度とは?らない 타다이마코노슝칸다케와니도토와모도라나이 단지 지금 이 순간은 두 번 다시는 돌아오지 않아 信じるって決めたなら理想と違う答えも 신지룻테키메타나라리소우토치가우코타에모 "믿는다"라고 정했다면 이상과 다른 대답이여도 受け止めること 우케토메루코토 받아들이는 것 答えなんてない誰も?えてくれない 코타에난떼나이다레모오시에떼쿠레나이 누구도 대답은 가르쳐 주지 않아 もしどこかにあるとしたら君がもう手にしてる 모시도코카니아로토시타라키미가모우테니시테루 만약 어딘가에 있다면 넌 벌써 손에 넣었겠지. 貫くって決めたんなら思い切り胸張って 츠라누쿳테키메탄나라오모이키리무네핫떼 관철 하려고 정했다면 힘껏 가슴을 펴서 顔を上げる事 카오오아게루코토 얼굴을 드는 것 答えなんてないそんなのどこにもない 코타에난테나이손나노도코니모나이 대답 같은건 없어. 그런 건 어디에도 없어 ただ今この瞬間だけは二度とは?らない 타다이마코노슝칸다케와니도토와모도라나이 단지 지금 이 순간은 두 번 다시는 돌아오지 않아 信じるって決めたなら理想と違う答えも 신지룻테키메타나라리소우토치가우코타에모 "믿는다"라고 정했다면 이상과 다른 대답이여도 受け止めること 우케토메루코토 받아 드리는 것 lalala lalalala……. |
||||||
10. |
| 4:10 | ||||
グレ?な雲が流れたら 그레나쿠모가나가레따라 회색 구름이 떠가면 この空が泣き止んだら 코노소라가나키얀다라 이 하늘이 울음을 멈추면 君の?で目を?ます 키미노코에데메오사마스 네 목소리에 눈을 떠 ちょっと長めの眠りから ?또나가메노네무리까라 다소 긴 잠으로부터 君はそっと見守ったこの背の翼 키미와솟또미마못따코노세노쯔바사 너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개 飛び立つ季節を待って 토비타쯔키세쯔오맛떼 날아오를 때를 기다리면서 ?い空を共に行こうよ 아오이소라오토모니유코-요 푸른 하늘을 함께 가자 白い砂浜を見下ろしながら 시로이스나하마오미오로시나가라 백사장을 내려다보면서 難しい話はいらない 무즈카시이하나시와이라나이 어려운 얘기는 필요없어 君が笑ってくれればいい そう言って 키미가와랏떼쿠레레바이이소-잇떼 네가 웃어주면 될 뿐이야 라면서 僕に笑いかけた 보쿠니와라이카케따 나한테 웃어보였어 言葉は必要なかった 코또바와히쯔요-나까앗따 말은 필요 없었어 居場所はいつもここにあった 이바쇼와이쯔모코꼬니앗따 있을 곳은 언제나 여기에 있었어 太陽が眩しいと?きながら 타이요-가마부시이또쯔부야키나가라 태양이 눈부시다고 중얼거리면서 潤んでく瞳をごまかす 우룬데쿠히토미오고마카스 글썽이는 눈동자를 속였어 ?い空を共に行こうよ 아오이소라오토모니유코-요 푸른 하늘을 함께 가자 どこへ?り着くだとしても 도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모 어디에 도착한다 하더라도 もしも傷を負ったその時は 모시모키즈오옷따소노토키와 만약 상처를 입었을 때에는 僕の翼を君に上げる 보쿠노쯔바사오키미니아게루 내 날개를 네게 줄께 そう言って君は少し泣いた 소-잇떼키미와스꼬시나이따 그렇게 말하고 너는 조금 울었어 君はそっと見守ったこの背の翼 키미와솟또미마못따코노세노쯔바사 너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개 飛び立つ季節を待って 토비다쯔키세쯔오맛떼 날아오를 때를 기다리면서 ?い空を共に行こうよ 아오이소라오토모니유코-요 푸른 하늘을 함께 가자 白い砂浜を見下ろしながら 시로이스나하마오미오로시나가라 백사장을 내려다보면서 難しい話はいらない 무즈까시이하나시와이라나이 어려운 얘기는 필요없어 君が笑ってくれればいい 키미가와랏떼쿠레레바이이 네가 웃어주면 될 뿐이야 ?い空を共に行こうよ 아오이소라오토모니유코-요 푸른 하늘을 함께 가자 どこへ?り着くだとしても 도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모 어디에 도착한다 하더라도 もしも傷を負ったその時は 모시모키즈오옷따소노토키와 만약 상처를 입었을 때에는 僕の翼を君に上げる 보쿠노쯔바사오키미니아게루 내 날개를 네게 줄께 そう言って君は少し泣いた 소-잇떼키미와스꼬시나이따 그렇게 말하고 너는 조금 울었어 こらえきれずに僕も泣いた 코라에키레즈니보쿠모나이따 참지 못하고 나도 울었어 |
||||||
11. |
| 4:53 | ||||
この夏 僕たちは より?く輝きを?す 코노나쯔 보쿠따치와 요리쯔요쿠카가야키오마쓰 이 여름 우리들은 보다 강렬한 빛을 더해 今をただ 大事にして 이마오타다 다이지니시떼 지금을 그저 소중히 하면서 思い出してる 去年の今頃と 오모이다시떼루 쿄네은노이마고로또 생각나는 작년 이맘 때와 遠い昔の 今頃の事とか 토오이무카시노 이마고로노코또또까 아주 오래 전 이맘 때쯤의 일 등 結局 欲しいものは?わってない 케엣쿄쿠 호시이모노와카왓떼나이 결국 원하는 것은 변하지 않았어 Yes! Still believe in love!! あの日 一人で ?してた夜を 아노히 히또리데 나미다시떼따요루오 그 날 혼자서 울었던 밤을 今でも やけに はっきり?えてる 이마데모 야케니 하앗키리오보에떼루 지금도 무척 선명하게 기억하고 있어 だけど後悔なんてしていないんだ 다케도코-카이나응떼시떼이나인다 그래도 후회같은 건 하지 않아 Yes! 'Coz believe in love!! Wow wow wow 大人になった? 오또나니나앗따 어른이 되었어? No no no 殘念ながら 잔넨나가라 유감이지만 Wow wow wow まだまだ 加速は 마다마다 카소쿠와 아직 가속은 止まらない 토마라나이 멈출 수 없어 この夏 僕たちは より?く輝きを?す 코노나쯔 보쿠따치와 요리쯔요쿠카가야키오마쓰 이 여름 우리들은 보다 강렬한 빛을 더해 躍り出す鼓動を 確かに 感じる 오도리다쓰코도-오 타시카니 칸지루 뛰어오르는 고동을 확실히 느껴 僕たちの未?が とこへ向かってるとしても 보쿠따치노미라이가 도꼬에무카앗떼루토시떼모 우리들의 미래가 어디로 향하고 있다 하더라도 今をただ 大事にして 이마오타다 다이지니시떼 지금을 그저 소중히 해 ?わったものは一? 何だろう 카와앗따모노와이잇따이 나응다로- 변한 것은 대체 무엇일까 悲しい時に 泣けなくなった事? 카나시이토끼니 나케나쿠나앗따코또 슬플 때 울 수 없게 된 걸까? 悲しい時に 泣けなくなった事? 카나시이토끼니 나케나쿠나앗따코또 슬플 때 울 수 없게 된 걸까? So...I'll be with you!! Wow wow wow 大切なものは 다이세쯔나모노와 소중한 것은 Yeah yeah yeah 君の笑顔 키미노에가오 너의 웃음 Wow wow wow その?には 空も 소노타메니와 소라모 그것을 위해서는 하늘도 飛べるはず 토베루하즈 날 수 있어 この夏 僕達の 新しい旅が始まる 코노나쯔 보쿠따치노 아따라시이타비가하지마루 이 여름 우리들의 새로운 여행이 시작돼 遠くの胸?ぎ かすかに 聞こえる 토오쿠노무나사와기 카스카니 키코에루 멀리서 가슴이 두근거리는 소리가 희미하게 들려 僕達が 夢見る あの場所へ?く道を 보쿠따치가 유메미루 아노바쇼에쯔즈쿠미치오 우리들이 꿈 꾸는 그 곳으로 이어지는 길을 今日もまた 探しに行こう 쿄오모마따 사가시니유코오 오늘도 또 찾으러 가자 君の“笑顔の理由(わけ)” 君のその“言葉の意味”も 키미노에가오노와케 키미노소노코또바노이미모 너의 "웃음의 이유" 네가 한 "말의 의미"도 ねぇ ちゃんと解っているつもりだから... 네에챠응또와캇떼이루쯔모리다까라 그래, 확실히 알아둘 생각이니까... この夏 僕たちは より?く輝きを?す 코노나쯔 보쿠따치와 요리쯔요쿠카가야키오마쓰 이 여름 우리들은 보다 강렬한 빛을 더해 躍り出す鼓動を 確かに 感じる 오도리다쓰코도-오 타시카니 칸지루 뛰어오르는 고동을 확실히 느껴 僕たちの未?が とこへ向かってるとしても 보쿠따치노미라이가 도꼬에무카앗떼루토시떼모 우리들의 미래가 어디로 향하고 있다 하더라도 今をただ 大事にして 이마오타다 다이지니시떼 지금을 그저 소중히 해 |
||||||
12. |
| 4:55 | ||||
何を求めてさまようのか (나니오모토메테사마요우노카) 무엇을 찾아 헤매는가 旅路の果てに何が見たい? (타비지노하테니나니가미타이?) 여행길 끝에 무엇을 보고 싶어? 君は一?何におびえて (키미와잇타이난니오비에테) 너는 도대체 무엇을 두려워하고 何をそんなに嘆いている (나니오손나니나게이테이루?) 무엇을 그렇게 한탄하고 있어? その目に映るものに頭を支配されそうになっていると言うのなら (소노메니우츠루모노니아타마오시하이사레소-니낫테이루토유우노나라) 그 눈에 비치는 것에 머리를 지배 당하게 될 것 같다면 心の?を聞くんだ (코코로노코에오키쿤다) 마음의 소리를 듣는거야 現?はいつだって??に僕達を振り回す (겐지츠와이츠닷테이타즈라니보쿠타치오후리마와스) 현실은 언제든지 장난스럽게 우리들을 다루고 있어 だけどほらその中に君だけの答えがそう?れてる (다케도호라소노나카니키미다케노코타에가소-카쿠레테루) 하지만 봐 그 안에 너만의 해답이 그렇게 감쳐줘 있어 ?たされない思いがもしあるのならそれは君自身の手で造られたもの (미타사레나이오모이가모시아루노나라소레와키미지신노테데츠쿠라레타모노) 채워지지 않는 마음이 만약 있다면 그건 너 자신의 손으로 만들어진 것 君は一?何?へ行けば (키미와잇타이도코에이케바) 너는 도대체 어디로 가면 本?の笑顔見つけられる (혼토노에가오미츠케라레루?) 진실한 미소를 발견할 수 있을까? その場しのぎの快?の後訪れる反動を?悟したフリをした (소노바시노기노카이라쿠노아토오토즈레루한도-오카쿠고시타후리오시타) 임시방편의 쾌락 후 찾아오는 반동을 각오한척 했던 現?逃避はもう終り (겐지츠토-히와모-오와리) 현실도피는 이제 끝 情報が誘惑が溢れてるこんな時代(とき)だからこそ (죠-호가유-와쿠가아후레테루콘나토키다카라코소) 정보가, 유혹이 넘치는 이런 시대이기에 僕達はそれぞれの選?をしてゆくべきなのだろう (보쿠타치와소레조레노센타쿠오시테유쿠베키나노다로-) 우리들은 저마다의 선택을 해 나가야만 하겠지 破?する事により創造は生まれるという事を君は知ってる (하카이스루코토니요리소-조-와우마레루토유우코토오키미와싯테루) 파괴하는 것에 의해 창조는 태어난다는 것을 너는 알고 있어 現?はいつだって??に僕達を振り回す (겐지츠와이츠닷테이타즈라니보쿠타치오후리마와스) 현실은 언제든지 장난스럽게 우리들을 다루고 있어 だけどほらその中に君だけの答えがそう?れてる (다케도호라소노나카니키미다케노코타에소-카쿠레테루) 하지만 봐 그 안에 너만의 해답이 그렇게 감쳐줘 있어 ?たされない思いがもしあるのならそれは君自身の手で造られたもの (미타사레나이오모이가모시아루노나라소레와키미지신노테데츠쿠라레타모노) 채워지지 않는 마음이 만약 있다면 그건 너 자신의 손으로 만들어진 것 情報が誘惑が溢れてるこんな時代(とき)だからこそ (죠-호가유-와쿠가아후레테루콘나토키다카라코소) 정보가, 유혹이 넘치는 이런 시대이기에 僕達はそれぞれの選?をしてゆくべきなのだろう (보쿠타치와소레조레노센타쿠오시테유쿠베키나노다로-) 우리들은 저마다의 선택을 해 나가야만 하겠지 破?する事により創造は生まれるという事を君は知ってる (하카이스루코토니요리소-조-와우마레루토유우코토오키미와싯테루) 파괴하는 것에 의해 창조는 태어난다는 것을 너는 알고 있어 |
||||||
13. |
| 5:21 | ||||
現在のこんな未?を僕は想像してただろうか 이마노콘나미라이오 보쿠와 소-조-시테타다로-카 지금 이런 미래를 난 상상했던 걸까 現在のこんな未?を君は想像してただろうか 이마노콘나미라이오 키미와 소-조-시테타다로-카 지금 이런 미래를 넌 상상했던 걸까 現在のこんな未?を僕は望んでいたのだろうか 이마노콘나미라이오 보쿠와 노존데이타노다로-카 지금 이런 미래를 난 바라고 있던 걸까 現在のこんな未?を君は望んでいたのだろうか 이마노콘나미라이오 키미와 노존데이타노다로-카 지금 이런 미래를 넌 바라고 있던 걸까 始まりなのかって 終焉なのかって 하지마리나노캇테 슈-엔나노캇테 시작이라고 끝이라고 諦めたのかって 踏ん張ってんのかって 아키라메타노캇테 훈밧텐노캇테 포기했다고 참고 견딘다고 開き直ったかって 絶望したかって 히라키나옷타캇테 제츠보우시타캇테 대담해졌다고 절망했다고 ただ前に進めと あなたが言うんじゃない 타다마에니스스메토 아나타가 유운쟈나이 그저 앞으로 나아가라고 네가 말하잖아 現在のこんな時代を僕は受け止められるだろうか 이마노콘나지다이오 보쿠와 우케토메라레루다로-카 지금 이런 시대를 난 받아들일 수 있을까 現在のこんな時代を君は受け止められるだろうか 이마노콘나지다이오 키미와 우케토메라레루다로-카 지금 이런 시대를 넌 받아들일 수 있을까 身を任せんのかって 食い止めたいのかって 미오마카센노캇테 쿠이토메타이노캇테 몸을 내맡긴다고 막아내고 싶다고 見て見ぬフリかって 見てもいないのかって 미테미누후리캇테 미테모이나이노캇테 보고서 보지 않은 척 한다고 봐도 없다고 ?ってんのかって 白旗なのかって 타타캇텐노캇테 시로하타나노캇테 싸우고 있다고 백기를 들었다고 ?牲者面して逃げてる場合じゃない 기세이샤츠라시테 니게테루바아이쟈나이 희생자의 모습을 하고 도망가고 있는 게 아냐 ねぇ僕らのこの世界は減速する?子もなく 네에 보쿠라노 코노세카이와 겐소쿠스루 요-스모나쿠 우리들의 이 세상은 감속하는 모습도 없이 このまま加速度だけが?し?けたら 코노마마 카소쿠도다케가 마시츠즈케타라 이대로 가속도만이 계속 늘어난다면 始まりなのかって 終焉なのかって 하지마리나노캇테 슈-엔나노캇테 시작이라고 끝이라고 諦めたのかって 踏ん張ってんのかって 아키라메타노캇테 훈밧텐노캇테 포기했다고 참고 견딘다고 開き直ったかって 絶望したかって 히라키나옷타캇테 제츠보우시타캇테 대담해졌다고 절망했다고 ただ前に進めと あなたが言うんじゃない 타다마에니스스메토 아나타가 유운쟈나이 그저 앞으로 나아가라고 네가 말하잖아 泣かないでいられるのは ?くなったから 나카나이데 이라레루노와 츠요쿠낫타카라 울지 않고 있을 수 있는건 강해졌으니까 それとも... 소레토모... 그게 아니면... |
||||||
14. |
| 5:36 | ||||
츠라이토키다레가 소바니이테쿠레테 다레노카타데나미다오나가시타 요로코비와다레토와케앗테 다레토테오토리앗테키타 오모이다시테이루요 후타리하나레테 스고시타요루와 츠키가토오쿠데 나이테이타요 후타리하나레테 스고시타요루와 츠키가토오쿠데 나이테이타 혼토노츠요사와 다레가오시에테쿠레테 야사시사와다레가 츠타에테쿠레타 다레가이타카라아루코우토시테 다레니카미오나데호시캇타 다레가아키라메나이데이테쿠레타 와스레나이요즛토 미치니마욧타토키소시테 미치가토오스기타토키니 히토리츠부야이테이타요 손나모노다토 코레카라모즛토 코노우타고에가 아나타니토도키 마스요우니토 코레카라모즛토 코노우타고에가 아나타니토도쿠 요우니토 코레카라모즛토 코노우타고에가 아나타니토도키 마스요우니토 코레카라모즛토 코노우타고에가 아나타니토도쿠 요우니토 |
||||||
Disc 4 | ||||||
1. |
| - | ||||
What I get?
What you get? 手にしてるものは 테니시테루모노와 손에 넣는 것은 信じたいだけで 신지타이다케도 믿고싶지만 幻想なのかもね 겐소오나노카모네 환상일지도몰라. What I say? What you say? 言葉にしなくちゃ 고토바니시나쿠챠 말하지 않으면 傳わらないかもね 츠타와라나이카모네 전해지지 않을지도몰라 かないかもね 토도카나이카모네 닿지 않을지 몰라 ここから 코코카라 여기부터 現在が始まる 이마가하지마루 현재가 시작된다 a woman never runs away a woman never hides away in order to survive 戰いもせずに 타타카이모세즈니 싸우지도 않고 癒し求めるもんじゃない 이야시모토메루몬쟈나이 낫는 것을 구하는 것은 아니야. a woman never shows her fears a woman never shows her tears in order to survive 淚はたやすく 나미다와타야스쿠 눈물은 쉽게 誰かに見せるもんじゃない 다레카니미세루몬쟈나이 누군가에게 보여줄 수 있는 것이 아니야. What I need? What you need? 欲望があって 요쿠보오앗테 욕망이 있어서 滿たされないうちは 미타사레나이우치와 채워지기 전까지는 大丈夫かもね 다이죠부카모네 괜찮을지 모르겠어 What I lose? What you lose? 失くして初めて 우시나쿠테하지메테 잃어버리고 비로소 氣付いただなんて 키즈이타다난테 알아차린다면 聞き飽きたかもね 키키아키타카모네 듣기 질렸을 지도 몰라. 愛なら 아이나라 사랑이라면 ここにあるから 코코니아루카라 여기에 있으니까 a woman could be dangerous a woman could be generous in order to survive そんなにいつでも 손나니이츠데모 그렇게 언제라도 いいコばかりでいられない 이이코바카리데이라레나이 착한 아이로만 있을 수 없어. a woman could be having fun a woman could be like a nun 痛みを知らなきゃ 이타미오시라나캬 아픔을 모르면 優しくなんていられない 야사시쿠난테이라레나이 상냥하게 있을 수 없어. a woman never runs away a woman never hides away in order to survive 戰いもせずに 타타카이모세즈니 싸우지도 않고 癒し求めるもんじゃない 이야시모토메루몬쟈나이 낫는 것을 구하는 것은 아니야 a woman never shows her fears a woman never shoes her tears in order to survive 淚はたやすく 나미다와타야스쿠 눈물은 쉽게 誰かに見せるもんじゃない 다레카니미세루몬쟈나이 누군가에게 보여줄 수 있는 것이 아니야 a woman could be dangerous a woman could be generous in order to survive そんなにいつでも 손나니이츠데모 그렇게 언제라도 いいコばかりでいられない 이이코바카리데이라레나이 착한 아이로만 있을 수 없어 a woman could be having fun a woman could be like a nun in order to survive ホントの私は 혼토노와타시와 진실의 나는 あなたが見ててくれるから 아나타가미테테쿠레루카라 당신이 바라봐주고 있으니까. |
||||||
2. |
| - | ||||
いつだって泣く位簡單だけど 笑っていたい
이츠닷테 나쿠쿠라이 칸탄다케도 와랏테이타이 언제라도 우는 건 간단하지만 웃으며 있고 싶어 あなたの愛が欲しいよ 아나타노 아이가 호시이요 당신의 사랑을 원해요 ホントの自分の姿が少しずつぼやけ出してる 혼토노 지분노 스가타가 스코시즈츠 보야케다시테루 진실된 자신의 모습이 조금씩 희미해지기 시작했어 押し寄せる人波の中 答えだせないまま探していた 오시요세루 히토나미노 나카 코타에다세나이마마 사가시테이타 밀어 닥치는 인파 속, 답을 내지 못한 채 찾고 있었어 ウソや言い譯 上手になる程 むなしさに恐くなるよ 우소야이이와케 죠즈니나루호도 무나시사니코와쿠나루요 거짓이나 변명이 능숙해질 정도로 허무함이 무서워져 いつだって泣く位簡單だけど 笑っていたい 이츠닷테 나쿠쿠라이 칸탄다케도 와랏테이타이 언제라도 우는건 간단하지만 웃으며 있고 싶어 强がってたら優しささえ 忘れちゃうから素直になりたい 츠요갓테타라 야사시사사에 와스레챠우카라 스나오니나리타이 강한 척한다면 부드러움조차 잊어버리니까 순수해지고 싶어 あなたの愛が欲しいよ 아나타노 아이가호시이요 당신의 사랑을 원해요 人はみんないつだってひとりぼっちな生きモノ 히토와민나 이츠닷테 히토리봇치나이키모노 사람은 모두 언제나 외톨이인 생명체 だからそう誰かが必要 支えられたくて支えていたくて 다카라 소우다레카가히츠요우 사사에라레타쿠테 사사테이타쿠테 때문에 그래, 누군가가 필요해. 의지하고 싶어서 의지가 되고 싶어서 確かなモノは何もないけれど 信じてる心がある 타시카나모노와 나니모나이케레도 신지테루코코로가아루 확실한 것은 아무것도 없지만 믿고 있는 마음이 있어 大切なモノひとつみつけられたら守り通そう 다이세츠나모노히토츠 미츠케라레타라마모리토오소우 중요한 걸 하나 발견할 수 있었다면 계속 지키자 高すぎるカベぶつかったらキズを負ったらまた立てばいい 타카스기루 카베부츠캇타라 키즈오옷타라마타타테바이이 너무 높은 벽에 부딪쳐 상처를 입는다면 다시 일어나면 돼 他には何も望まないから たったひとつそれだけでいい 호카니와 나니모 노조마나이카라 탓타히토츠소레다케데이이 그 밖에는 아무것도 바라지 않으니까 단 하나 그것만으로 돼 あなたの愛が欲しいよ 아나타노아이가호시이요 당신의 사랑을 원해요 |
||||||
3. |
| - | ||||
あなたがもし旅立つ
아나타가모시 타비다치 당신이 만약 여행을 떠나는 その日が いつか來たら 소노히가 이츠카키타라 그 날이 언젠가 온다면 そこからふたりで始めよう 소코카라후타리데하지메요우 거기서부터 둘이서 시작해요 目指してたゴ-ルに屆きそうな時 메자시테타고루니 토도키소우나토키 목표로 하고 있던 골에 도달할 것 같은 때 本當はまだ遠いこと氣付いたの? 손토와마다토오이코토키츠이타노 사실은 아직 멀다는 것 깨닫고 있었나요? 一體どこまで行けばいいのか 잇타이도코마데이케바이이노카 도대체 어디까지 가야하는 것인지.. 終わりのない日 をどうするの? 오와리노나이히비오도우스루노 끝없는 나날들을 어떻게 하지요? *ずっと飛び續けて 疲れたなら 즛토 토비츠즈케테 츠카레타나라 죽 계속해서 날아서 지쳤다면 羽根休めていいから 하네야스메테이이카라 날개를 쉬게 해도 되니까.. 私はここにいるよ 와타시와 코코니이루요 나는 여기에 있어요. あなたがもし旅立つ 아나타가모시타비다츠 당신이 만약 여행을 떠나는 その日が いつか來たら 소노히가 이츠카키타라 그 날이 언젠가 온다면 そこからふたりで始めよう 소코카라후타리데 하지메요우 거기서부터 둘이서 시작해요 一筋の光を信じてみるの? 히토스지노히카리오신지테미루노 한줄기 빛을 믿어보나요? それとも暗闇(くらやみ)に怯えるの? 소레토모쿠라야미니오비에루노 아니면 어둠에 떠나요? ずっと飛び續けた翼がもう 즛토토비츠즈케타츠바사가 모우 죽 계속 날아왔던 날개가 더이상 はばたけずに いるなら 하바타케즈니 이루나라 날개 칠 수 없다면 があたためるよ私 와타시가 아타타메루요 내가 품어줄께요 あなたのこと必要と 아나타노코토 히츠요우토 당신을 필요로 している人はきっと 시테이루히토와 킷토 하는 사람은 틀림없이 必ずひとりはいるから 카나라즈히토리와 이루카라 반드시 한명은 있으니까 あなたが必要とする 아나타가 히츠요우토스루 당신이 필요로 하는 人ならいつもきっと 히토나라이츠모 킷토 사람이라면 항상 틀림없이 隣で笑っているから 토나리데 와랏테이루카라 옆에서 웃고 있으니까 *Repeat いつかは皆旅立つ 이츠카와 미나타비다츠 언젠가는 모두 여행을 떠나는 その日がきっと來るね 소노히가 킷토쿠루네 그날이 반드시 와요 全てを捨ててもいい程 스베테오스테테모이이호도 모든 것을 버리더라도 좋을 정도로 これから始まって行く 코레카라하지맛테유쿠 이제부터 시작되어가는 ふたりの物語は 후타리노모노가타리와 둘만의 이야기는 不安と希望に滿ちてる 후안토 키보우니 미치테루 불안과 희망으로 차있어요.... |
||||||
4. |
| - | ||||
誰もが通り過ぎてく 氣にも止めない どうしようもない
다레모가토오리스기테쿠 키니모토메나이 도우시요우모나이 누구나가 지나쳐가는, 신경도 쓰지않는 어찌할 수도 없는 そんなガラクタを 大切そうに抱えていた 손나가라쿠타오 다이세츠소우니카가에테이타 그런 잡동사니를 소중한 듯이 감싸고 있었어요 周りは不思議なカオで 少し離れた場所から見てた 마와리와후시기나 카오데 스코시하나레타바쇼카라미테타 주위는 이상하다는 듯한 얼굴로 조금 떨어진 곳에서 보고 있었지요 それでも笑って言ってくれた “寶物だ”と 소레데모와랏테잇테쿠레타 타카라모노다토 그래도 웃으며 말해줬어요. "보물이야"라고 大きな何かを手に入れながら 失ったものもあったかな 오오키나나니카오테니이레나가라 우시낫타모노모앗타카나 큰 무언가를 손에 넣으면서 무언가를 잃었던 적도 있었을까요 今となってはもうわからないよね 이마토낫테와모우와카라나이요네 지금은 이미 알 수 없군요 取り戾したところで きっと微妙に違っているハズで 토리모도시타토코로데 킷토 미묘우니치갓테이루하즈데 되찾았았다고 해도 분명 미묘하게 달라졌을 테고 君がいるなら どんな時も 笑ってるよ 키미가이루나라 돈나토키모 와랏테루요 당신이 있다면 어떠한 때에도 웃고 있을꺼에요 君がいるなら どんな時も 笑ってるよ 泣いているよ 生きているよ 키미가이루나라 돈나토키모 와랏테루요 나이테이루요 이키테이루요 당신이 있다면 어떠한 때에도 웃고 있을꺼에요 울고 있을꺼에요 살고 있을꺼에요 君がいなきゃ何もなかった 키미가이나캬나니모나캇타 당신이 없으면 아무것도 없었어요 自分自身だったか 周りだったか それともただの 지분지산닷타카 마와리닷타카 소레토모타다노 자기자신이였는지 주위였는지 그렇지않으면 단지 時計だったかな 壞れそうになってたものは 토케이닷타카나 코와레소우니낫테타모노와 시계였던 걸까 부서질 것같이 됐었던 것은 ガラクタを守り續ける腕は どんなに痛かったことだろう 가라쿠타오마모리츠즈케루우데와 돈나니아타캇타코토나로우 잡동사니를 계속 지키는 팔은 얼마나 아팠었을까 何を犧牲にしてきたのだろう 나니오기세이니시테키타노다로우 무엇을 희생해 온 것일까 決してキレイな人間(マル)にはなれないけれどね いびつに輝くよ 켓시테키레이나마루니와나레나이케레도네 이비츠니카가야쿠요 결코 아름다운 원은 될 수 없지만요 일그러져서 빛나요 君が見つけた 廣くもない こんな道で 키미가미츠케타히로쿠모나이콘나미치데 당신이 발견한 넓지도 않은 이 길에서 君が見つけた 廣くもない 狹くもない こんな道で どうにかして 키미가 미츠케타 히로쿠모나이 세마쿠모나이 콘나미치데 도우니카시테 당신이 발견한 넓지도 않은, 좁지도 않은 이 길에서 어떻게든 해서 君がひとり磨きあげた 키미가히토리미가키아게타 당신이 혼자 닦아 줬어요 君がいたから どんな時も 笑ってたよ 키미가이타카라 돈나토키모와랏테타요 당신이 있었으니까 어떠한 때도 웃고 있었어요 君がいたから どんな時も 笑ってたよ 泣いていたよ 生きていたよ 키미가이타카라 돈나토키모 와랏테타요 나이테이타요 이키테이타요 당신이 있었으니까 어떠한 때에도 웃고 있었어요, 울고 있었어요, 살고 있었어요 君がいなきゃ何もなかった 키미가이나캬 나니모나캇타 당신이 없으면 아무것도 없었어요 |
||||||
5. |
| - | ||||
you - 하마사키아유미
君のその橫顔が 키미노 소노 요코가오가 너의 그 옆얼굴이 悲しい程キレイで 카나시이호도 키레이데 슬플 정도로 아름다워서 何ひとつ言葉かけられなくて 나니히토츠코토바카케라레나쿠테 말 한마디 걸 수 없어서 氣付けば淚あふれてる 키즈케바나미다아후레테루 깨닫고면 눈물이 넘쳐흐르고 있어 きっとみんなが思っているよりずっと 킷토민나가 오못테이루요리즛토 분명 모두가 생각하고 있는 것보다 훨씬 キズついてたね 疲れていたね 키즈츠이테타네 츠카레테이타네 상처입고 있었지 지쳐 있었지 氣付かずにいてごめんね 키즈카즈니이테 고멘네 깨닫지 못해서 미안해 * 春の風包まれて 遙かな夢描いて 하루노 카제 츠츠마레테 하루카나 유메 에가이테 봄 바람에 싸여서 아득히 먼 꿈을 그리고 夏の雲途切れては 消えていった 나츠노 쿠모 토키레테와 키에테잇타 여름의 구름은 도중에 끊어져서는 사라져 갔지.. 秋の空切なくて 冬の海冷たくて 아키노 소라 세츠나쿠테 후유노 우미 츠메타쿠테 가을 하늘은 애절하고, 겨울 바다는 차고 夢中になっていく程 時は經っていたね 무츄니 낫테이쿠호도 토키와 탓테이타네 꿈결 같아질 정도로 시간은 지나고 있었지 たくさんの出來事を 타쿠상노 데키고토오 수많은 역경들을 くぐり拔けてきたんだ 쿠구리누케테키탄다 헤쳐 온 거야 そして今ココにいる君の事 소시테이마 코코니이루키미노코토 그리고 지금 여기에 있는 너를 誇りに思う いつの日も 호코리니오모우 이츠노히모 자랑으로 생각해. 언제나 人ってきっと言葉にならない樣な 히톳테 킷토 코토바니나라나이 요우나 사람은 분명 말로는 표현할 수 없는 思い出だとか 氣持ちを抱え 오모이데다토카 키모치오카가에 추억이라든지 기분을 가지고 そうして生きていくんだね 소우시테 이키테이쿤다네 그렇게 살아가는 거야 遠回りばかりして疲れる時もあるね 토오마와리바카리시테츠카레루토키모아루네 빙 둘러가기만 해서 지치는 때도 있지 だけど最後にたどり着く場所って... 다케도 사이고니 타도리츠쿠 바숏테 하지만 마지막으로 도착하는 장소는... そばにいるだけでただ 心が癒されてく 소바니이루다케데 타다 코코로가이야사레테쿠 옆에 있는 것만으로도 마음에 치유되어가는 そんな支えにいつか なりたいと願うよ 손나 사사에니이츠카 나리타이토네가우요 그런 지주가, 언젠가 되기를 바래 * Repeat |
||||||
6. |
| - | ||||
人生が刹那の夢であるなら
(토키가 세츠나노 유메데 아루나라) 인생이 찰나의 꿈이라면 それは花の樣なものでしょうか (소레와 하나노요-나 모노데쇼-카) 그건 꽃과 같은 건가요? たとえ散りゆく運命であっても (타토에 치리유쿠 사다메데 앗테모) 설령 떨어져 가는 운명이라도 はかなき程にただ愛おしく (하카나키 호도니 타다 이토-시쿠) 덧없을 정도로 단지 사랑스럽게… 何時か何處かで 失ったもの (이츠카 도코카데 우시낫타 모노) 언젠가 어딘가에서 잃어버린 것 あの日何處かに 置いてきたもの (아노 히 도코카니 오이테 키타모노) 그 날 어딘가에 두고 온 것 そしてその手に殘ったものを (소시테 소노 테니 노콧타 모노오) 그리고 그 손에 남아있는 것을 この道行きに連れ立って (코노 미치유키니 츠레탓테) 이 여행길에 가지고 가요 あなたは今何を想うのでしょう (아나타와 이마 나니오 오모-노데쇼-) 그대는 지금 무엇을 생각하나요? 私には何が出來るでしょう (와타시니와 나니가 데키루데쇼-) 나에게는 무엇이 가능한가요? 形なき故尊いのでしょう (카타치나키 유에 토-토이노데쇼-) 형태가 없기에 소중한 것이겠죠? 殘酷なまでに美しいのでしょう (잔코쿠나마데니 우츠쿠시-노데쇼-) 잔혹할 정도로 아름다운 거겠죠? 雨が降っても風が吹いても (아메가 훗테모 카제가 후이테모) 비가 와도 바람이 불어도 燃え立つ日も 靜寂の夜も (모에타츠 히모 세-쟈쿠노 요루모) 타오르는 낮도 조용한 밤도 此處が世界の果てであっても (코코가 세카이노 하테데 앗테모) 여기가 세상의 끝이라도 夢の續きを見せてあげたい (유메노 츠즈키오 미세테 아게타이) 계속되는 꿈을 보여주고 싶어요 綺麗な花をさかせましょう (키레-나 하나오 사카세마쇼-) 아름다운 꽃을 피워요 そしてあなたに捧げましょう (소시테 아나타니 사사게마쇼-) 그리고 그대에게 바쳐요 あなたは今何を想うのでしょう (아나타와 이마 나니오 오모-노데쇼-) 그대는 지금 무엇을 생각하나요? 私には何が出來るでしょう (와타시니와 나니가 데키루데쇼-) 나에게는 무엇이 가능한가요? 綺麗な花をさかせましょう (키레-나 하나오 사카세마쇼-) 아름다운 꽃을 피워요 そしてあなたに捧げましょう (소시테 아나타니 사사게마쇼-) 그리고 그대에게 바쳐요 綺麗な花をさかせましょう (키레-나 하나오 사카세마쇼-) 아름다운 꽃을 피워요 そしてあなたに捧げましょう (소시테 아나타니 사사게마쇼-) 그리고 그대에게 바쳐요 私はうたを歌いましょう (와타시와 우타오 우타이마쇼-) 나는 노래를 부를께요 あなたの側で歌いましょう (아나타노 소바데 우타이마쇼-) 그대 옆에서 부를께요 私はうたを歌いましょう (와타시와 우타오 우타이마쇼-) 나는 노래를 부를께요 あなたの側で歌いましょう (아나타노 소바데 우타이마쇼-) 그대 옆에서 부를께요 |
||||||
7. |
| - | ||||
どうして泣いているの
도우시테나이테이루노 어째서 울고 있어요...? どうして迷ってるの 도우시테마욧테루노 어째서 망설이고 있어요..? どうして立ち止まるの 도우시테타치토마루노 어째서 멈춰서나요...? ねえ敎えて 네에오시에테 예, 가르쳐주세요.. いつから大人になる 이츠카라오토나니나루 언제부터 어른이 되고.. いつまで子供でいいの 이츠마데코도모데이이노 언제까지 아이여도 돼죠..? どこから走ってきて 도코카라하시테키테 어디로부터 달려와서.. ねえどこまで走るの 네에도코마데하시루노 예.. 어디까지 달리는 거죠..? 居場所がなかった 見つからなかった 이바쇼가나캇타 미츠카라나캇타 있을 곳이 없었어요.. 찾지 못했어요.. 未來には期待出來るのか分からずに 미라이니와키타이데키루노카와카라즈니 미래에는 기대 할 수 있는 것인지 알지 못한채로.. いつも强い子だねって言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테이와레츠즈케테타 항상 강한 애구나라는 말을 계속 들어왔었어요.. 泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ 나카나이데에라이넷테호메라레타리시테이타요 안울다니 대단한데라고 칭찬받거나 해 왔어요.. そんな言葉ひとつも望んでなかった 손나코토바히토츠모노존데나캇타 그런 말 한마디도 바라고 있지 않았어요.. だから解らないフリをしていた 다카라와카라나이후리오시테이타 그래서 모르는 척하고 있었어요... どうして笑ってるの 도우시테와랏테루노 어째서 웃고 있죠...? どうしてそばにいるの 도우시테소바니이루노 어째서 옆에 있는 거죠...? どうして離れてくの 도우시테하나레테쿠노 어째서 떠나가나요..? ねえ敎えて 네에오시에테 예.. 가르쳐 줘요.. いつから强くなった 이츠카라츠요쿠낫타 언제부터 강해졌지..? いつから弱さ感じた 이츠카라요와사칸지타 언제부터 약함을 느꼈지..? いつまで待っていれば 이츠마데맛테이레바 언제까지 기다려야.. 解り合える日が來る 와카리아에루히가쿠루 서로 이해하는 날이 오죠..? もう陽が昇るね そろそろ行かなきゃ 모우히가노보루네 소로소로이카나캬 벌써 태양이 뜨네요.. 슬슬 가야해요... いつまでも同じ所には いられない 이츠마데모오나지토코로니와 이라레나이 언제까지나 같은 장소엔 있을 수 없어요.. 人を信じる事って いつか裏切られ 히토오신지루코톳테 이츠카우라기라레 사람을 믿는 것은 언젠가 배신을 당해서.. はねつけられる事と同じと思っていたよ 하네츠케라레루코토토오나지토오못테이타요 거절당하는 것과 같다라고 생각하고 있었어요.. あの頃そんな力どこにもなかった 아노코로손나치카라도코니모나캇타 그 땐 그런 힘 어디에도 없었어요.. きっと 色んなこと知り過ぎてた 킷토 이론나코토시리스기테타 분명 여러 가지 일을 너무 많이 알고 있었어요.. いつも强い子だねって言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테이와레츠즈케테타 항상 강한 애구나라는 말 계속 듣고 있었어요.. 泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ 나카나이데에라이넷테호메라레타리시테이타요 안울다니 대단하네라고 칭찬받기도 했었어요.. そんな風に周りが言えば言う程に 손나후우니마와리가이에바이우호도니 그런 식으로 주위에서 말하면 말할 수록.. 笑うことさえ苦痛になってた 와라우코토사에쿠츠으니낫테타 웃는 일조차 고통이 되었어요.. 一人きりで生まれて 一人きりで生きて行く 히토리키리데우마레테 히토리키리데이키테유쿠 외톨이로 태어나 외톨이로 살아가요.. きっとそんな每日が當り前と思ってた 킷토손나마이니치가아타리마에토오못테타 틀림없이 그런 매일이 당연하다고 생각하고 있었어요... |
||||||
8. |
| - | ||||
SURREAL
好きなモノだけを 選んでくのが 스키나모노다케오 에란데쿠노가 (좋아하는 것 만을 선택하며 사는 것이) 無責任だってワケじゃない 무세키닌닷떼와케쟈나이 (무책임한 것이 아니야) 好なモノさえも見付けられずに 스키나모노사에모미츠케라레즈니 (좋아하는 것조차 찾지 못한 채) 責任なんて取りようもない 세키닌난떼토리요오모나이 (책임따윈 질 수 없어) 背負う覺悟の分だけ可能性を手にてる 세오우카쿠고노분다케카노오세이오테니시떼루 (책임질 각오 만큼의 가능성을 갖고 있어) いらないモノならその同情心 이라나이모노나라소노도오죠오신 (필요없는 것이 있다면 그 동정심) まるで役にも立たないね 마루데야쿠니모타따나이네 (아무짝에도 쓸모가 없어) 大事なモノならそこに必ず 다이지나모노나라소코니카나라즈 (소중한 것이라면 거기엔 반드시) 痛み伴うはずだよね 이따미토모나우하즈다요네 (고통이 따르겠지) ひとりぼっちで感じる孤獨より 히토리봇치데칸지루코도쿠요리 (홀로 느끼는 고독보다) ふたりでいても感じる孤獨のほうが 후타리데이떼모칸지루코도쿠노호오가 (함께 있어도 느껴지는 고독이) 辛い事のように 쯔라이코토노요오니 (더 괴로운 것처럼) どんなに孤獨が訪れようと 돈나니코도쿠가오토즈레요오또 (아무리 고독이 찾아와도) どんな痛みを受けようと 돈나이따미오우케요오또 (어떠한 고통을 받더라도) 感覺だけは閉ざしちゃいけない 칸카쿠다케와토자시챠이케나이 (감각만은 닫아선 안돼) たとえ言葉を失くしても 타토에코토바오나쿠시떼모 (설령 말을 잃는다 해도) いくらどうでもいいなんて言ったって 이쿠라도오데모이이난떼잇땃떼 (아무리 어찌되든 상관없다고 말해도) 道につまづけば兩手付いてる守ってる 미치니쯔마즈케바료오테쯔이떼루마못떼루 (거리에서 비틀거릴 땐 양손을 잡아주는 지켜주는) そんなモノだから 손나모노다까라 (그런 것이니까) Ah- 指切をしたあの日の約束は Ah 유비키리오시따아노히노야쿠소쿠와 (Ah- 손가락 걸고 했던 그날의 약속은) ひとりじゃ守りようがない 히토리쟈마모리요오가나이 (혼자서는 지킬 수 없어) Ah- 語り明かしたいつかの夢だって Ah 카타리아카시따이쯔까노유메닷떼 (Ah- 밤새워 얘기했던 언젠가의 꿈도) ひとりじゃかなえようもない 히토리쟈카나에요오모나이 (혼자서는 이룰 수 없어) 誰にも言えない誰かに言いたい 다레니모이에나이다레까니이이따이 (아무에게도 말할 수 없어 누군가에게 말하고 싶어) あの人が誰より大切って 아노히토가다레요리타이세츳떼 (그 사람이 누구보다도 소중하다고) la la la - どこにもない場所で 도코니모나이바쇼데 (어디에도 없는 곳에서) 私は私のままで立ってるよ 와타시와와타시노마마데탓떼루요 (나는 나 인채로 살고 있어) ねえ君は君のままでいてね 네에키미와키미노마마데이떼네 (그러니까 너는 너 인채로 있어) そのままの君でいて欲しい 소노마마노키미데이떼호시이 (그대로의 너로 있어줘) la la la - どこにもない場所で 도코니모나이바쇼데 (어디에도 없는 곳에서) 私は私のままで立ってるよ 와타시와와타시노마마데탓떼루요 (나는 나인채로 살고 있어) ねえ君は君のままでいてね 네에키미와키미노마마데이떼네 (그러니까 너는 너인채로 있어) いつまでも君でいて欲しい 이쯔마데모키미데이떼호시이 (언제까지나 너로 있어줘) |
||||||
9. |
| - | ||||
소우다네보꾸따찌아따라시이지다이오
무까에따미따이데키세끼데끼까모네 니도또와죠옷또아지와에나이요네 모우이찌도 오모이다시떼 코노지규우니우마레쯔이따히 키잇또나응다까우레시꾸떼 키잇또나응다까세쯔나꾸떼 보꾸라와나이떼이따응다 wow year wow year wow wow year 게응지쯔와우라기루모노데하응다응사에 아야마루까라네소꼬니아루카찌와 소노메데쨔응또미끼와메떼이떼네 지부응노모노사시데 코응나지다이니키마레쯔이따요 다까라나응또까스스응데엣떼 다까라나응또까코꼬니타앗떼 보꾸라와쿄우오오꾸웃떼루 wow year wow year wow year 코응나지규우니우마레쯔이따요 나응다까토떼모우레시꾸떼 나응다까토떼모세쯔나꾸떼 오오끼나코에데나끼나가라 wow year wow year wow wow year 코응나지다이니우마레쯔이따요 다께도키미니데아에따요 코응나지다이니우마레쯔이따요 다까라키미니데아에따요 코노지규우니우마레쯔이따히 키잇또나응다까우레시꾸떼 키잇또나응다까세쯔나꾸떼 보꾸라와나이떼이따응다 wow year wow year wow wow year 코응나지다이니키마레쯔이따요 다께도나응또까스스응데엣떼 다까라나응또까코꼬니타앗떼 보꾸라와쿄우오오꾸웃떼루 wow year wow year wow year |
||||||
10. |
| - | ||||
Rainbow
lalala... どこからか優しく響く (도코카라카 야사시쿠 히비쿠) 어디에선가 다정하게 울려 퍼지는 いつだって聞こえてたような (이츠닷테 키코에테타요-나) 언제나 들렸었던 것 같은 すぐそばにあった溫もり (스구 소바니 앗타 누쿠모리) 바로 곁에 있었던 따스함… 許す事で許されてた (유루스 코토데 유루사레테타) 용서하는 일로 용서받았어요 遙かもう遠い過去も (하루카 모- 토-이 카코모) 먼, 너무나 먼 과거도… 癒すつもりが癒されてた (이야스 츠모리가 이야사레테타) 고치려고 했는데 고쳐 졌어요 氣が付けばそんな風に (키가 츠케바 손나후-니) 알고보면 그런식으로 愛を遠ざけようとした僕は愛に救われていた (아이오 토-자케요-토시타 보쿠와 아이니 스쿠와레테-타) 사랑을 멀리하려고 한 나는 사랑으로 구원받고 있었죠… どこからか君は舞い降り (도코카라카 키미와 마이오리) 어디에선가 그대는 내려와서 いつだって傳えてくれる (이츠닷테 츠타에테 쿠레루) 언제나 전해주죠 すぐそばにある幸せを (스구 소바니 아루 시아와세오) 바로 곁에 있는 행복을… 支えながら支えられて (사사에나가라 사사에라레테) 지탱하며 지탱 받으며 少しずつ寄り添って (스코시즈츠 요리솟테) 조금씩 다가가요… 守りながら守られては (마모리나가라 마모라레테와) 지키면서 보호 받고는 確信へ變わってく (카쿠싱에 카왓테쿠) 확신으로 변해가죠 愛を遠ざけようとした僕は愛に救われたんだ (아이오 토-자케요-토시타 보쿠와 아이니 스쿠와레탄다) 사랑을 멀리하려고 한 나는 사랑으로 구원받았어요… 乘り越えられそうにない痛みならば (노리코에라레소-니 나이 이타미나라바) 극복할 수 없을 것 같은 아픔이라면 共に分け合い步いていこうか (토모니 와케아이 아루이테 이코-카) 함께 나누고 걸어 나아갈까요? 抱えきれぬ程の喜び持ち寄り (카카에키레누 호도노 요로코비 모치요리) 품에 다 안지 못할 정도의 기쁨을 가지고 와서 共に分け合い步いていこうか (토모니 와케아니 아루이테 이코-카) 함께 나누고 걸어 나아갈까요? 今は君だけのために歌おう (이마와 키미다케노 타메니 우타오-) 지금은 그대만을 위해서 노래해요!… 今は君だけのために歌おう (이마와 카미다케노 타메니 우타오-) 지금은 그대만을 위해서 노래해요!… 大切な僕の寶物よ (타이세츠나 보쿠노 타카라모노요) 소중한 내 보물이여… 大切な僕の寶物よ (타이세츠나 보쿠노 타카라모노요) 소중한 내 보물이여… lalala.. uh- No rain can't get the rainbow… |
||||||
11. |
| - | ||||
소우다네보꾸따찌아따라시이지다이오
무까에따미따이데키세끼데끼까모네 니도또와죠옷또아지와에나이요네 모우이찌도 오모이다시떼 코노지규우니우마레쯔이따히 키잇또나응다까우레시꾸떼 키잇또나응다까세쯔나꾸떼 보꾸라와나이떼이따응다 wow year wow year wow wow year 게응지쯔와우라기루모노데하응다응사에 아야마루까라네소꼬니아루카찌와 소노메데쨔응또미끼와메떼이떼네 지부응노모노사시데 코응나지다이니키마레쯔이따요 다까라나응또까스스응데엣떼 다까라나응또까코꼬니타앗떼 보꾸라와쿄우오오꾸웃떼루 wow year wow year wow year 코응나지규우니우마레쯔이따요 나응다까토떼모우레시꾸떼 나응다까토떼모세쯔나꾸떼 오오끼나코에데나끼나가라 wow year wow year wow wow year 코응나지다이니우마레쯔이따요 다께도키미니데아에따요 코응나지다이니우마레쯔이따요 다까라키미니데아에따요 코노지규우니우마레쯔이따히 키잇또나응다까우레시꾸떼 키잇또나응다까세쯔나꾸떼 보꾸라와나이떼이따응다 wow year wow year wow wow year 코응나지다이니키마레쯔이따요 다께도나응또까스스응데엣떼 다까라나응또까코꼬니타앗떼 보꾸라와쿄우오오꾸웃떼루 wow year wow year wow year |
||||||
12. |
| - | ||||
나미다가 코보레 오치나이요-니
니진다 소라오 미아게테-루요 히토와 도-시테 오모이노 마마니 이키라레나이노 나케나이 요와이 코코로모 나카나이 츠요사모 이라나이 네가이오 카케루 나가레루 호시오 사가시테 미루케도 요아케가 모- 하야스기테 미츠케라레즈니 이루요 키미노 코토 오모이다스 히 난테 나이노와 키미노 코토 와스레타 토키가 나이카라 카나시- 코토니 데아우 타비니 다이죠-부다요토 쿠치구세니 나루 아노 히 나니카가 토맛테 시맛타 콘나 와타시데 이쿠라 이놋테 미탓테 호시 히토츠사에 미에나이 아이타이요 네- 아이타이요 키오쿠노 나카노 에가오다케 야사시스기테 모- 도-시요-모나이 키미노 코토 오모이다스 히 난테 나이노와 키미노 코토 와스레타 토키가 나이카라 아이타이요 네- 아이타이요 키오쿠노 나카노 에가오다케 야사시스기테 모- 도-시요-모나이 |
||||||
13. |
| - | ||||
僕達は幸せになるため この旅路を行くんだ
(보쿠다치와 시아와세니 나루타메 코노 타비지오 유쿤다) 우리들은 행복해지기 위해서 이 여행 길을 가는거예요 ほら笑顔がとても似合う (호라 에가오가 토테모 니아우) 봐요, 웃는 얼굴이 너무나 잘 어울려요 色褪せる事なく蘇る はかなく美しき日日よ (이로아세루 코토나쿠 요미가에루 하카나쿠 우츠쿠시키 히비요) 빛 바래는 일 없이 되살아나는 덧없고 아름다운 날들이여! 眩しい海焦がれた季節も 雪の舞い降りた季節も (마부시- 우미 코가레타 키세츠모 유키노 마이오리타 키세츠모) 눈부신 바다를 원했던 계절도, 눈이 내렸던 계절도 いつだって振り向けば あなたがいた (이츠닷테 후리무케바 아나타가 이타) 언제나 뒤돌아보면 그대가 있었어요 僕達は幸せになるため この旅路を行く (보쿠다치와 시아와세니 나루타메 코노 타비지오 유쿠) 우리들은 행복해지기 위해서 이 여행 길을 가요 誰も皆癒えぬ傷を連れた 旅人なんだろう (다레모 미나 이에누 키즈오 츠레타 타비비토난다로-) 누구나 모두가 치료할 수 없는 상처를 가진 나그네겠죠 ほら笑顔がとても似合う (호라 에가오가 토테모 니아우) 봐요, 웃는 얼굴이 너무나 잘 어울려요 何度道に迷ったのだろう (난도 미치니 마욧타노다로-) 몇 번 길을 헤맸던걸까요? その度にあたたかい手を (소노 타비니 아타타카이 테오) 그 때마다 따스한 손을 差しのべてくれたのもあなたでした (사시노베테 쿠레타노모 아나타데시타) 내밀어 준 것도 그대였어요 僕達はこの長い旅路の 果てに何を想う (보쿠다치와 코노 나가이 타비지노 하테니 나니오 오모-) 우리들은 이 긴 여행길의 끝에서 무엇을 생각할까요? 誰も皆愛求め彷徨う 旅人なんだろう (다레모 민나 아이 모토메 사마요- 타비비토난다로-) 누구나 모두가 사랑을 원하며 방황하는 나그네겠죠 ともに行こう飽きるほどに (토모니 유코- 아키루호도니) 함께 가요! 질릴 정도로… 僕達はこの長い旅路の 果てに何を想う (보쿠다치와 코노 나가이 타비지노 하테니 나니오 오모-) 우리들은 이 긴 여행길의 끝에서 무엇을 생각할까요? 誰も皆愛求め彷徨う 旅人なんだろう (다레모 민나 아이 모토메 사마요- 타비비토난다로-) 누구나 모두가 사랑을 원하며 방황하는 나그네겠죠 ともに行こう飽きるほどに (토모니 유코- 아키루호도니) 함께 가요! 질릴 정도로… |
||||||
14. |
| - | ||||
[浜崎あゆみ] forgiveness
僕達は時に 우린 때로 (보쿠타치와 토키니) どうしようもない 어쩔 수 없는 (도오시요오모 나이) 過ちを犯し 과오를 범하고 (아야마치오 오카시) そのうちに少し 그러는 사이에 조금씩 (소노 우치니 스코시) 附瞰になる 모든 걸 높은 데서 내려다보게 되지. (후칸니 나루) 傍觀者ごとく 방관자처럼 (보오칸샤 고토쿠) まるで何もなかった樣な 마치 아무 일도 없었다는 듯한 (마루데 나니모 나캇타요오나) 顔をして步き出す 얼굴을 하고 걸어가겠지. (카오오 시테 아루키다스) だけど今日も 하지만 오늘도 (다케도 쿄오모) 覺えている 기억하고 있어. (오보에테이루) 戰いは終わらない 싸움은 끝나지 않아. (타타카이와 오와라나이) きっと誰もが愛を守るためだった 분명 누구나 사랑을 지키기 위해서였어. (킷토 다레모가 아이오 마모루타메닷타) 僕達はほんの 우리는 그저 (보쿠타치와 혼노) 点でしかなく 하나의 점에 지나지 않으면서 (텐데 시카나쿠) 全てでもあって 전부이기도 해서 (스베테데모 앗테) いつの日かそれが 언젠가 그게 (이츠노히카 소레가) 結び合って 서로 이어져 (무스비앗테) 線になるのなら 선이 된다면 (센니 나루노나라) ここが宇宙を漂うだけの 이 곳이 우주를 떠돌 뿐인 (코코가 우츄우오 타다요우다케노) 小さなかたまりでも 작은 덩어리라도 (치이사나 카타마리데모) 明日もきっと 내일도 분명 (아시타모 킷토) 諦めない 포기하지 않아. (아키라메나이) 戰いを恐れずに 싸움을 두려워하지 않고서. (타타카이오 코와레즈니) きっと誰もが愛を守るそのために 분명 누구나 사랑을 지킨다는 그 하나를 위해 (킷토 다레모가 아이오 마모루 소노 타메니) まるで何もなかった樣な 마치 아무 일도 없었다는 듯한 (마루데 나니모 나캇타요오나) 顔をして步き出す 얼굴을 하고 걸어가겠지. (카오오 시테 아루키다스) だけど今日も 하지만 오늘도 (다케도 쿄오모) 覺えている 기억하고 있어. (오보에테이루) 戰いは終わらない 싸움은 끝나지 않아. (타타카이와 오와라나이) きっと誰もが愛を守るそのために 분명 누구나 사랑을 지킨다는 그 하나를 위해 (킷토 다레모가 아이오 마모루 소노 타메니) きっと誰もが何かを信じていたい 분명 누구나 뭔가를 믿고 싶은 거겠지. (킷토 다레모가 나니카오 신지테이타이) War and destruction Crime and desire But I wanted only keep my love Every cardinal deeds Every immoral things But I was holding on for my love |
||||||
15. |
| - | ||||
ta la la la...
# 輝きだした 僕達を 誰が 止めることなど 出來るだろう 카가야키다시타 보쿠라오 다레가 토메루코토나도 데키루다로우 はばたきだした 彼達を 誰に 止める 權利があったのだろう 하바타키다시타 카레라오 다레니 토메로 켄리가앗타노다로우 よく 口にしている 요쿠 구치니시테이루 よく 夢に 見ている 요쿠 유메니 미테이루 よく 2 人語ったりしている 요쿠 후타리카탓타리시테이루 ""シアワセになりたい""って ""시아와세니나리타이""-ㅅ테 もう 何度目になるんだろう 모우 난도메니나룬다로우 一體何が 欲しくて 잇타이나니가 호시쿠테 一體何が 不滿で 잇타이나니가 후만데 一體どこへ 向かうのとかって 잇타이도코에 무카우노도캇테 聞かれても 答えなんて 키카레테모 코타에난데 持ち 合わせてないけどね 모찌 아와세테나이케도네 背中押す 瞬間に 세나카오스 슌칸니 忘れないでいて 와수레나이데이테 この 夏こそはと 코노 나츠코소하토 交わした 約束を 카와시타 야쿠소쿠오 輝きだした 私達ならいつか 明日をつかむだろう 카가야키다시타 와타시다치나라이츠카 아시타오츠카무다로우 はばたきだした 彼女達なら 光る 明日を 見つけるだろう 하바타키다시타 카노죠다치나라 히카리루 아시타오 미츠케로다로우 本當は 期待している 혼토와 키타이시테이루 本當は 疑ってる 혼토와 우타-ㅅ테루 何だって 誰だってそうでしょ 난닷테 다레닷테소우데쇼 ""イイヒト""って 言われたって ""이이히토""-ㅅ테 이와레탓테 ""ドウデモイイヒト""みたい ""도우데모이이히토""미타이 朝燒けが 眩しくて 아사야케가 마부시쿠테 やけに 目にしみて 야케니 메니시미테 胸が 苦しくて 무네가 쿠루시쿠테 少し 戶惑ってた 스코시 고마도-테타 # Repeat |
||||||
16. |
| - | ||||
GAME
words/ 浜崎あゆみ music/ BOUNCEBACK ほら少しづつあなたの殘した溫もりが溶け出して 호라스코시즈츠아나따노노코시따누쿠모리가토케다시떼 이렇게 조금씩 네가 남긴 따스함이 녹아들어 全部消えたらこんな体は何の意味を持つかな 젬부키에따라콘나카라다와난노이미오모츠카나 전부 사라지면 이 몸은 무슨 의미를 갖는 걸까 衝動が重なり合って出口のない迷路にはまる 쇼-도-가카사나리앗떼데구치노나이메이로니하마루 충동이 거듭되어 출구가 없는 미로에 빠졌어 ふいに襲う現實達が拔け出せる道を探す 후이니오소우겐지츠타치가누케다세루미치오사가스 갑자기 몰려드는 현실들이 빠져나갈 수 있는 길을 찾아 なのに何故不思議なくらいこの場所を離れられない 나노니나제후시기나쿠라이코노바쇼오하나레라레나이 그런데 왜 이상하게도 이 곳을 벗어날 수 없는걸까 明日の今頃にはうまく笑える 아시따노이마고로니와우마쿠와라에루 내일 지금쯤에는 잘 웃을 수 있어 そうまるで何事もなかったかのように 소-마루데나니고토모나캇따카노요-니 그렇게 마치 아무 일도 없는 것처럼 いつだってそうやって步いて來たのに 이츠닷떼소-얏떼아루이떼키따노니 언제나 그렇게 걸어왔기 때문에 このゲ-ム思うように操作できない 코노게-무오모우요-니소-사데키나이 이 게임은 생각처럼 조작할 수 없어 もし何か口にすればその瞬間すべてはただ 모시나니카쿠치니스레바소노슌칸스베떼와타다 만약 뭔가를 말로 하면 그 순간 모든 것이 그저 砂のように指の隙間すり拔けてしまいそうで 스나노요-니유비노스키마스리누케떼시마이소-데 모래처럼 손가락 사이로 빠져나가버릴 것 같아 時間だけ呆れるくらい平然と過ぎるのを待つ 지칸다케아키레루쿠라이헤이젠또스기루노오마츠 시간만 질릴 만큼 태연하게 흘러가기를 기다려 明日の今頃には忘れてるような 아시따노이마고로니와와스레떼루요-나 내일 지금쯤에는 잊어버릴 것 같은 その場しのぎの言葉なんていらない 소노바시노기노코토바난떼이라나이 그 순간을 피할 말 따윈 필요없어 いつもより少し長引かせすぎたの 이츠모요리스코시나가비카세스기따노 평소보다 조금 지연된 것 뿐이야 大丈夫ゲ-ムならまた探せばいい 다이죠-부게-무나라마따사가세바이이 괜찮아 게임이라면 다시 찾으면 돼 明日の今頃にはうまく笑える 아시따노이마고로니와우마쿠와라에루 내일 지금쯤에는 잘 웃을 수 있어 そうまるで何事もなかったかのように 소-마루데나니고토모나캇따카노요-니 그렇게 마치 아무 일도 없는 것처럼 いつだってそうやって步いて來たのに 이츠닷떼소-얏떼아루이떼키따노니 언제나 그렇게 걸어왔기 때문에 このゲ-ム思うように操作できない 코노게-무오모우요-니소-사데키나이 이 게임은 생각처럼 조작할 수 없어 明日の今頃には忘れてるような 아시따노이마고로니와와스레떼루요-나 내일 지금쯤에는 잊어버릴 것 같은 その場しのぎの言葉なんていらない 소노바시노기노코토바난떼이라나이 그 순간을 피할 말 따윈 필요없어 いつもより少し長引かせすぎたの 이츠모요리스코시나가비카세스기따노 평소보다 조금 지연된 것 뿐이야 大丈夫ゲ-ムならまた探せばいい 다이죠-부게-무나라마따사가세바이이 괜찮아 게임이라면 다시 찾으면 돼 言ってきっと痛みだなんて幻想だって 잇떼킷또이따미다난떼겐소-닷떼 말해줘 분명히 아픔이란 건 환상이라고 言ってこんな私だなんてらしくないよって 잇떼콘나와따시다난떼라시쿠나이욧떼 말해줘 이런거 나답지 않다고 言ってじゃなきゃ溫もりをまた求めちゃうから 잇떼쟈나캬누쿠모리오마따모토메챠우카라 말해줘 그렇지 않으면 따스함을 다시 찾을지도 몰라 |
||||||
17. |
| - | ||||
Moments
la la la ... 心が焦げ付いて 燒ける匂いがした 코코로가 코게츠이테 야케루 니오이가 시타 마음이 눌어붙어서 타는 냄새가 났어 それは夢の終わり 全ての始まりだった 소레와 유메노 오와리 스베테노 하지마리닷타 그것은 꿈의 마지막 모든 것의 시작이었어 憧れてたものは 美しく思えて 아코가레테타 모노와 우츠쿠시쿠 오모에테 동경했던 것은 아름답게 생각돼서 手が屆かないから 輝きを增したのだろう 테가 토도카나이카라 카가야키오 마시타노다로- 손이 닿지 않아서 반짝임을 늘렸던 거겠지 君の碎け散って夢の破片が 僕の胸を刺して 키미노 쿠다케 칫테 유메노 하헨가 보쿠노 무네오 사시테 그대의 부서져 흩어진 꿈의 파편이 나의 마음을 찔러서 忘れてはいけない 痛みとして刻まれていく 와스레테와 이케나이 이타미토시테 키자마레테 이쿠 잊어서는 안 돼 아픔으로 새겨져 가 花のように儚いのなら 하나노 요오니 하카나이노나라 꽃처럼 덧없는 것이라면 君の元で咲き誇るでしょう 키미노 모토데 사키호코루데쇼- 그대에게 아름답게 피겠지요 そして笑顔を見屆けたあと 소시테 에가오오 미토도케타 아토 그리고 미소를 끝까지 지켜본 후 そっと ひとり 散っていくでしょう 솟토 히토리 칫테유쿠데쇼 조용히 혼자 져 가겠지요 la la la ... 君が 切望という 名の淵に立たされ 키미가 제츠보-토유- 나노후치니타타사레 그대가 절망이라고 하는 괴로운 처지에 처하게 되어 そこで見た景色はどんなものだったのだろう 소코데미타 케시키와 돈나 모노닷타노다로- 그곳에서 본 경치는 어떤 것이었던 걸까 行き場所をなくして彷徨ってる 이키바쇼오 나쿠시테 사마욧테루 갈곳을 잃고 방황하고있어 剝き出しの心が觸れるのを恐れて 무키다시노 코코로가 후레루노오 오소레테 드러낸 마음이 눈에 띄는 것을 두려워해서 銳いとげ 張り巡らせる 스루도이 토게 하리메구라세루 날카로운 가시를 둘러치게 했어 鳥のようにはばたけるなら 토리노 요-니 하바타케루나라 새처럼 날개를 칠 수 있다면 君の元へ飛んでいくでしょう 키미노 모토에 톤데 유쿠데쇼- 그대에게 날아가겠지요 そして傷を負ったその背に 소시테 키즈오 옷타 소노 세니 그리고 상처를 입은 그 등에 僕の羽根を差し出すでしょう 보쿠노 하네오 사시다스데쇼- 나의 날개를 내밀겠지요 花のように儚いのなら 하나노 요오니 하카나이노나라 꽃처럼 덧없는 것이라면 君の元で咲き誇るでしょう 키미노 모토데 사키호코루데쇼- 그대에게 아름답게 피겠지요 そして笑顔を見屆けたあと 소시테 에가오오 미토도케타 아토 그리고 미소를 끝까지 지켜본 후 そっと ひとり 散っていくでしょう 솟토 히토리 칫테유쿠데쇼 조용히 혼자 져 가겠지요 鳥のようにはばたけるなら 토리노 요-니 하바타케루나라 새처럼 날개를 칠 수 있다면 君の元へ飛んでいくでしょう 키미노 모토에 톤데 유쿠데쇼- 그대에게 날아가겠지요 そして傷を負ったその背に 소시테 키즈오 옷타 소노 세니 그리고 상처를 입은 그 등에 僕の羽根を差し出すでしょう 보쿠노 하네오 사시다스데쇼- 나의 날개를 내밀겠지요 風のように流れるのなら 카제노 요-니 나가레루노나라 바람과 같이 흐르는 거라면 君の側に辿り着くでしょう 키미노 소바니 타도리츠쿠데쇼- 그대의 곁에 겨우 도착하겠지요 月のように輝けるなら 츠키노 요-니 카가야케루나라 달과 같이 빛날 수 있다면 君を照らし續けるでしょう 키미오 테라시츠즈케루데쇼- 그대를 계속 비추겠지요 la la la ... 君がもうこれ以上 키미가 모- 코레 이죠- 그대가 이제 더 이상 二度とこわいものを 니도토 코와이모노오 두 번 다시 두려운 것을 見なくてすむのなら 미나쿠테스무노나라 보지 않아도 된다면 僕は何にでもなろう 보쿠와 난니데모나로- 나는 무엇이라도 되자 |
||||||
18. |
| - | ||||
la la la...
待ち焦がれていた季節がやって來て (마치코가레테-타 키세츠가 얏테 키테) 애타게 기다리고 있던 계절이 다가 와서 ざわめきだす風 動き出す街竝 (자와메키다스 카제 우고키다스 마치나미) 웅성대기 시작하는 바람, 움직이기 시작하는 거리… いつもより朝の訪れが早くて (이츠모요리 아사노 오토즈레가 하야쿠테) 평소보다 아침이 일찍 찾아왔어요 それだけでうまく步けるような そんな氣がして (소레다케데 우마쿠 아루케루요-나 손나 키가시테) 그것 만으로 잘 걸어갈 수 있을 듯한 느낌이 들었어요… 胸を痛める話ばかりが この頃じゃ溢れてるけど (무네오 이타메루 하나시바카리가 코노고로쟈 아후레테루케도) 마음을 아프게하는 얘기만이, 요즘 가득 흘러넘치지만 悲しみの爲に樂しむ事 置き去りにしないでいて (카나시미노 타메니 타노시무 코토 오키자리니 시나이데 이테) 슬픔을 위해서 즐기는 일을 잊어버리고 두고가지 말아요… 短い夏が始まって行く (미지카이 나츠가 하지맛테 유쿠) 짧은 여름이 시작되어 가요 君といくつの思い出つくろう (키미토 이쿠츠노 오모이데 츠쿠로-) 그대와 많은 추억을 만들거에요… 太陽はただ光輝き (타이요-와 타다 히카리 카가야키) 태양은 단지 빛을 반짝이고 波はいつも寄せては返してく (나미와 이츠모 요세테와 카에시테쿠) 파도는 언제나 밀려왔다가 밀려가죠… ビルの隙間から いびつに尖る空 (비루노 스키마카라 이비츠니 토가루 소라) 빌딩 사이에서 일그러지게 날카로운 하늘 いつか見た空は 果てなく廣かった (이츠카 미타 소라와 하테나쿠 히로캇타) 언젠가 봤던 하늘은 끝없이 넓었어요… 心に雲が覆う日も側にいて (코코로니 쿠모가 오-우 히모 소바니 이테) 마음에 구름이 끼도 날도 곁에 있어서 穩やかな微笑みくれる事 感謝している (오다야카나 호호에미쿠레루 코토 칸샤시테-루) 온화한 웃음을 주는 걸 감사하고 있어요… それは當たり前なわけじゃない (소레와 아타리마에나 와케쟈나이) 그게 당연한게 아니에요 でも必然かも知れない (데모 히츠젠카모 시레나이) 하지만 필연일지도 몰라요 守るべきものが確かにある この想いを忘れない (마모루베키 모노가 타시카니 아루 코노 오모이오 와스레나이) 꼭 지켜야 하는게 분명히 있어요, 이 마음을 잊지 않을거에요… 短い夏が終わりを告げる (미츠카이 나츠가 오와리오 츠게루) 짧은 여름이 끝나갈려고 해요 その瞬間も君と迎えよう (소노 슝칸모 키미토 무카에요-) 그 순간도 그대와 함께 맞이할 거에요… なんて事ない每日こそが (난테 코토나이 마이니치 코소가) 특별한 일이 없는 매일 매일이 何よりも素敵だって知ってるから (나니요리모 스테키닷테 싯테루카라) 무엇보다도 멋지다는 걸 알고 있기에… 短い夏が始まって行く (미지카이 나츠가 하지맛테 유쿠) 짧은 여름이 시작되어 가요 君といくつの思い出つくろう (키미토 이쿠츠노 오모이데 츠쿠로-) 그대와 많은 추억을 만들거에요… 太陽はただ光輝き (타이요-와 타다 히카리 카가야키) 태양은 단지 빛을 반짝이고 波はいつも寄せては返してく (나미와 이츠모 요세테와 카에시테쿠) 파도는 언제나 밀려왔다가 밀려가죠… la la la... * |
||||||
19. |
| - | ||||
fairyland
作詞者名 浜崎あゆみ 作曲者名 tasuku ア-ティスト 浜崎あゆみ 大人になって行く事の意味 오토나니낫테이쿠코토노이미 어른이 되어가는 것의 의미 なんてわからないままだよ 난테와카라나이마마다요 같은건 알 수 없는 상태에요 だけどいつかあのコやあいつ 다케도이츠카아노코야아이츠 그렇지만 언젠가 그 아이와 그녀석이 今頃どこを目指して 이마코로도코오메자시테 지금쯤 어디를 향해서 歩いてるんだろう 아루이테룬다로오 걷고 있을까요? 夜明けが早くなったこの頃 요아케가하야쿠낫타코노코로 새벽이 빨라진 요즘 風の匂いが変わったよ 카제노니오이가카왓타요 바람의 향기가 변했어요 懐かしいようでまだ見ぬようで 나츠카시이요오데마다미누요오데 그리운것 같기도 하고 아직 보지않은 것 같기도하고 鼓動が早くなってく 코도오가하야쿠낫테쿠 고동이 빨라져가요 愛しくて切ない 이토시쿠테세츠나이 사랑스럽고 안타까워요 あの海へと続く道のり無邪気に 아노우미에토츠즈쿠미치노리무쟈키니 저 바다로 계속되는 길을 따라 순수하게 笑い転げて走り抜けて行った 와라이코로게테하시리누케테잇타 웃고 넘어지며 달려나갔던 遠い夏の日 토오이나츠노히 먼 여름날 今も胸に残る幼き僕達 이마모무네니노코루오사나키보쿠타치 지금도 가슴에 남은 어린 시절의 우리들 その先に待つ未来の事なんて 소노사키니마츠미라이노코토난테 그 앞에 기다리는 미래의 일 따윈 知るすべもなく 시루스베모나쿠 알 방법도 없이 残ったものは残したもので 노콧타모노와노코시타모노데 남은 것은 남은 것이지 偶然なんかじゃないよ 구-젠난카쟈나이요 우연따위가 아니에요 宇宙の意思があるとしたなら 우츄-노이시가아루토시타나라 우주의 의사가 있다고 친다면 確かに働いたんだろう 타시카니하타라이탄다로- 확실하게 움직였을까요? 優しくて尊い 야사시쿠테토-토이 상냥하고 소중해요 あれからどの位何かを求めて 아레카라도노쿠라이나니카오모토메테 그로부터 어느정도 무언가를 구해서 見つけてはまた失う事ばかり 미츠케테와마타우시나우코토바카리 찾고서는 다시 잃어버리는 일 만을 繰り返したけど 쿠리카에시타케도 반복했지만 ここにある笑顔が教えてくれたよ 코코니아루에가오가오시에테쿠레타요 이곳에 있는 웃는 얼굴이 가르쳐줬어요 僕達は今最も永遠に 보쿠타치와이마못토모에이엔니 우리들은 지금 가장 영원에 近い場所にいる 치카이바쇼니이루 가까운 장소에 있어요 あの海へと続く道のり無邪気に 아노우미에토츠즈쿠미치노리무쟈키니 저 바다로 계속되는 길을 따라 순수하게 笑い転げて走り抜けて行った 와라이코로게테하시리누케테잇타 웃고 넘어지며 달려나갔던 遠い夏の日 토오이나츠노히 먼 여름날 あれからどの位何かを求めて 아레카라도노쿠라이나니카오모토메테 그로부터 어느정도 무언가를 구해서 見つけてはまた失う事ばかり 미츠케테와마타우시나우코토바카리 찾고서는 다시 잃어버리는 일 만을 繰り返したけど 쿠리카에시타케도 반복했지만 ここにある笑顔が教えてくれたよ 코코니아루에가오가오시에테쿠레타요 이곳에 있는 웃는 얼굴이 가르쳐줬어요 僕達は今最も永遠に 보쿠타치와이마못토모에이엔니 우리들은 지금 가장 영원에 近い場所にいる 치카이바쇼니이루 가까운 장소에 있어요 |
||||||
20. |
| - | ||||
♪ 浜崎あゆみ-is this LOVE?
作詞 ayumi hamasaki 作曲 Miki Watanabe あなたが優しく見つめる視線の先では細い肩をしてる 아나타가야사시쿠미츠메루시센노사키데와호소이카타오시테루 그대가 상냥하게 바라보는 시선의 끝에는 어깨가 좁은 彼女が優しく幸せそうな顔で笑いながら頷いてた 카노죠가야사시쿠시아와세소오나카오데와라이나가라우나즈이테타 그녀가 상냥하고 행복한듯한 얼굴로 웃으며 고개를 끄덕였어 何かが大きな音を立てながら崩れて行ったような気がしたんだけど 나니카가오오키나오또오타테나가라쿠즈레떼잇타요-나키가시탄다케도 뭔가가 큰 소리를 내면서 무너져 버린것 같은 기분이 들었지만 身動き出来ずただ立ちつくしてただけ 미우고키데키즈타다타치츠쿠시테따다케 움직이지도 못하고 그저 우두커니 서 있을뿐 どうして私じゃないのって 도우시떼와타시쟈나이놋떼 어째서 내가 아니냐고 滑稽でくだらない問い掛けなんてしないけど 코옷케이데쿠다라나이토이카케난떼시나이케도 우스꽝스럽고 하찮은 건 물어보지 않겠지만 私が見た事ないようなあなたがそこには居て 와타시가미타코토나이요-나아나타가소코니와이테 내가 본 적이 없는듯한 그대가 그 곳에 있어서 ただただ遠くに感じたの 타다타다토오쿠니칸지타노 그저, 그저, 멀게 느낀거야 こんな気持ち一体なんて言ったらいい 코응나키모치잇타이나응떼잇타라이이 이런 기분을 도대체 뭐라고 하면 좋을까 あなたが時々見せる悲しぺの理由を知ってしまったから 아나타가토키도키미세루카나시이메노와케오싯떼시맛타까라 그대에게서 가끔 보이는 슬픈 눈빛의 이유를 알아버렸기 때문에 何かしてあげる事が出来るのは私でもなくて誰かでもなくて 나니카시떼아게루코또가데끼루노와와타시데모나쿠테다레카데모나쿠테 뭔가를 해줄수 있는 것은 나도 아니고 다른 누구도 아닌 ただ一人だけなんて事もわかったの 타다히토리다케난떼코토모와캇따노 단 한사람 뿐이란 것도 알았어 いつからあなたにこんなに 이츠까라아나타니코응나니 언제부터 그대에게 이렇게 惹かれていたのなんて今頃気付いたフリして 히카레떼이타노나응떼이마코로키즈이타후리시떼 끌리고 있었던 건지 이제서야 눈치챈 척 하고 見え透いた嘘とかついて誤魔化してみたんだけど 미에스이타우소또까쯔이떼고마카시테미탄다께도 뻔히 보이는 거짓말을 해서 속여보기도 했지만 ただただ余計虚しくて 타다타다요케이무나시쿠떼 그저, 그저, 쓸데없고 허무해서 こんな気持ちを人は恋だと呼ぶのかな 코응나키모치오히토와코이다또요부노까나 이런 기분을 사람들은 사랑이라고 하는걸까 どうして私じゃないのって 도우시떼와타시쟈나이놋떼 어째서 내가 아니냐고 滑稽でくだらない問い掛けなんてしないけど 코옷케이데쿠다라나이토이카케난떼시나이케도 우스꽝스럽고 하찮은 건 물어보지 않겠지만 私が見た事ないようなあなたがそこには居て 와타시가미타코토나이요-나아나타가소코니와이테 내가 본 적이 없는듯한 그대가 그 곳에 있어서 遠くに感じてしまったの 토오쿠니칸지테시맛따노 멀게만 느껴졌어 いつからあなたにこんなに 이츠까라아나타니코응나니 언제부터 그대에게 이렇게 惹かれていたのなんて今頃気付いたフリして 히카레떼이타노나응떼이마코로키즈이타후리시떼 끌리고 있었던 건지 이제서야 눈치챈 척 하고 見え透いた嘘とかついて誤魔化してみたんだけど 미에스이타우소또까쯔이떼고마카시테미탄다께도 뻔히 보이는 거짓말을 해서 속여보기도 했지만 ただただ余計虚しくて 타다타다요케이무나시쿠떼 그저, 그저, 쓸데없고 허무해서 こんな気持ちをきっと恋だって言うのね 코응나키모치오킷또코이닷떼유우노네 이런 기분을 분명 사랑이라고 하는 거겠지 |
||||||
21. |
| - | ||||
もう 二度とはぐれて しまわぬ樣にと...
모- 니도또하구레떼 시마와누요 -니또... 이제 2번 다시 놓치지않게.. 君に 傳えておきたい事が ねえ あるよ 키미니 츠타에떼오키타이코토가 네- 아루요 너에게 전해주고 싶은 것이 있어 樂しい瞬間(とき)は 誰とも分かち合える 타노시- 토키와 다레 토 데모 와카치아에루 즐거울 땐 아무나하고도 서로 이해해 줄수 있어 だけど 辛く悲しい瞬間には そうそう 다케도 쯔라꾸 카나시이 토키니와 소- 소- 그렇지만 힘들고 슬플 때는 그래, 그래 他の誰かじゃ埋められない 호까노 다레까난까자 우메라레나이 다른 누군가 따위로는 채울수 없어 夢見る事ですら 유메미루 코토데스라 꿈꾸는 것 조차도 困難の時代でも 콘난나 지다이데모 힘든 시대라도 忘れないで欲しいよ 와스레나이데 호시이요 잊지 않았으면 해 自由を右手に 愛なら左手に 지유-오 미기떼니 아이나라 히다리떼니 자유를 오른손에 사랑이라면 왼손에 かがえて步こう時にはつまずきながら 카카에떼 아루꼬- 도키니와 츠마즈키나가라 안고서 걸어가자 가끔씩은 넘어지기도 하면서 同じ朝が 來るのが 憂鬱で 急に 오나지아사가 쿠루노가 유-우츠데 큐-니 똑같은 아침이 오는게 우울하고 갑자기 四角い空 とても空しく見えて 시카쿠이 소라 토테모 무나시쿠미에떼 흐트러짐없는 하늘 너무 공허해 보이고 夜明け頃 突然 淚流した日もあった 요아케고로 토츠젠 나미다나가시따히모앗따 새벽에 갑자기 울기 시작한 날도 있었어 泣きながら傳えた 나끼나가라 츠타에따 울면서 건네었던 人間(ひと)はね はかなく だけどね 强いモノ 히토와네 하까나꾸 다케도네 쯔요이 모노 인간은 덧없고 그렇지만 강한 것. 僕には 守っていくべき 君がいる 보꾸니와 마못떼유쿠베끼 키미가 이루 나에겐 지켜가지 않으면 안될 네가 있어 自由を右手に 愛なら左手に 지유-오 미기떼니 아이나라 히다리떼니 자유를 오른손에 사랑이라면 왼손에 かがえて步こう時にはつまずきながら 카카에떼 아루꼬- 토키니와 츠마즈키나가라 안고서 걸어가자 가끔씩은 넘어지기도 하면서 |
||||||
22. |
| - | ||||
どうして泣いているの
도우시테나이테이루노 어째서 울고 있어요...? どうして迷ってるの 도우시테마욧테루노 어째서 망설이고 있어요..? どうして立ち止まるの 도우시테타치토마루노 어째서 멈춰서나요...? ねえ敎えて 네에오시에테 예, 가르쳐주세요.. いつから大人になる 이츠카라오토나니나루 언제부터 어른이 되고.. いつまで子供でいいの 이츠마데코도모데이이노 언제까지 아이여도 돼죠..? どこから走ってきて 도코카라하시테키테 어디로부터 달려와서.. ねえどこまで走るの 네에도코마데하시루노 예.. 어디까지 달리는 거죠..? 居場所がなかった 見つからなかった 이바쇼가나캇타 미츠카라나캇타 있을 곳이 없었어요.. 찾지 못했어요.. 未來には期待出來るのか分からずに 미라이니와키타이데키루노카와카라즈니 미래에는 기대 할 수 있는 것인지 알지 못한채로.. いつも强い子だねって言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테이와레츠즈케테타 항상 강한 애구나라는 말을 계속 들어왔었어요.. 泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ 나카나이데에라이넷테호메라레타리시테이타요 안울다니 대단한데라고 칭찬받거나 해 왔어요.. そんな言葉ひとつも望んでなかった 손나코토바히토츠모노존데나캇타 그런 말 한마디도 바라고 있지 않았어요.. だから解らないフリをしていた 다카라와카라나이후리오시테이타 그래서 모르는 척하고 있었어요... どうして笑ってるの 도우시테와랏테루노 어째서 웃고 있죠...? どうしてそばにいるの 도우시테소바니이루노 어째서 옆에 있는 거죠...? どうして離れてくの 도우시테하나레테쿠노 어째서 떠나가나요..? ねえ敎えて 네에오시에테 예.. 가르쳐 줘요.. いつから强くなった 이츠카라츠요쿠낫타 언제부터 강해졌지..? いつから弱さ感じた 이츠카라요와사칸지타 언제부터 약함을 느꼈지..? いつまで待っていれば 이츠마데맛테이레바 언제까지 기다려야.. 解り合える日が來る 와카리아에루히가쿠루 서로 이해하는 날이 오죠..? もう陽が昇るね そろそろ行かなきゃ 모우히가노보루네 소로소로이카나캬 벌써 태양이 뜨네요.. 슬슬 가야해요... いつまでも同じ所には いられない 이츠마데모오나지토코로니와 이라레나이 언제까지나 같은 장소엔 있을 수 없어요.. 人を信じる事って いつか裏切られ 히토오신지루코톳테 이츠카우라기라레 사람을 믿는 것은 언젠가 배신을 당해서.. はねつけられる事と同じと思っていたよ 하네츠케라레루코토토오나지토오못테이타요 거절당하는 것과 같다라고 생각하고 있었어요.. あの頃そんな力どこにもなかった 아노코로손나치카라도코니모나캇타 그 땐 그런 힘 어디에도 없었어요.. きっと 色んなこと知り過ぎてた 킷토 이론나코토시리스기테타 분명 여러 가지 일을 너무 많이 알고 있었어요.. いつも强い子だねって言われ續けてた 이츠모츠요이코다넷테이와레츠즈케테타 항상 강한 애구나라는 말 계속 듣고 있었어요.. 泣かないで偉いねって褒められたりしていたよ 나카나이데에라이넷테호메라레타리시테이타요 안울다니 대단하네라고 칭찬받기도 했었어요.. そんな風に周りが言えば言う程に 손나후우니마와리가이에바이우호도니 그런 식으로 주위에서 말하면 말할 수록.. 笑うことさえ苦痛になってた 와라우코토사에쿠츠으니낫테타 웃는 일조차 고통이 되었어요.. 一人きりで生まれて 一人きりで生きて行く 히토리키리데우마레테 히토리키리데이키테유쿠 외톨이로 태어나 외톨이로 살아가요.. きっとそんな每日が當り前と思ってた 킷토손나마이니치가아타리마에토오못테타 틀림없이 그런 매일이 당연하다고 생각하고 있었어요... |
||||||
23. |
| - | ||||
まだまだ終われない
(마다마다 오와레나이) 아직 끝낼 수 없어 止まってられない (토맛테라레나이) 멈춰있을 수 없어 いつだってそうやって りこえて たんじゃない? (이츠닷테 소오얏테 노리코에테키탄쟈나이) 언제라도 그렇게 뛰어넘어왔었잖아? 投げ出しちゃったら (나게다시?타라) 내팽겨쳐버리면 背を向けたら (세오 무케타라) 등을 돌리면 あの時流した に失 じゃない? (아노 토키 나가시타 나미다니 시츠레이쟈나이) 그 때 흘렸던 눈물에 실례잖아? ねえこんな なんていつだってどうにだって (네에 콘나 카라다난테 이츠닷테 도오니닷테) 있잖아, 이런 몸같은 건 언제라도 어떻게라도 切り りしてかまわないだけど (키리우리시테 카마와나이다케도) 잘라팔아도 상관없지만 心だけは他の誰にも明け渡さない (코코로다케와 호카노 다레니모 아케와타사나이) 마음만은 다른 누구에게도 내어주지않아 ねえ時時いつまで何のためにこうやって (네에 토키도키 이츠마데 난노 타메니 코오얏테) 있잖아, 때때로 언제까지 뭘 위해서 이렇게 ただ前に進み けなきゃならないのかななんて思う日も (타다 마에니 스스미츠즈케나캬 나라나이노카나난테 오모우 히모) 그저 앞으로 계속 나아가지 않으면 안 되는 걸까라고 생각하는 날도 あるにはあるけど (아루니와 아루케도) 있기는 있지만 あなたが見ててくれるから (아나타가 미테테쿠레루카라) 당신이 봐주고 있으니까 そんなに 純じゃない (손나니 탄쥰쟈나이) 그렇게 단순하지않아 滑稽でもいい (콧케이데모 이이) 우스워도 좋아 自分のためだけに生きるなんてつまらない (지분노 타메다케니 이키루난테 츠마라나이) 자신만을 위해서 산다라니 재미없어 ねえちょっと 笑んで言葉を交しただけそんなんでまるで全て (네에 ?토 호호엔데 코토바오 카와시타다케 손난데 마루데 스베테) 있잖아, 잠깐 미소지으며 말을 나눴을 뿐인 그런 걸로 마치 모든 걸 わかったような になってるそこの人 (와캇타요오나 키니 낫테루 소코노 히토) 알았다는 듯한 기분이 되어있는 거기의 사람 大きな間 い (오오키나 마치가이) 큰 실수 ねえこの笑 の理由 (네에 코노 에가오노 와케) 있잖아, 이 웃는 얼굴의 이유 ねえこの言葉の意味 (네에 코노 코토바노 이미) 있잖아, 이 말의 의미 わってるわけない だって えたいとも思わないから (츠타왓테루 와케나이 닷테 츠타에타이토모 오모와나이카라) 전해지고 있을 리 없어 왜냐면 전하고 싶다고도 생각하지 않으니까 仕方のない事 (시카타노 나이 코토) 어쩔 수가 없는 일 そうあなた以上には (소오 아나타 이죠오니와) 그래, 당신 이상으로는 誰も知らない本 の私を (다레모 시라나이 혼토오노 아타시오) 아무도 모르는 진정한 나를 ねえもしもいつの日か私がこの場所を飛び出してった時には (네에 모시모 이츠노히카 아타시가 코노 바쇼오 토비다시텟타 토키니와) 있잖아, 만약 언젠가 내가 이 장소를 뛰쳐나와있을 때에는 足そうな して (만조쿠소오나 카오시테) 만족한 듯한 얼굴하고 きっと大きく手を振ってるわ (킷토 오오키쿠 테오 훗테루와) 분명 크게 손을 흔들고있을게 ねえもしもいつの日か私がこの場所を飛び出してった時には (네에 모시모 이츠노히카 아타시가 코노 바쇼오 토비다시텟타 토키니와) 있잖아, 만약 언젠가 내가 이 장소를 뛰쳐나와있을 때에는 足そうな して (만조쿠소오나 카오시테) 만족한 듯한 얼굴하고 きっと かに いてるわ (킷토 시즈카니 우나즈이테루와) 분명 조용히 끄덕이고있을게 あなたは見守っていてね (아나타와 미마못테이테네) 당신은 지켜봐주고 있어줘 いつかのその日まで (이츠카노 소노 히마데) 언젠가의 그 날까지 |
||||||
24. |
| - | ||||
靑い空が少しずつ オレンジ色に傾いて
(아오이 소라가 스코시즈츠 오렌지 이로니 카타무이테) 푸른 하늘이 조금씩 오렌지 빛으로 되어 やがてそれが混ざり合い 街を深く染めていく (야가테 소레가 마자리아이 마치오 후카쿠 소메테 유쿠) 결국 그게 서로 섞여서 거리를 진하게 물들여 가요 君は泣いていたの? ボクは振り向かずにいた (키미와 나이테-타노 보쿠와 후리무카즈니 이타) 그대는 울고 있나요? 나는 돌아보지 않고 있었어요 明日晴れたら あの海へ行こう (아시타 하레타라 아노 우미에 유코-) 내일 날씨가 맑으면 저 바다에 가요! 昨日流した淚の痛みを 優しさに變えて (키노- 나가시타 나미다노 이타미오 야사시사니 카에테) 어제 흘린 눈물의 아픔을 다정함으로 바꿔요 頭上にはただ風が吹き 雲の切れ間光射し (즈죠-니와 타다 카제가 후키 쿠모노 키레마 히카리 자시) 머리 위에는 오직 바람이 불고, 구름 사이로 햇살이 비쳐요 寄せて返す波音に 全て洗い流される (요세테 카에스 나미오토니 스베테 아라이 나가사레루) 다가왔다 멀어지는 파도 소리에 모든게 씻겨서 흘러가요 永く永い探し物を 見付けた氣分さ (나가쿠 나가이 사가시모노오 미츠케타 키분사) 오랫동안 찾았던 것을 찾은 기분이예요 明日晴れたら 君に會いに行こう (아시타 하레타라 키미니 아이니 유코-) 내일 날씨가 맑으면 그대를 만나러 가요! そうさ明日も明後日もずっと ずっと一緖にいよう (소-사 아시타모 아삿테모 즛토 즛토 잇쇼니 이요-) 그래요, 내일도 모레도 계속 계속 함께 있어요! 明日がもしも 雨だったとしても (아시타가 모시모 아메닷타토시테모) 내일 만약에 비가 온다고 해도 君に會いに行こう そしてこの歌を 君にあげる (키미니 아이니 유코- 소시테 코노 우타오 키미니 아게루) 그대를 만나러 가요, 그리고 이 노래를 그대에게 바칠게요 明日晴れたら あの海へ行こう (아시타 하레타라 아노 우미에 유코-) 내일 날씨가 맑으면 저 바다에 가요! 昨日流した淚の痛みは 優しさへと (키노- 나가시타 나미다노 이타미와 야사시사에토) 어제 흘린 눈물의 아픔은 다정함으로… 明日晴れたら 君に會いに行こう (아시타 하레타라 키미니 아이니 유코-) 내일 날씨가 맑으면 그대를 만나러 가요! そうさ明日も明後日も ずっと一緖にいよう (소-사 아시타모 아삿테모 즛토 잇쇼니 이요-) 그래요, 내일도 모레도 계속 함께 있어요! lalalalalalala… |
||||||
25. |
| - | ||||
ta la la la...
# 輝きだした 僕達を 誰が 止めることなど 出來るだろう 카가야키다시타 보쿠라오 다레가 토메루코토나도 데키루다로우 はばたきだした 彼達を 誰に 止める 權利があったのだろう 하바타키다시타 카레라오 다레니 토메로 켄리가앗타노다로우 よく 口にしている 요쿠 구치니시테이루 よく 夢に 見ている 요쿠 유메니 미테이루 よく 2 人語ったりしている 요쿠 후타리카탓타리시테이루 ""シアワセになりたい""って ""시아와세니나리타이""-ㅅ테 もう 何度目になるんだろう 모우 난도메니나룬다로우 一體何が 欲しくて 잇타이나니가 호시쿠테 一體何が 不滿で 잇타이나니가 후만데 一體どこへ 向かうのとかって 잇타이도코에 무카우노도캇테 聞かれても 答えなんて 키카레테모 코타에난데 持ち 合わせてないけどね 모찌 아와세테나이케도네 背中押す 瞬間に 세나카오스 슌칸니 忘れないでいて 와수레나이데이테 この 夏こそはと 코노 나츠코소하토 交わした 約束を 카와시타 야쿠소쿠오 輝きだした 私達ならいつか 明日をつかむだろう 카가야키다시타 와타시다치나라이츠카 아시타오츠카무다로우 はばたきだした 彼女達なら 光る 明日を 見つけるだろう 하바타키다시타 카노죠다치나라 히카리루 아시타오 미츠케로다로우 本當は 期待している 혼토와 키타이시테이루 本當は 疑ってる 혼토와 우타-ㅅ테루 何だって 誰だってそうでしょ 난닷테 다레닷테소우데쇼 ""イイヒト""って 言われたって ""이이히토""-ㅅ테 이와레탓테 ""ドウデモイイヒト""みたい ""도우데모이이히토""미타이 朝燒けが 眩しくて 아사야케가 마부시쿠테 やけに 目にしみて 야케니 메니시미테 胸が 苦しくて 무네가 쿠루시쿠테 少し 戶惑ってた 스코시 고마도-테타 # Repeat |