yeah yeah yeah yeah 그대는 내게 바람과 같네 돌아와 babe Feeling me now Feeling me now Baby Feeling me now Feeling me now 모르겠니 모르겠니 Baby Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah 그에게 기대하는 습관은 버려두자 허황된 꿈들 가득 품은들 시간이 지나갈수록 너의 손해 뭔들 못하겠어 만약 그게 니게 된다면 애타겠어 지금 내가 이 상황 너라면 너도 사실 알지 그가 원한건 나이지 아까운 시간 체력 낭비 이젠 굿바이지 바로 나야 나 니가 아닌 나야 나 깜찍한 두 눈 도톰한 입술 그가 바란 나야 아냐 나야 나 너도 아닌 나야 나 매력 있는 눈 날씬한 다리 날 바라보잖아 Feeling me now Feeling me now Baby Feeling me now Feeling me now You You 모르겠니 모르겠니 Baby Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah 나를 보며 나만 보며 묘한 미소 짓는 저 얼굴을 아직도 넌 모르겠니 Baby Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah 하하하하하 니가 날 모르지만 나는 널 알겠고 그의 맘도 알겠어 현실을 알게 꼭 말해줄게 난 계속 안타까워 그를 보는 너를 보면 like a fire 이글거려 너의 눈에 너의 눈에 맘에 몸에 너의 몸에 눈에 맘에 하지만 그의 팔에 안겨 미소 짓는 건 나네 미안하지만 내가 정리해줄게 맘이 아파도 속이 쓰려도 너는 내 남자야 미안하지만 다 말을 하자면 어젯밤에도 오늘 밤에도 함께 한건 나야 Feeling me now Feeling me now Baby Feeling me now Feeling me now You You 모르겠니 모르겠니 Baby Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah 나를 보며 나만 보며 묘한 미소 짓는 저 얼굴을 아직도 넌 모르겠니 Baby Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah You 어딜 보니 내가 여깄는데 You 나를 사랑한다고 말해줘 You 오늘밤도 니 옆은 내꺼야 Feeling me now Feeling me now Baby Feeling me now Feeling me now Baby Feeling me now Feeling me now You You 모르겠니 모르겠니 Baby Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah 나를 보며 나만 보며 묘한 미소 짓는 저 얼굴을 아직도 넌 모르겠니 Baby Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Ah Feeling me now Feeling me now Baby
赤い絲なんて信じてなかった 아카이이토난테 신지테나캇타 붉은 실따위 믿지 않았었어 運命はつかむものだと思った 운메이와 츠카무모노다토 오못타 운명은 잡는 것이라고 생각했어 はやすぎる速度で取り卷く 하야스기루소쿠도데토리마쿠 너무 빠른 속도로 에워싸는 世界にはいつしか疲れて 세카이니와 이츠시카 츠카레테 세계에는 어느샌가 지쳐서... 愛情を救いの手も求め續けたけど 아이죠우오 수쿠이노테모 모토메츠즈케타케도 애정을 구하는 손도 계속 바래왔지만.. 屆きたい いつか私は私に 토도키타이 이츠카와타시와와타시니 전했으면 좋겠어 언제가 나는 나에게 あなたから見つけてもらえた瞬間(とき) 아타타카라 미츠케테모라에타 토키 당신한테 발견될 수 있었던 순간 あの日から强くなれる氣がしてた 아노히카라츠요쿠나레루키가시테타 그날부터 강해질수 있을 듯한 느낌이 들었어 自分を誇ることできるから 지분오호코루코토데키루카라 자신을 긍지로 여길 수 있으니까 あきらめるなんてもうしたくなくて 아키라메루난테모우시타쿠나쿠테 포기 따위는 더 이상 하고 싶지 않아서.. じゃまする過去達に手を振ったよ 쟈마스루카로타치니 테오훗타요 방해하는 과거들에게 손을 흔들었어 初めて私に敎えてくれたね 하지메테 와타시니오시에테쿠레타네 처음으로 나에게 가르쳐 주었네 何が一番大切かを 나니가 이치방 다이세츠카오 무엇이 가장 소중한가를... 迷ったりもしたそばにいることを 마욧타리모시타소바니이루코토오 방황하기도 했어. 옆에 있는 것을 誰かキズついてしまう氣がしてた 다레카키즈츠이테시마우 키가시테타 누군가 상처입어버릴 것 같은 느낌이 들었어 本當の優しさどこかで 혼토우노야사시사도코카데 진정한 상냥함 어딘가에 間違って覺えていたんだ 마치갓테오보에테이탄다 잘못알고 있었어... 周りばかり氣にするのは もう終わりにしよう 마와리바카리 키니스루노와 모우 오와리니시요우 주변 만 신경 쓰는 것은 이제 끝내자. 口びるにすこし近付き始める 쿠치비루니스코시치카즈키하지메루 입술에 조금 가까이 가기 시작해.. 永遠なんて見たことないけど 에이엔난테미타코토나이케도 영원따위 본 적은 없지만. 今のふたりなら信じられるハズ 이마노 후타리나라 신지라레루하즈 지금의 두사람이라면 분명히 믿을 수 있을 거야 .. もうひとりぼっちじゃないから 모우히토리봇치쟈 나이카라 이제 외톨이가 아니니까.. 戀が皆いつか終わるわけじゃない 코이가 미나이츠카오와루와케쟈나이 사랑이 모두 언젠가 끝나는 것은 아니야 長い夜もやがて明ける樣に 나가이요루모야가테 아케루요우니 긴 밤도 이윽고 밝아지듯이 自分を信じて ひとつ踏み出して 지분오신지테 히토츠 후미다시테 자신을 믿고, 한 발짝 밟아나가 步いていけそうな氣がするよ 아루이테이케소우나키가스루요 걸어갈 수 있을 듯한 느낌이 들어. 屆きたい いつか私は私に 토도키타이 이츠카와타시와와타시니 전했으면 좋겠어 언제가 나는 나에게 あなたから見つけてもらえた瞬間(とき) 아타타카라 미츠케테모라에타 토키 당신한테 발견될 수 있었던 순간 あの日から强くなれる氣がしてた 아노히카라츠요쿠나레루키가시테타 그날부터 강해질수 있을 듯한 느낌이 들었어 自分を誇ることできるから 지분오호코루코토데키루카라 자신을 긍지로 여길 수 있으니까 あきらめるなんてもうしたくなくて 아키라메루난테모우시타쿠나쿠테 포기 따위는 더 이상 하고 싶지 않아서.. じゃまする過去達に手を振ったよ 쟈마스루카로타치니 테오훗타요 방해하는 과거들에게 손을 흔들었어 初めて私に敎えてくれたね 하지메테 와타시니오시에테쿠레타네 처음으로 나에게 가르쳐 주었네 何が一番大切かを 나니가 이치방 다이세츠카오 무엇이 가장 소중한가를...
네에 혼또와 에이엔 난떼 나이코또 ねえ ほんとは 永遠 なんてないこと 영원이란 것이 없다는 것을 정말 와따시와 이쯔까라 키즈이떼이딴 다로- 私は いつから 氣付いていたんだろう 나는 언제부터 알고 있었던가 네에 소레데모 후따리데 스고시따 히비와 ねえ それでも ふたりで 過ごした 日日は 그래도 둘이 보낸 날들은 우소쟈 나깟따 코또 다레요리 호꼬레루 ウソじゃなかったこと 誰より 誇れる 거짓이 아니었다는 것을 누구보다 자랑스러워 할 수 있어 이키떼키따 지깐노 나가사와 스꼬시다케 찌가우케레도모 生きてきた 時間の 長さは 少しだけ 違うけれども 살아온 날들의 거리는 조금은 다르지만 타다 데아게따코또니 타다 아이시따고또니 ただ 出會えたことに ただ 愛したことに 단지 만났다는 것에 단지 사랑했었다는 것에 오모이 아에나꾸떼모 와스레나이 想い 合えなくても La La La La... 忘れない 추억...같을 수 없어도 잊지않을꺼야 네에도우시떼 콘나니모 쿠루시이노니 ねえどうして こんなにも 苦しいのに 왜 이렇게도 힘이든데도 아나따쟈나캬다메데 소바니이따인다로- あなたじゃなきゃだめで そばにいたいんだろう 그대가 아니면 안되고 곁에 있고 싶은 걸까 네에 소레데모 혼노 사사야까나 코도오 ねえ それでも ほんのささやかな 事を 그런데도 정말 아무것도 아닌 일을 시아와세니 오모에루 지분니나레따 幸せに 思える 自分になれた 행복이라 생각할 수 있게 되었어 아리후레따 코또바데모 후따리데 카와스나라 이미오 모쯔까라 ありふれた 言葉でも ふたりで 交すなら 意味を 持つから 흔해빠진 말이라도 서로 주고받는다면 의미가 있어
타다 데아에따코또데 타다 아이시따꼬또데 ただ 出會えたことで ただ 愛したことで 단지 만났다는 것을 단지 상랑했다는 것을 오모이 아데따코또데 코레까라모 想い 合えたことで これからも... 추억...맞출 수 있었음을 ...앞으로도...
신지쯔또 겐지쯔노 스베떼까라 메오 소라사즈니 이끼떼 유꾸 아까시니 스레바이 眞實と 現實の 全てから 目を 反らさずに 生きて 行く 證に すればいい 진실과 현실의 전부로부터 눈을 돌리지 않고 살아가는 의미로 생각하면되
타다 데아에따코또데 타다 아이시따꼬또데 ただ 出會えたことを ただ 愛したことを 단지 만났다는 것을 단지 상랑했다는 것을 니도또 아에나꾸떼모 와스레나이 2度と 會えなくても La La La La... 忘れない 두번다시 만날 수 없어도 잊지 않아
街はざわめき 마치와자와메키 거리는 웅성거리고.. 人は苛立ち 히토와이라타치 사람들은 안절부절못하고.. 夜に飛びこむ 요루니토비코무 밤으로 날아드는 鳥たちはもう 토리타치와모우 새들은 이미.. おやすみ 오야스미 잠들었고..
夢が目覺めを 유메가메자메오 꿈이 깨는 것을 恐れるように 오소레루요우니 두려워하듯이 心が壞れ 코코로가코와레 마음이 부서져 ゆくのを恐れ 유쿠노오오소레 가는 것을 두려워해서... 何ひとつとして 나니히토츠토시테 무엇하나도 與えようとせず 아타에요우토세즈 주려고하지 않고... 何ひとつとして 나니히토츠토시테 무엇하나도 得ようともしないまま 에요우토모시나이마마 얻으려고도 하지 않은채... いつでも 이츠데모 언제나 理由を探した 리유오사가시타 이유를 찾고 있었어..
聲を押し殺したカナリヤたちは 코에오오시코로시타카나리야타치와 목소리를 죽인 카나리아들은.. なけなくなったワケじゃなくて 나케나쿠낫타와케쟈나쿠테 울 수 없게 된 것이 아니라... 泣かないようにと 나카나이요우니토 울지않는듯이...로..
聲を押し殺したカナリヤたちは 코에오오시코로시타카나리야타치와 목소리를 죽인 카나리야들은 なけなくなったワケじゃなくて 나케나쿠낫타와케쟈나쿠테 울 수 없게 된 것이 아니라... 聲を押し殺したカナリヤたちは 코에오오시코로시타카나리야타치와 목소리를 죽인 카나리야들은 なけなくなったワケじゃなくて 나케나쿠낫타와케쟈나쿠테 울 수 없게 된 것이 아니라... ただ泣かないと決めただけ 타다나카나이토키메타다케 단지 울지 않는다고 정했던 것뿐 だったのかも知れないと 닷타노카모시레나이토 이였는지도 모른다고... 早く氣付いて 하야쿠키즈이테 빨리 깨닫고... 泣かないと決めただけ 나카나이토키메타다케 울지 않는다고 정했던 것뿐 かも知れないと 카모시레나이토 이였는지도 모른다고.. 早く氣付いて いたならもっと... 하야쿠키즈이테 이타나라못토... 빨리 깨닫고 있었다면.. 좀더...
新しく 私らしく あなたらしく... 아타라시쿠 와타시라시쿠 아나타라시쿠... 새롭게 나답게 당신답게...
いつかふたりがまだ 戀人と呼び合えた 이츠카후타리가마다 코이비토토요비아에타 언젠가 두사람이 아직 연인이라고 서로 부를 수 있었던.... あの頃訪れた海へ ひとり來てるよ 아노코로오토즈레타우미에 히토리키테루요 그 때 찾아갔던 바다에 혼자 와있어요.. そしていつからか 忘れてた景色達探しながら 소시테이츠카라카 와스레테타케시키타치사가시나가라 그리고 언제부턴가 잊고 있었던 풍경들을 찾으면서 聞こえる波音が 何だか優しくて 키코에루나미오토가 난다카야사시쿠테 들려오는 파도소리가 왠지 포근해서.. 泣き出しそうになっているよ 나키다시소우니낫테이루요 울어버릴 것같아졌어요..
新しく 私らしく あなたらしく 生まれ變わる... 아타라시쿠 와타시라시쿠 아나타라시쿠 우마레카와루... 새롭게 나답게 당신답게 다시 태어나요.. 幸せは 口にすればほら 指のすき間 시아와세와 쿠치니스레바호라 유비노스키마 행복은 입으로 말하면, 봐요.. 손가락의 틈 사이로 こぼれ落ちてゆく 形ないもの 코보레오치테유쿠 카타치나이모노 흘러서 떨어져 가는 형태 없는 것...
あなたが“自分を取り戾しに行く”と 아나타가"지분오토리모도시니유쿠"토 당신이 "자신을 되찾으러 간다"고 出かけた想い出の地にも海は廣がり 데카케타오모이데노치니모우미와히로가리 나간 추억의 장소에도 바다는 펼쳐져서.. どこかで出會ってつながって流れてる 도코카데데앗테츠나갓테나가레테루 어딘가에서 만나서 이어져서 흐르고 있어.. きっと同じ景色見てる 킷토오나지케시키미테루 틀림없이 같은 경치를 보고 있어..
人は皆通過驛と この戀を呼ぶけれどね 히토와민나츠카에키토 코노코이오요부케레도네 사람들은 모두 통과역이라고 이 사랑을 부르지만요.. ふたりには始發驛で 終着驛でもあった 후타리니와시하츠에키데 슈챠쿠에키데모앗타 두사람에게는 시발역이고 종착역이기도 했었어요.. uh-la la lai そうだったよね uh-la la lai 소우닷타요네 uh-la la lai 그랬었지요..
もうすぐで夏が來るよ あなたなしの... 모우수구데나츠가쿠루요 아나타나시노.... 이제 얼마 후면 여름이 와요.. 당신이 없는...
好きなモノだけを 選んでくのが 스키나모노다케오 에란데쿠노가 (좋아하는 것 만을 선택하며 사는 것이) 無責任だってワケじゃない 무세키닌닷떼와케쟈나이 (무책임한 것이 아니야) 好なモノさえも見付けられずに 스키나모노사에모미츠케라레즈니 (좋아하는 것조차 찾지 못한 채) 責任なんて取りようもない 세키닌난떼토리요오모나이 (책임따윈 질 수 없어) 背負う覺悟の分だけ可能性を手にてる 세오우카쿠고노분다케카노오세이오테니시떼루 (책임질 각오 만큼의 가능성을 갖고 있어)
いらないモノならその同情心 이라나이모노나라소노도오죠오신 (필요없는 것이 있다면 그 동정심) まるで役にも立たないね 마루데야쿠니모타따나이네 (아무짝에도 쓸모가 없어) 大事なモノならそこに必ず 다이지나모노나라소코니카나라즈 (소중한 것이라면 거기엔 반드시) 痛み伴うはずだよね 이따미토모나우하즈다요네 (고통이 따르겠지) ひとりぼっちで感じる孤獨より 히토리봇치데칸지루코도쿠요리 (홀로 느끼는 고독보다) ふたりでいても感じる孤獨のほうが 후타리데이떼모칸지루코도쿠노호오가 (함께 있어도 느껴지는 고독이) 辛い事のように 쯔라이코토노요오니 (더 괴로운 것처럼)
Ah- 指切をしたあの日の約束は Ah 유비키리오시따아노히노야쿠소쿠와 (Ah- 손가락 걸고 했던 그날의 약속은) ひとりじゃ守りようがない 히토리쟈마모리요오가나이 (혼자서는 지킬 수 없어) Ah- 語り明かしたいつかの夢だって Ah 카타리아카시따이쯔까노유메닷떼 (Ah- 밤새워 얘기했던 언젠가의 꿈도) ひとりじゃかなえようもない 히토리쟈카나에요오모나이 (혼자서는 이룰 수 없어) 誰にも言えない誰かに言いたい 다레니모이에나이다레까니이이따이 (아무에게도 말할 수 없어 누군가에게 말하고 싶어) あの人が誰より大切って 아노히토가다레요리타이세츳떼 (그 사람이 누구보다도 소중하다고)
la la la - どこにもない場所で 도코니모나이바쇼데 (어디에도 없는 곳에서) 私は私のままで立ってるよ 와타시와와타시노마마데탓떼루요 (나는 나 인채로 살고 있어) ねえ君は君のままでいてね 네에키미와키미노마마데이떼네 (그러니까 너는 너 인채로 있어) そのままの君でいて欲しい 소노마마노키미데이떼호시이 (그대로의 너로 있어줘)
la la la - どこにもない場所で 도코니모나이바쇼데 (어디에도 없는 곳에서) 私は私のままで立ってるよ 와타시와와타시노마마데탓떼루요 (나는 나인채로 살고 있어) ねえ君は君のままでいてね 네에키미와키미노마마데이떼네 (그러니까 너는 너인채로 있어) いつまでも君でいて欲しい 이쯔마데모키미데이떼호시이 (언제까지나 너로 있어줘)
こんな時代のせいにして 顔を失くしたまま (콘나 지다이노 세-니 시테 카오오 나쿠시타 마마) 이런 시대의 탓으로하며 얼굴을 잃은 채 ずっと生まれて來た事に すがりつき生きてた (즛토 우마레테 키타 코토니 스가리츠키 이키테타) 계속해서 생겨난 일에 달라 붙어 살아왔지
さぁ今こそ共に立ち上がろうよ (사- 이마코소 토모니 타치아가로-요) 자 지금이야 말로 함께 나서요 君は君を勝ち取るんだ (키미와 키미오 카치토룬다) 그대는 그대를 쟁취해요
どんなに遠く離れていても 僕らは同じ空の下で (돈나니 토-쿠 하나레테 이테모 보쿠라와 오나지 소라노 시타데) 아무리 멀리 떨어져 있다고 해도 우리들은 같은 하늘 아래서 いつかのあの日夢見た場所へと (이츠카노 아노 히 유메미타 바쇼에토) 언젠가 그 날 꿈 꾸던 곳으로 旅している同志だって事を忘れないで (타비시테 이루 도-시닷테 코토오 와스레나이데) 여행하고 있는 동지라는 것을 잊지 말아요
きっと光と影なんて 同じようなもので (킷토 히카리토 카게난테 오나지요-나 모노데) 분명히 빛과 그림자라는 건 같은 것으로 少し目を閉じればほらね おのずと見えるさ (스코시 메오 토지레바 호라네 오노즈토 미에루사) 조금 눈을 감으면 봐요 저절로 보이지
喜びのうらにある悲しみも (요로코비노 우라니 아루 카나시미모) 기쁨 뒤에 있는 슬픔도 苦しみの果てにある希望も (쿠루시미노 하테니 아루 키보-모) 괴로움의 끝에 있는 희망도
どんなに遠く離れていても 僕らはいつでもそばにいる (돈나니 토-쿠 하나레테 이테모 보쿠라와 이츠데모 소바니 이루) 아무리 멀리 떨어져 있다고 해도 우리들은 언제나 곁에 있어요 例えば君がくじけそうな日には (타토에바 키미가 쿠지케소-나 히니와) 가령 그대가 좌절할 듯한 날에는 愛してくれる人がいる事を 思い出して (아이시테 쿠레루 히토가 이루 코토오 오모이다시테) 사랑해 주는 사람이 있다는 것을 생각해요
全ては偶然なんかじゃなく (스베테와 구-젠 난카쟈 나쿠) 모든 것은 우연따위가 아니라 全ては必然なコトばかりかも知れない (스베테와 히츠젠나 코토바카리카모 시레나이) 모든 것은 필연적인 일뿐일지도 몰라요
どんなに遠く離れていても 僕らは同じ空の下で (돈나니 토-쿠 하나레테 이테모 보쿠라와 오나지 소라노 시타데) 아무리 멀리 떨어져 있다고 해도 우리들은 같은 하늘 아래서 いつかのあの日夢見た場所へと (이츠카노 아노 히 유메미타 바쇼에토) 언젠가 그 날 꿈 꾸던 곳으로 旅している同志だって事を忘れないで (타비시테 이루 도-시닷테 코토오 와스레나이데) 여행하고 있는 동지라는 것을 잊지 말아요
時時自分に問いかける どこまで行けばたどり着くの > (토키도키 지분니 토이카케루 도코마데 이케바 타도리 츠쿠노) > 때때로 자신에게 묻지 어디까지 가면 도착 할 수 있니? > > > あなたの聲がしてる 負けないでって聲がする > (아나타노 코에가 시테루 마케나이뎃테 코에가 스루) > 그대의 목소리가 들려 "지지마"라는 목소리가 들려 > > > 君の幸せが僕の 幸せだって言葉思い出す > (키미노 시아와세가 보쿠노 시아와세닷테 코토바 오모이다스) > 그 대의 행복이 내 행복이라는 말을 떠올리네 > > > 否定する事に疲れて 自分を見失いそうなら > (히테-스루 코토니 츠카레테 지붕오 미우시나이소-나라)
> 부정하는 일에 지쳐서 자기 자신을 놓칠 것 같다면 > > > 私を信じていて いつの日もここにいる > (와타시오 신지테-테 이츠노 히모 코코니 이 루) > 나를 믿고 있어줘 언제나 여기에 있을테니 > > > あなたの生きる證なら 私の中に存在してる > (아타나노 이키루 아카시나라 와타시노 나카 니 손자이시테루) > 그대가 살아있는 증거라면 내 안에 존재하고 있어 > > > こんなこんな汚れた世界で > (콘나 콘나 요고레타 마치데) > 이 런 이런 더럽혀진 세상에서 > > > あなたはただ美しいものを 拾って救って > (아나타와 타다 우츠쿠시- 모노오 히롯테 스쿳테) > 그대는 단지 아 름다운 것만을 주워 살려서 > > > そして私に見せてくれる人 > (소시테 와타시니 미세테 쿠레루 히토) > 그리고 나에게 보여주는 사람 >
> あなたの聲がしてる 負けないでって聲がする > (아나타노 코에가 시테루 마케나이뎃테 코에가 스루) > 그대의 목소리가 들려 "지지마"라는 목소리가 들려
> > > 私を信じていて いつの日もここに立ち續ける > (와타시오 신지테-테 이츠노 히모 코코니 타치츠즈케루) > 나를 믿고 있어줘 언제나 여기에 계속 서 있을께 > > > こんなこんな汚れた世界で > (콘나 콘나 요고레타 마치데) > 이런 이런 더럽혀진 세상에서 > > > あなたはた だ美しいものを 拾って救って > (아나타와 타다 우츠쿠시- 모노오 히롯테 스쿳테) > 그대는 단지 아름다운 것만을 주워 살려서 > > > そして私に 見せてくれる人 > (소시테 와타시니 미세테 쿠레루 히토) > 그리고 나에게 보여주는 사람 > > > ずっと守って行くよ その胸に抱えたものを > (즛토 마못테 유쿠요 소노 무네니 카카에타 모노오) > 계속 지켜 나갈꺼야 그 가슴에 안고 있던 것을 > > > 決してなくしてしまう 事のないように
> (켓시테 나쿠시테시마우 코토노 나이요-니) > 결코 잃어버리는 일 없도록 > > > 時時自分に問いかけた どこまで行けばたどり着くのと > (토키도키 지분니 토이카케루 도코마데 이케바 타도리 츠쿠노토) > 때때로 자신에게 묻지 어디까지 가면 도착할 수 있냐고… > >
僕達は時に 보쿠타치와 토키니 우리들은 때로 どうしようもない 도우시요오모 나이 어쩔 수 없는 過ちを犯し 아야마치오 오카시 과오를 범하고 そのうちに少し 소노 우치니 스코시 그러는 사이에 조금씩 俯瞰になる 후카은니 나루 높은 곳에서 내려다 보지 傍観者ごとく 보오카은샤 고토쿠 방관자 처럼 まるで何もなかった様な 마루데 나니모 나카앗타 요오나 전혀 아무 일도 없었다는 듯한 顔をして歩き出す 카오오시테 아루키다스 얼굴을 하고 걸어가겠지 だけど今日も 다케도 쿄오모 하지만 오늘도 覚えている 오보에테 이루 기억하고 있어 戦いは終わらない 타타카이와 오와라나이 전쟁은 끝나지 않아 きっと誰もが愛を守るためだった 키잇토 다레모가 아이오 마모루 타메다앗타 분명 누구나가 사랑을 지키기 위해서 였어 - 僕達はほんの 보쿠타치와 호은노 우리들은 그저 点でしかなく 테은데 시카나쿠 점에 지나지 않는 全てでもあって 스베테데모 아앗테 전부이기도 해 いつの日かそれが 이츠노 히카 소레가 언젠가는 그것이 結び合って 무스비 아앗테 서로 이어져 線になるのなら 세은니 나루노나라 선이 된다면 ここが宇宙を漂うだけの 코코가 소라오 타다요우다케노 이 곳 우주를 떠돌 뿐인 小さなかたまりでも 치이사나 카타마리데모 조그마한 덩어리에서도 明日もきっと 아시타모 키잇토 내일도 분명 諦めない 아키라메나이 포기하지 않아 戦いを恐れずに 타타카이오 오소레즈니 전쟁을 두려워하지 않고서 きっと誰もが愛を守るそのために 키잇토 다레모가 아이오 마모루 소노 타메니 분명 누구나가 사랑을 지킨다는 그 때문에 - まるで何もなかった様な 마루데 나니모 나카앗타 요오나 전혀 아무 일도 없었다는 듯한 顔をして歩き出す 카오오시테 아루키다스 얼굴을 하고 걸어가겠지 だけど今日も 다케도 쿄오모 하지만 오늘도 覚えている 오보에테 이루 기억하고 있어 戦いは終わらない 타타카이와 오와라나이 전쟁은 끝나지 않아 きっと誰もが愛を守るそのために 키잇토 다레모가 아이오 마모루 소노타메니 분명 누구나가 사랑을 지킨다는 그 때문에 きっと誰もが何かを信じていたい 키잇토 다레모가 나니카오 시은지테 이타이 분명 누구나가 무언가를 믿고 싶은 거겠지 - War and destruction Crime and desire But I wanted only keep my love Every cardinal needs Every immoral things But I was holding on for my love
la la la la la la la la la la la la 心が焦げ付いて 燒ける臭いがした 코코로가코게츠이테야케루니오이가시타 마음이 눌어붙어서 타는 냄새가 났어 それは夢の終わり 全ての始まりだった 소레와 유메노 오와리 스베테노 하지마리닷타 그것은 꿈의 마지막 모든 것의 시작이었어 憧れてたものは 美しく思えて 아코가레테타 모노와 우츠쿠시쿠 오모에테 동경했던 것은 아름답게 생각되고 手が屆かないから 輝きを增したのだろう 테가 토도카나이카라 카가야키오 마시타노다로- 손이 닿지 않아서 반짝임을 늘렸던 거겠지 君の碎け散って夢の破片が 僕の胸を刺して 키미노 쿠다케 칫테 유메노 하헨가 보쿠노 무네오 사시테 그대의 부서져 흩어진 꿈의 파편이 나의 마음을 찔러서 忘れてはいけない 痛みとして刻まれていく 와스레테와 이케나이 이타미토시테 키자마레테 이쿠 잊어서는 안 되는 아픔으로 새겨져 가 花のようにはかないのなら 하나노 요오니 하카나이노나라 꽃처럼 덧없는 것이라면 君の元でさき誇るでしょう 키미노 모토데 사키호코루데쇼- 그대에게 아름답게 피겠지요 そして笑顔を見屆けたあと 소시테 에가오오 미토도케타 아토 그리고 미소를 끝까지 지켜본 후 そっと ひとり 散っていくでしょう 솟토 히토리 칫테유쿠데쇼 조용히 혼자 져 가겠지요 la la la la la la la la la la la la 君が 切望という 名の土に立たされ 키미가 제츠보-토유- 나노츠치니타타사레 그대가 절망이라고 하는 이름의 땅에 서게 되어 そこで見た景色はどんなものだったのだろう 소코데미타 케시키와 돈나 모노닷타노다로- 그곳에서 봤던 경치는 어떤 것이였을까 行き場所をなくして彷徨ってる 이키바쇼오 나쿠시테 사마욧테루 갈 곳을 잃고 방황하고 있어 剝き出しの心が觸れるのを恐れて 무키다시노 코코로가 후레루노오 오소레테 드러낸 마음이 눈에 띄는 것을 두려워해서 銳いとげ 張り巡らせる 스루도이 토게 하리메구라세루 날카로운 가시를 둘러치게 했어 鳥のようにはばたけるなら 토리노 요-니 하바타케루나라 새처럼 날개를 칠 수 있다면 君の元へ飛んでいくでしょう 키미노 모토에 톤데 유쿠데쇼- 그대에게 날아 가겠지요 そして傷を負ったその背に 소시테 키즈오 옷타 소노 세니 그리고 상처를 입은 그 등에 僕の羽根を差し出すでしょう 보쿠노 하네오 사시다스데쇼- 나의 날개를 내밀겠지요 花のようにはかないのなら 하나노 요오니 하카나이노나라 꽃처럼 덧없는 것이라면 君の元でさき誇るでしょう 키미노 모토데 사키호코루데쇼- 그대에게 아름답게 피겠지요 そして笑顔を見屆けたあと 소시테 에가오오 미토도케타 아토 그리고 미소를 끝까지 지켜본 후 そっと ひとり 散っていくでしょう 솟토 히토리 칫테유쿠데쇼 조용히 혼자 져 가겠지요 鳥のようにはばたけるなら 토리노 요-니 하바타케루나라 새처럼 날개를 칠 수 있다면 君の元へ飛んでいくでしょう 키미노 모토에 톤데 유쿠데쇼- 그대에게 날아 가겠지요 そして傷を負ったその背に 소시테 키즈오 옷타 소노 세니 그리고 상처를 입은 그 등에 僕の羽根を差し出すでしょう 보쿠노 하네오 사시다스데쇼- 나의 날개를 내밀겠지요 風のように流れるのなら 카제노 요-니 나가레루노나라 바람과 같이 흐르는 거라면 君の側にたどり着くでしょう 키미노 소바니 타도리츠쿠데쇼- 그대의 곁에 겨우 도착하겠지요 月のように輝けるなら 츠키노 요-니 카가야케루나라 달과 같이 빛날 수 있다면 君を照らし續けるでしょう 키미오 테라시츠즈케루데쇼- 그대를 계속 비추겠지요 la la la la la la la la la la la la 君がもうこれ以上 키미가 모- 코레 이죠- 그대가 이제 더 이상 二度とこわいものを 니도토 코와이모노오 두 번 다시 두려운 것을 見なくてすむのなら 미나쿠테스무노나라 보지 않고 산다면 僕は何にでもなろう 보쿠와 난니데모나로- 나는 무엇이라도 되자
fairyland 作詞者名 浜崎あゆみ 作曲者名 tasuku ア-ティスト 浜崎あゆみ 大人になって行く事の意味 오토나니낫테이쿠코토노이미 어른이 되어가는 것의 의미 なんてわからないままだよ 난테와카라나이마마다요 같은건 알 수 없는 상태에요 だけどいつかあのコやあいつ 다케도이츠카아노코야아이츠 그렇지만 언젠가 그 아이와 그녀석이 今頃どこを目指して 이마코로도코오메자시테 지금쯤 어디를 향해서 歩いてるんだろう 아루이테룬다로오 걷고 있을까요? 夜明けが早くなったこの頃 요아케가하야쿠낫타코노코로 새벽이 빨라진 요즘 風の匂いが変わったよ 카제노니오이가카왓타요 바람의 향기가 변했어요 懐かしいようでまだ見ぬようで 나츠카시이요오데마다미누요오데 그리운것 같기도 하고 아직 보지않은 것 같기도하고 鼓動が早くなってく 코도오가하야쿠낫테쿠 고동이 빨라져가요 愛しくて切ない 이토시쿠테세츠나이 사랑스럽고 안타까워요 あの海へと続く道のり無邪気に 아노우미에토츠즈쿠미치노리무쟈키니 저 바다로 계속되는 길을 따라 순수하게 笑い転げて走り抜けて行った 와라이코로게테하시리누케테잇타 웃고 넘어지며 달려나갔던 遠い夏の日 토오이나츠노히 먼 여름날 今も胸に残る幼き僕達 이마모무네니노코루오사나키보쿠타치 지금도 가슴에 남은 어린 시절의 우리들 その先に待つ未来の事なんて 소노사키니마츠미라이노코토난테 그 앞에 기다리는 미래의 일 따윈 知るすべもなく 시루스베모나쿠 알 방법도 없이 残ったものは残したもので 노콧타모노와노코시타모노데 남은 것은 남은 것이지 偶然なんかじゃないよ 구-젠난카쟈나이요 우연따위가 아니에요 宇宙の意思があるとしたなら 우츄-노이시가아루토시타나라 우주의 의사가 있다고 친다면 確かに働いたんだろう 타시카니하타라이탄다로- 확실하게 움직였을까요? 優しくて尊い 야사시쿠테토-토이 상냥하고 소중해요 あれからどの位何かを求めて 아레카라도노쿠라이나니카오모토메테 그로부터 어느정도 무언가를 구해서 見つけてはまた失う事ばかり 미츠케테와마타우시나우코토바카리 찾고서는 다시 잃어버리는 일 만을 繰り返したけど 쿠리카에시타케도 반복했지만 ここにある笑顔が教えてくれたよ 코코니아루에가오가오시에테쿠레타요 이곳에 있는 웃는 얼굴이 가르쳐줬어요 僕達は今最も永遠に 보쿠타치와이마못토모에이엔니 우리들은 지금 가장 영원에 近い場所にいる 치카이바쇼니이루 가까운 장소에 있어요 あの海へと続く道のり無邪気に 아노우미에토츠즈쿠미치노리무쟈키니 저 바다로 계속되는 길을 따라 순수하게 笑い転げて走り抜けて行った 와라이코로게테하시리누케테잇타 웃고 넘어지며 달려나갔던 遠い夏の日 토오이나츠노히 먼 여름날 あれからどの位何かを求めて 아레카라도노쿠라이나니카오모토메테 그로부터 어느정도 무언가를 구해서 見つけてはまた失う事ばかり 미츠케테와마타우시나우코토바카리 찾고서는 다시 잃어버리는 일 만을 繰り返したけど 쿠리카에시타케도 반복했지만 ここにある笑顔が教えてくれたよ 코코니아루에가오가오시에테쿠레타요 이곳에 있는 웃는 얼굴이 가르쳐줬어요 僕達は今最も永遠に 보쿠타치와이마못토모에이엔니 우리들은 지금 가장 영원에 近い場所にいる 치카이바쇼니이루 가까운 장소에 있어요
一?何のために自分を恥じたりした 잇따이난노타메니지분오하지타리시타 대체 무엇 때문에 자신을 부끄러워 했었어 その先には何があるの 소노사키니와나니가아루노 그 전에는 무엇이 있는 거야? 僕はまっすぐ過ぎてすぐにぶつかるキミの 보쿠와맛스구스기떼스구니부츠카루키미노 나는 곧바로 지나쳐서 바로 부딪치는 너의 ?き方がとても好きだけど 아루키가타가토테모스키다케도 걸음걸이를 무척 좋아하지만 (Dreamin' Startin')いつでも始められる (Dreamin' Startin')이쯔데모하지메라레루 (Dreamin' Startin')언제라도 시작할 수 있어 (Dreamin' Startin')終わりにだって出?る (Dreamin' Startin')오와리니닷테데키루 (Dreamin' Startin')마지막이라도 할 수 있어 (Dreamin' Startin')準備が整ったら (Dreamin' Startin')쥰비가토토놋타라 (Dreamin' Startin')준비가 됐다면 (Dreamin' Startin')あとは君次第 (Dreamin' Startin')아토와키미시다이 (Dreamin' Startin')그 다음은 너에게 달려있어 答えなんてない誰も?えてくれない 코타에난떼나이다레모오시에떼쿠레나이 누구도 대답은 가르쳐 주지 않아 もしどこかにあるとしたら君がもう手にしてる 모시도코카니아루토시타라키미가모우테니시테루 만약 어딘가에 있다면 넌 벌써 손에 넣었겠지. 貫くって決めたんなら思い切り胸張って 츠라누쿳테키메탄나라오모이키리무네핫떼 관철 하려고 정했다면 힘껏 가슴을 펴서 顔を上げる事 카오오아게루코토 얼굴을 드는 것 ほかの誰かと君を比べてみたところで 호카노다레카토키미오쿠라베떼미타토코로데 다른 누군가와 널 비교해 봤자 全然違うし何の意味も無い 젠젠치가우시난노이미모나이 전혀 다르고 아무런 의미도 없어 (Dreamin' Startin')君はこの世に一人 (Dreamin' Startin')키미와코노요니히토리 (Dreamin' Startin')너는 이 세상에 한 사람 (Dreamin' Startin')君の代わりはいない (Dreamin' Startin')키미노카와리와이나이 (Dreamin' Startin')널 대신 할 사람은 없어 (Dreamin' Startin')それでもためらうなら (Dreamin' Startin')소레데모타메라우나라 (Dreamin' Startin')그래도 망설인다면 (Dreamin' Startin')それこそ君次第 (Dreamin' Startin')소레코소키미시다이 (Dreamin' Startin')그것이야 말로 너에게 달려있어. 答えなんてないそんなのどこにもない 코타에난테나이손나노도코니모나이 대답 따위 없는 그런 건 어디에도 없어 ただ今この瞬間だけは二度とは?らない 타다이마코노슝칸다케와니도토와모도라나이 단지 지금 이 순간은 두 번 다시는 돌아오지 않아 信じるって決めたなら理想と違う答えも 신지룻테키메타나라리소우토치가우코타에모 "믿는다"라고 정했다면 이상과 다른 대답이여도 受け止めること 우케토메루코토 받아들이는 것 答えなんてない誰も?えてくれない 코타에난떼나이다레모오시에떼쿠레나이 누구도 대답은 가르쳐 주지 않아 もしどこかにあるとしたら君がもう手にしてる 모시도코카니아로토시타라키미가모우테니시테루 만약 어딘가에 있다면 넌 벌써 손에 넣었겠지. 貫くって決めたんなら思い切り胸張って 츠라누쿳테키메탄나라오모이키리무네핫떼 관철 하려고 정했다면 힘껏 가슴을 펴서 顔を上げる事 카오오아게루코토 얼굴을 드는 것 答えなんてないそんなのどこにもない 코타에난테나이손나노도코니모나이 대답 같은건 없어. 그런 건 어디에도 없어 ただ今この瞬間だけは二度とは?らない 타다이마코노슝칸다케와니도토와모도라나이 단지 지금 이 순간은 두 번 다시는 돌아오지 않아 信じるって決めたなら理想と違う答えも 신지룻테키메타나라리소우토치가우코타에모 "믿는다"라고 정했다면 이상과 다른 대답이여도 受け止めること 우케토메루코토 받아 드리는 것 lalala lalalala…….
グレ?な雲が流れたら 그레나쿠모가나가레따라 회색 구름이 떠가면 この空が泣き止んだら 코노소라가나키얀다라 이 하늘이 울음을 멈추면 君の?で目を?ます 키미노코에데메오사마스 네 목소리에 눈을 떠 ちょっと長めの眠りから ?또나가메노네무리까라 다소 긴 잠으로부터 君はそっと見守ったこの背の翼 키미와솟또미마못따코노세노쯔바사 너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개 飛び立つ季節を待って 토비타쯔키세쯔오맛떼 날아오를 때를 기다리면서 ?い空を共に行こうよ 아오이소라오토모니유코-요 푸른 하늘을 함께 가자 白い砂浜を見下ろしながら 시로이스나하마오미오로시나가라 백사장을 내려다보면서 難しい話はいらない 무즈카시이하나시와이라나이 어려운 얘기는 필요없어 君が笑ってくれればいい そう言って 키미가와랏떼쿠레레바이이소-잇떼 네가 웃어주면 될 뿐이야 라면서 僕に笑いかけた 보쿠니와라이카케따 나한테 웃어보였어 言葉は必要なかった 코또바와히쯔요-나까앗따 말은 필요 없었어 居場所はいつもここにあった 이바쇼와이쯔모코꼬니앗따 있을 곳은 언제나 여기에 있었어 太陽が眩しいと?きながら 타이요-가마부시이또쯔부야키나가라 태양이 눈부시다고 중얼거리면서 潤んでく瞳をごまかす 우룬데쿠히토미오고마카스 글썽이는 눈동자를 속였어 ?い空を共に行こうよ 아오이소라오토모니유코-요 푸른 하늘을 함께 가자 どこへ?り着くだとしても 도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모 어디에 도착한다 하더라도 もしも傷を負ったその時は 모시모키즈오옷따소노토키와 만약 상처를 입었을 때에는 僕の翼を君に上げる 보쿠노쯔바사오키미니아게루 내 날개를 네게 줄께 そう言って君は少し泣いた 소-잇떼키미와스꼬시나이따 그렇게 말하고 너는 조금 울었어 君はそっと見守ったこの背の翼 키미와솟또미마못따코노세노쯔바사 너는 계속 지켜봤어 이 등에 있는 날개 飛び立つ季節を待って 토비다쯔키세쯔오맛떼 날아오를 때를 기다리면서 ?い空を共に行こうよ 아오이소라오토모니유코-요 푸른 하늘을 함께 가자 白い砂浜を見下ろしながら 시로이스나하마오미오로시나가라 백사장을 내려다보면서 難しい話はいらない 무즈까시이하나시와이라나이 어려운 얘기는 필요없어 君が笑ってくれればいい 키미가와랏떼쿠레레바이이 네가 웃어주면 될 뿐이야 ?い空を共に行こうよ 아오이소라오토모니유코-요 푸른 하늘을 함께 가자 どこへ?り着くだとしても 도꼬에타도리쯔쿠다또시떼모 어디에 도착한다 하더라도 もしも傷を負ったその時は 모시모키즈오옷따소노토키와 만약 상처를 입었을 때에는 僕の翼を君に上げる 보쿠노쯔바사오키미니아게루 내 날개를 네게 줄께 そう言って君は少し泣いた 소-잇떼키미와스꼬시나이따 그렇게 말하고 너는 조금 울었어 こらえきれずに僕も泣いた 코라에키레즈니보쿠모나이따 참지 못하고 나도 울었어
この夏 僕たちは より?く輝きを?す 코노나쯔 보쿠따치와 요리쯔요쿠카가야키오마쓰 이 여름 우리들은 보다 강렬한 빛을 더해 今をただ 大事にして 이마오타다 다이지니시떼 지금을 그저 소중히 하면서 思い出してる 去年の今頃と 오모이다시떼루 쿄네은노이마고로또 생각나는 작년 이맘 때와 遠い昔の 今頃の事とか 토오이무카시노 이마고로노코또또까 아주 오래 전 이맘 때쯤의 일 등 結局 欲しいものは?わってない 케엣쿄쿠 호시이모노와카왓떼나이 결국 원하는 것은 변하지 않았어 Yes! Still believe in love!! あの日 一人で ?してた夜を 아노히 히또리데 나미다시떼따요루오 그 날 혼자서 울었던 밤을 今でも やけに はっきり?えてる 이마데모 야케니 하앗키리오보에떼루 지금도 무척 선명하게 기억하고 있어 だけど後悔なんてしていないんだ 다케도코-카이나응떼시떼이나인다 그래도 후회같은 건 하지 않아 Yes! 'Coz believe in love!! Wow wow wow 大人になった? 오또나니나앗따 어른이 되었어? No no no 殘念ながら 잔넨나가라 유감이지만 Wow wow wow まだまだ 加速は 마다마다 카소쿠와 아직 가속은 止まらない 토마라나이 멈출 수 없어 この夏 僕たちは より?く輝きを?す 코노나쯔 보쿠따치와 요리쯔요쿠카가야키오마쓰 이 여름 우리들은 보다 강렬한 빛을 더해 躍り出す鼓動を 確かに 感じる 오도리다쓰코도-오 타시카니 칸지루 뛰어오르는 고동을 확실히 느껴 僕たちの未?が とこへ向かってるとしても 보쿠따치노미라이가 도꼬에무카앗떼루토시떼모 우리들의 미래가 어디로 향하고 있다 하더라도 今をただ 大事にして 이마오타다 다이지니시떼 지금을 그저 소중히 해 ?わったものは一? 何だろう 카와앗따모노와이잇따이 나응다로- 변한 것은 대체 무엇일까 悲しい時に 泣けなくなった事? 카나시이토끼니 나케나쿠나앗따코또 슬플 때 울 수 없게 된 걸까? 悲しい時に 泣けなくなった事? 카나시이토끼니 나케나쿠나앗따코또 슬플 때 울 수 없게 된 걸까? So...I'll be with you!! Wow wow wow 大切なものは 다이세쯔나모노와 소중한 것은 Yeah yeah yeah 君の笑顔 키미노에가오 너의 웃음 Wow wow wow その?には 空も 소노타메니와 소라모 그것을 위해서는 하늘도 飛べるはず 토베루하즈 날 수 있어 この夏 僕達の 新しい旅が始まる 코노나쯔 보쿠따치노 아따라시이타비가하지마루 이 여름 우리들의 새로운 여행이 시작돼 遠くの胸?ぎ かすかに 聞こえる 토오쿠노무나사와기 카스카니 키코에루 멀리서 가슴이 두근거리는 소리가 희미하게 들려 僕達が 夢見る あの場所へ?く道を 보쿠따치가 유메미루 아노바쇼에쯔즈쿠미치오 우리들이 꿈 꾸는 그 곳으로 이어지는 길을 今日もまた 探しに行こう 쿄오모마따 사가시니유코오 오늘도 또 찾으러 가자 君の“笑顔の理由(わけ)” 君のその“言葉の意味”も 키미노에가오노와케 키미노소노코또바노이미모 너의 "웃음의 이유" 네가 한 "말의 의미"도 ねぇ ちゃんと解っているつもりだから... 네에챠응또와캇떼이루쯔모리다까라 그래, 확실히 알아둘 생각이니까... この夏 僕たちは より?く輝きを?す 코노나쯔 보쿠따치와 요리쯔요쿠카가야키오마쓰 이 여름 우리들은 보다 강렬한 빛을 더해 躍り出す鼓動を 確かに 感じる 오도리다쓰코도-오 타시카니 칸지루 뛰어오르는 고동을 확실히 느껴 僕たちの未?が とこへ向かってるとしても 보쿠따치노미라이가 도꼬에무카앗떼루토시떼모 우리들의 미래가 어디로 향하고 있다 하더라도 今をただ 大事にして 이마오타다 다이지니시떼 지금을 그저 소중히 해
何を求めてさまようのか (나니오모토메테사마요우노카) 무엇을 찾아 헤매는가 旅路の果てに何が見たい? (타비지노하테니나니가미타이?) 여행길 끝에 무엇을 보고 싶어? 君は一?何におびえて (키미와잇타이난니오비에테) 너는 도대체 무엇을 두려워하고 何をそんなに嘆いている (나니오손나니나게이테이루?) 무엇을 그렇게 한탄하고 있어? その目に映るものに頭を支配されそうになっていると言うのなら (소노메니우츠루모노니아타마오시하이사레소-니낫테이루토유우노나라) 그 눈에 비치는 것에 머리를 지배 당하게 될 것 같다면 心の?を聞くんだ (코코로노코에오키쿤다) 마음의 소리를 듣는거야 現?はいつだって??に僕達を振り回す (겐지츠와이츠닷테이타즈라니보쿠타치오후리마와스) 현실은 언제든지 장난스럽게 우리들을 다루고 있어 だけどほらその中に君だけの答えがそう?れてる (다케도호라소노나카니키미다케노코타에가소-카쿠레테루) 하지만 봐 그 안에 너만의 해답이 그렇게 감쳐줘 있어 ?たされない思いがもしあるのならそれは君自身の手で造られたもの (미타사레나이오모이가모시아루노나라소레와키미지신노테데츠쿠라레타모노) 채워지지 않는 마음이 만약 있다면 그건 너 자신의 손으로 만들어진 것 君は一?何?へ行けば (키미와잇타이도코에이케바) 너는 도대체 어디로 가면 本?の笑顔見つけられる (혼토노에가오미츠케라레루?) 진실한 미소를 발견할 수 있을까? その場しのぎの快?の後訪れる反動を?悟したフリをした (소노바시노기노카이라쿠노아토오토즈레루한도-오카쿠고시타후리오시타) 임시방편의 쾌락 후 찾아오는 반동을 각오한척 했던 現?逃避はもう終り (겐지츠토-히와모-오와리) 현실도피는 이제 끝 情報が誘惑が溢れてるこんな時代(とき)だからこそ (죠-호가유-와쿠가아후레테루콘나토키다카라코소) 정보가, 유혹이 넘치는 이런 시대이기에 僕達はそれぞれの選?をしてゆくべきなのだろう (보쿠타치와소레조레노센타쿠오시테유쿠베키나노다로-) 우리들은 저마다의 선택을 해 나가야만 하겠지 破?する事により創造は生まれるという事を君は知ってる (하카이스루코토니요리소-조-와우마레루토유우코토오키미와싯테루) 파괴하는 것에 의해 창조는 태어난다는 것을 너는 알고 있어 現?はいつだって??に僕達を振り回す (겐지츠와이츠닷테이타즈라니보쿠타치오후리마와스) 현실은 언제든지 장난스럽게 우리들을 다루고 있어 だけどほらその中に君だけの答えがそう?れてる (다케도호라소노나카니키미다케노코타에소-카쿠레테루) 하지만 봐 그 안에 너만의 해답이 그렇게 감쳐줘 있어 ?たされない思いがもしあるのならそれは君自身の手で造られたもの (미타사레나이오모이가모시아루노나라소레와키미지신노테데츠쿠라레타모노) 채워지지 않는 마음이 만약 있다면 그건 너 자신의 손으로 만들어진 것 情報が誘惑が溢れてるこんな時代(とき)だからこそ (죠-호가유-와쿠가아후레테루콘나토키다카라코소) 정보가, 유혹이 넘치는 이런 시대이기에 僕達はそれぞれの選?をしてゆくべきなのだろう (보쿠타치와소레조레노센타쿠오시테유쿠베키나노다로-) 우리들은 저마다의 선택을 해 나가야만 하겠지 破?する事により創造は生まれるという事を君は知ってる (하카이스루코토니요리소-조-와우마레루토유우코토오키미와싯테루) 파괴하는 것에 의해 창조는 태어난다는 것을 너는 알고 있어
現在のこんな未?を僕は想像してただろうか 이마노콘나미라이오 보쿠와 소-조-시테타다로-카 지금 이런 미래를 난 상상했던 걸까 現在のこんな未?を君は想像してただろうか 이마노콘나미라이오 키미와 소-조-시테타다로-카 지금 이런 미래를 넌 상상했던 걸까 現在のこんな未?を僕は望んでいたのだろうか 이마노콘나미라이오 보쿠와 노존데이타노다로-카 지금 이런 미래를 난 바라고 있던 걸까 現在のこんな未?を君は望んでいたのだろうか 이마노콘나미라이오 키미와 노존데이타노다로-카 지금 이런 미래를 넌 바라고 있던 걸까 始まりなのかって 終焉なのかって 하지마리나노캇테 슈-엔나노캇테 시작이라고 끝이라고 諦めたのかって 踏ん張ってんのかって 아키라메타노캇테 훈밧텐노캇테 포기했다고 참고 견딘다고 開き直ったかって 絶望したかって 히라키나옷타캇테 제츠보우시타캇테 대담해졌다고 절망했다고 ただ前に進めと あなたが言うんじゃない 타다마에니스스메토 아나타가 유운쟈나이 그저 앞으로 나아가라고 네가 말하잖아 現在のこんな時代を僕は受け止められるだろうか 이마노콘나지다이오 보쿠와 우케토메라레루다로-카 지금 이런 시대를 난 받아들일 수 있을까 現在のこんな時代を君は受け止められるだろうか 이마노콘나지다이오 키미와 우케토메라레루다로-카 지금 이런 시대를 넌 받아들일 수 있을까 身を任せんのかって 食い止めたいのかって 미오마카센노캇테 쿠이토메타이노캇테 몸을 내맡긴다고 막아내고 싶다고 見て見ぬフリかって 見てもいないのかって 미테미누후리캇테 미테모이나이노캇테 보고서 보지 않은 척 한다고 봐도 없다고 ?ってんのかって 白旗なのかって 타타캇텐노캇테 시로하타나노캇테 싸우고 있다고 백기를 들었다고 ?牲者面して逃げてる場合じゃない 기세이샤츠라시테 니게테루바아이쟈나이 희생자의 모습을 하고 도망가고 있는 게 아냐 ねぇ僕らのこの世界は減速する?子もなく 네에 보쿠라노 코노세카이와 겐소쿠스루 요-스모나쿠 우리들의 이 세상은 감속하는 모습도 없이 このまま加速度だけが?し?けたら 코노마마 카소쿠도다케가 마시츠즈케타라 이대로 가속도만이 계속 늘어난다면 始まりなのかって 終焉なのかって 하지마리나노캇테 슈-엔나노캇테 시작이라고 끝이라고 諦めたのかって 踏ん張ってんのかって 아키라메타노캇테 훈밧텐노캇테 포기했다고 참고 견딘다고 開き直ったかって 絶望したかって 히라키나옷타캇테 제츠보우시타캇테 대담해졌다고 절망했다고 ただ前に進めと あなたが言うんじゃない 타다마에니스스메토 아나타가 유운쟈나이 그저 앞으로 나아가라고 네가 말하잖아 泣かないでいられるのは ?くなったから 나카나이데 이라레루노와 츠요쿠낫타카라 울지 않고 있을 수 있는건 강해졌으니까 それとも... 소레토모... 그게 아니면...
誰もが通り過ぎてく 氣にも止めない どうしようもない 다레모가토오리스기테쿠 키니모토메나이 도우시요우모나이 누구나가 지나쳐가는, 신경도 쓰지않는 어찌할 수도 없는 そんなガラクタを 大切そうに抱えていた 손나가라쿠타오 다이세츠소우니카가에테이타 그런 잡동사니를 소중한 듯이 감싸고 있었어요 周りは不思議なカオで 少し離れた場所から見てた 마와리와후시기나 카오데 스코시하나레타바쇼카라미테타 주위는 이상하다는 듯한 얼굴로 조금 떨어진 곳에서 보고 있었지요 それでも笑って言ってくれた “寶物だ”と 소레데모와랏테잇테쿠레타 타카라모노다토 그래도 웃으며 말해줬어요. "보물이야"라고
大きな何かを手に入れながら 失ったものもあったかな 오오키나나니카오테니이레나가라 우시낫타모노모앗타카나 큰 무언가를 손에 넣으면서 무언가를 잃었던 적도 있었을까요 今となってはもうわからないよね 이마토낫테와모우와카라나이요네 지금은 이미 알 수 없군요 取り戾したところで きっと微妙に違っているハズで 토리모도시타토코로데 킷토 미묘우니치갓테이루하즈데 되찾았았다고 해도 분명 미묘하게 달라졌을 테고
君がいるなら どんな時も 笑ってるよ 키미가이루나라 돈나토키모 와랏테루요 당신이 있다면 어떠한 때에도 웃고 있을꺼에요 君がいるなら どんな時も 笑ってるよ 泣いているよ 生きているよ 키미가이루나라 돈나토키모 와랏테루요 나이테이루요 이키테이루요 당신이 있다면 어떠한 때에도 웃고 있을꺼에요 울고 있을꺼에요 살고 있을꺼에요 君がいなきゃ何もなかった 키미가이나캬나니모나캇타 당신이 없으면 아무것도 없었어요
自分自身だったか 周りだったか それともただの 지분지산닷타카 마와리닷타카 소레토모타다노 자기자신이였는지 주위였는지 그렇지않으면 단지 時計だったかな 壞れそうになってたものは 토케이닷타카나 코와레소우니낫테타모노와 시계였던 걸까 부서질 것같이 됐었던 것은
ガラクタを守り續ける腕は どんなに痛かったことだろう 가라쿠타오마모리츠즈케루우데와 돈나니아타캇타코토나로우 잡동사니를 계속 지키는 팔은 얼마나 아팠었을까 何を犧牲にしてきたのだろう 나니오기세이니시테키타노다로우 무엇을 희생해 온 것일까 決してキレイな人間(マル)にはなれないけれどね いびつに輝くよ 켓시테키레이나마루니와나레나이케레도네 이비츠니카가야쿠요 결코 아름다운 원은 될 수 없지만요 일그러져서 빛나요
君が見つけた 廣くもない こんな道で 키미가미츠케타히로쿠모나이콘나미치데 당신이 발견한 넓지도 않은 이 길에서 君が見つけた 廣くもない 狹くもない こんな道で どうにかして 키미가 미츠케타 히로쿠모나이 세마쿠모나이 콘나미치데 도우니카시테 당신이 발견한 넓지도 않은, 좁지도 않은 이 길에서 어떻게든 해서 君がひとり磨きあげた 키미가히토리미가키아게타 당신이 혼자 닦아 줬어요
君がいたから どんな時も 笑ってたよ 키미가이타카라 돈나토키모와랏테타요 당신이 있었으니까 어떠한 때도 웃고 있었어요 君がいたから どんな時も 笑ってたよ 泣いていたよ 生きていたよ 키미가이타카라 돈나토키모 와랏테타요 나이테이타요 이키테이타요 당신이 있었으니까 어떠한 때에도 웃고 있었어요, 울고 있었어요, 살고 있었어요 君がいなきゃ何もなかった 키미가이나캬 나니모나캇타 당신이 없으면 아무것도 없었어요
人生が刹那の夢であるなら (토키가 세츠나노 유메데 아루나라) 인생이 찰나의 꿈이라면 それは花の樣なものでしょうか (소레와 하나노요-나 모노데쇼-카) 그건 꽃과 같은 건가요? たとえ散りゆく運命であっても (타토에 치리유쿠 사다메데 앗테모) 설령 떨어져 가는 운명이라도 はかなき程にただ愛おしく (하카나키 호도니 타다 이토-시쿠) 덧없을 정도로 단지 사랑스럽게…
何時か何處かで 失ったもの (이츠카 도코카데 우시낫타 모노) 언젠가 어딘가에서 잃어버린 것 あの日何處かに 置いてきたもの (아노 히 도코카니 오이테 키타모노) 그 날 어딘가에 두고 온 것 そしてその手に殘ったものを (소시테 소노 테니 노콧타 모노오) 그리고 그 손에 남아있는 것을 この道行きに連れ立って (코노 미치유키니 츠레탓테) 이 여행길에 가지고 가요
あなたは今何を想うのでしょう (아나타와 이마 나니오 오모-노데쇼-) 그대는 지금 무엇을 생각하나요? 私には何が出來るでしょう (와타시니와 나니가 데키루데쇼-) 나에게는 무엇이 가능한가요?
形なき故尊いのでしょう (카타치나키 유에 토-토이노데쇼-) 형태가 없기에 소중한 것이겠죠? 殘酷なまでに美しいのでしょう (잔코쿠나마데니 우츠쿠시-노데쇼-) 잔혹할 정도로 아름다운 거겠죠?
雨が降っても風が吹いても (아메가 훗테모 카제가 후이테모) 비가 와도 바람이 불어도 燃え立つ日も 靜寂の夜も (모에타츠 히모 세-쟈쿠노 요루모) 타오르는 낮도 조용한 밤도 此處が世界の果てであっても (코코가 세카이노 하테데 앗테모) 여기가 세상의 끝이라도 夢の續きを見せてあげたい (유메노 츠즈키오 미세테 아게타이) 계속되는 꿈을 보여주고 싶어요
綺麗な花をさかせましょう (키레-나 하나오 사카세마쇼-) 아름다운 꽃을 피워요 そしてあなたに捧げましょう (소시테 아나타니 사사게마쇼-) 그리고 그대에게 바쳐요
あなたは今何を想うのでしょう (아나타와 이마 나니오 오모-노데쇼-) 그대는 지금 무엇을 생각하나요? 私には何が出來るでしょう (와타시니와 나니가 데키루데쇼-) 나에게는 무엇이 가능한가요?
綺麗な花をさかせましょう (키레-나 하나오 사카세마쇼-) 아름다운 꽃을 피워요 そしてあなたに捧げましょう (소시테 아나타니 사사게마쇼-) 그리고 그대에게 바쳐요 綺麗な花をさかせましょう (키레-나 하나오 사카세마쇼-) 아름다운 꽃을 피워요 そしてあなたに捧げましょう (소시테 아나타니 사사게마쇼-) 그리고 그대에게 바쳐요
私はうたを歌いましょう (와타시와 우타오 우타이마쇼-) 나는 노래를 부를께요 あなたの側で歌いましょう (아나타노 소바데 우타이마쇼-) 그대 옆에서 부를께요 私はうたを歌いましょう (와타시와 우타오 우타이마쇼-) 나는 노래를 부를께요 あなたの側で歌いましょう (아나타노 소바데 우타이마쇼-) 그대 옆에서 부를께요
好きなモノだけを 選んでくのが 스키나모노다케오 에란데쿠노가 (좋아하는 것 만을 선택하며 사는 것이) 無責任だってワケじゃない 무세키닌닷떼와케쟈나이 (무책임한 것이 아니야) 好なモノさえも見付けられずに 스키나모노사에모미츠케라레즈니 (좋아하는 것조차 찾지 못한 채) 責任なんて取りようもない 세키닌난떼토리요오모나이 (책임따윈 질 수 없어) 背負う覺悟の分だけ可能性を手にてる 세오우카쿠고노분다케카노오세이오테니시떼루 (책임질 각오 만큼의 가능성을 갖고 있어)
いらないモノならその同情心 이라나이모노나라소노도오죠오신 (필요없는 것이 있다면 그 동정심) まるで役にも立たないね 마루데야쿠니모타따나이네 (아무짝에도 쓸모가 없어) 大事なモノならそこに必ず 다이지나모노나라소코니카나라즈 (소중한 것이라면 거기엔 반드시) 痛み伴うはずだよね 이따미토모나우하즈다요네 (고통이 따르겠지) ひとりぼっちで感じる孤獨より 히토리봇치데칸지루코도쿠요리 (홀로 느끼는 고독보다) ふたりでいても感じる孤獨のほうが 후타리데이떼모칸지루코도쿠노호오가 (함께 있어도 느껴지는 고독이) 辛い事のように 쯔라이코토노요오니 (더 괴로운 것처럼)
Ah- 指切をしたあの日の約束は Ah 유비키리오시따아노히노야쿠소쿠와 (Ah- 손가락 걸고 했던 그날의 약속은) ひとりじゃ守りようがない 히토리쟈마모리요오가나이 (혼자서는 지킬 수 없어) Ah- 語り明かしたいつかの夢だって Ah 카타리아카시따이쯔까노유메닷떼 (Ah- 밤새워 얘기했던 언젠가의 꿈도) ひとりじゃかなえようもない 히토리쟈카나에요오모나이 (혼자서는 이룰 수 없어) 誰にも言えない誰かに言いたい 다레니모이에나이다레까니이이따이 (아무에게도 말할 수 없어 누군가에게 말하고 싶어) あの人が誰より大切って 아노히토가다레요리타이세츳떼 (그 사람이 누구보다도 소중하다고)
la la la - どこにもない場所で 도코니모나이바쇼데 (어디에도 없는 곳에서) 私は私のままで立ってるよ 와타시와와타시노마마데탓떼루요 (나는 나 인채로 살고 있어) ねえ君は君のままでいてね 네에키미와키미노마마데이떼네 (그러니까 너는 너 인채로 있어) そのままの君でいて欲しい 소노마마노키미데이떼호시이 (그대로의 너로 있어줘)
la la la - どこにもない場所で 도코니모나이바쇼데 (어디에도 없는 곳에서) 私は私のままで立ってるよ 와타시와와타시노마마데탓떼루요 (나는 나인채로 살고 있어) ねえ君は君のままでいてね 네에키미와키미노마마데이떼네 (그러니까 너는 너인채로 있어) いつまでも君でいて欲しい 이쯔마데모키미데이떼호시이 (언제까지나 너로 있어줘)
lalala... どこからか優しく響く (도코카라카 야사시쿠 히비쿠) 어디에선가 다정하게 울려 퍼지는 いつだって聞こえてたような (이츠닷테 키코에테타요-나) 언제나 들렸었던 것 같은 すぐそばにあった溫もり (스구 소바니 앗타 누쿠모리) 바로 곁에 있었던 따스함…
許す事で許されてた (유루스 코토데 유루사레테타) 용서하는 일로 용서받았어요 遙かもう遠い過去も (하루카 모- 토-이 카코모) 먼, 너무나 먼 과거도… 癒すつもりが癒されてた (이야스 츠모리가 이야사레테타) 고치려고 했는데 고쳐 졌어요 氣が付けばそんな風に (키가 츠케바 손나후-니) 알고보면 그런식으로 愛を遠ざけようとした僕は愛に救われていた (아이오 토-자케요-토시타 보쿠와 아이니 스쿠와레테-타) 사랑을 멀리하려고 한 나는 사랑으로 구원받고 있었죠…
どこからか君は舞い降り (도코카라카 키미와 마이오리) 어디에선가 그대는 내려와서 いつだって傳えてくれる (이츠닷테 츠타에테 쿠레루) 언제나 전해주죠 すぐそばにある幸せを (스구 소바니 아루 시아와세오) 바로 곁에 있는 행복을…
支えながら支えられて (사사에나가라 사사에라레테) 지탱하며 지탱 받으며 少しずつ寄り添って (스코시즈츠 요리솟테) 조금씩 다가가요… 守りながら守られては (마모리나가라 마모라레테와) 지키면서 보호 받고는 確信へ變わってく (카쿠싱에 카왓테쿠) 확신으로 변해가죠 愛を遠ざけようとした僕は愛に救われたんだ (아이오 토-자케요-토시타 보쿠와 아이니 스쿠와레탄다) 사랑을 멀리하려고 한 나는 사랑으로 구원받았어요…
乘り越えられそうにない痛みならば (노리코에라레소-니 나이 이타미나라바) 극복할 수 없을 것 같은 아픔이라면 共に分け合い步いていこうか (토모니 와케아이 아루이테 이코-카) 함께 나누고 걸어 나아갈까요? 抱えきれぬ程の喜び持ち寄り (카카에키레누 호도노 요로코비 모치요리) 품에 다 안지 못할 정도의 기쁨을 가지고 와서 共に分け合い步いていこうか (토모니 와케아니 아루이테 이코-카) 함께 나누고 걸어 나아갈까요?
今は君だけのために歌おう (이마와 키미다케노 타메니 우타오-) 지금은 그대만을 위해서 노래해요!… 今は君だけのために歌おう (이마와 카미다케노 타메니 우타오-) 지금은 그대만을 위해서 노래해요!… 大切な僕の寶物よ (타이세츠나 보쿠노 타카라모노요) 소중한 내 보물이여… 大切な僕の寶物よ (타이세츠나 보쿠노 타카라모노요) 소중한 내 보물이여… lalala.. uh- No rain can't get the rainbow…
僕達は幸せになるため この旅路を行くんだ (보쿠다치와 시아와세니 나루타메 코노 타비지오 유쿤다) 우리들은 행복해지기 위해서 이 여행 길을 가는거예요 ほら笑顔がとても似合う (호라 에가오가 토테모 니아우) 봐요, 웃는 얼굴이 너무나 잘 어울려요
色褪せる事なく蘇る はかなく美しき日日よ (이로아세루 코토나쿠 요미가에루 하카나쿠 우츠쿠시키 히비요) 빛 바래는 일 없이 되살아나는 덧없고 아름다운 날들이여! 眩しい海焦がれた季節も 雪の舞い降りた季節も (마부시- 우미 코가레타 키세츠모 유키노 마이오리타 키세츠모) 눈부신 바다를 원했던 계절도, 눈이 내렸던 계절도 いつだって振り向けば あなたがいた (이츠닷테 후리무케바 아나타가 이타) 언제나 뒤돌아보면 그대가 있었어요
僕達は幸せになるため この旅路を行く (보쿠다치와 시아와세니 나루타메 코노 타비지오 유쿠) 우리들은 행복해지기 위해서 이 여행 길을 가요 誰も皆癒えぬ傷を連れた 旅人なんだろう (다레모 미나 이에누 키즈오 츠레타 타비비토난다로-) 누구나 모두가 치료할 수 없는 상처를 가진 나그네겠죠 ほら笑顔がとても似合う (호라 에가오가 토테모 니아우) 봐요, 웃는 얼굴이 너무나 잘 어울려요
何度道に迷ったのだろう (난도 미치니 마욧타노다로-) 몇 번 길을 헤맸던걸까요? その度にあたたかい手を (소노 타비니 아타타카이 테오) 그 때마다 따스한 손을 差しのべてくれたのもあなたでした (사시노베테 쿠레타노모 아나타데시타) 내밀어 준 것도 그대였어요
僕達はこの長い旅路の 果てに何を想う (보쿠다치와 코노 나가이 타비지노 하테니 나니오 오모-) 우리들은 이 긴 여행길의 끝에서 무엇을 생각할까요? 誰も皆愛求め彷徨う 旅人なんだろう (다레모 민나 아이 모토메 사마요- 타비비토난다로-) 누구나 모두가 사랑을 원하며 방황하는 나그네겠죠 ともに行こう飽きるほどに (토모니 유코- 아키루호도니) 함께 가요! 질릴 정도로…
僕達はこの長い旅路の 果てに何を想う (보쿠다치와 코노 나가이 타비지노 하테니 나니오 오모-) 우리들은 이 긴 여행길의 끝에서 무엇을 생각할까요? 誰も皆愛求め彷徨う 旅人なんだろう (다레모 민나 아이 모토메 사마요- 타비비토난다로-) 누구나 모두가 사랑을 원하며 방황하는 나그네겠죠 ともに行こう飽きるほどに (토모니 유코- 아키루호도니) 함께 가요! 질릴 정도로…
僕達は時に 우린 때로 (보쿠타치와 토키니) どうしようもない 어쩔 수 없는 (도오시요오모 나이) 過ちを犯し 과오를 범하고 (아야마치오 오카시)
そのうちに少し 그러는 사이에 조금씩 (소노 우치니 스코시) 附瞰になる 모든 걸 높은 데서 내려다보게 되지. (후칸니 나루) 傍觀者ごとく 방관자처럼 (보오칸샤 고토쿠)
まるで何もなかった樣な 마치 아무 일도 없었다는 듯한 (마루데 나니모 나캇타요오나) 顔をして步き出す 얼굴을 하고 걸어가겠지. (카오오 시테 아루키다스) だけど今日も 하지만 오늘도 (다케도 쿄오모) 覺えている 기억하고 있어. (오보에테이루) 戰いは終わらない 싸움은 끝나지 않아. (타타카이와 오와라나이)
きっと誰もが愛を守るためだった 분명 누구나 사랑을 지키기 위해서였어. (킷토 다레모가 아이오 마모루타메닷타)
僕達はほんの 우리는 그저 (보쿠타치와 혼노) 点でしかなく 하나의 점에 지나지 않으면서 (텐데 시카나쿠) 全てでもあって 전부이기도 해서 (스베테데모 앗테)
いつの日かそれが 언젠가 그게 (이츠노히카 소레가) 結び合って 서로 이어져 (무스비앗테) 線になるのなら 선이 된다면 (센니 나루노나라)
ここが宇宙を漂うだけの 이 곳이 우주를 떠돌 뿐인 (코코가 우츄우오 타다요우다케노) 小さなかたまりでも 작은 덩어리라도 (치이사나 카타마리데모) 明日もきっと 내일도 분명 (아시타모 킷토) 諦めない 포기하지 않아. (아키라메나이) 戰いを恐れずに 싸움을 두려워하지 않고서. (타타카이오 코와레즈니)
きっと誰もが愛を守るそのために 분명 누구나 사랑을 지킨다는 그 하나를 위해 (킷토 다레모가 아이오 마모루 소노 타메니)
まるで何もなかった樣な 마치 아무 일도 없었다는 듯한 (마루데 나니모 나캇타요오나) 顔をして步き出す 얼굴을 하고 걸어가겠지. (카오오 시테 아루키다스) だけど今日も 하지만 오늘도 (다케도 쿄오모) 覺えている 기억하고 있어. (오보에테이루) 戰いは終わらない 싸움은 끝나지 않아. (타타카이와 오와라나이)
きっと誰もが愛を守るそのために 분명 누구나 사랑을 지킨다는 그 하나를 위해 (킷토 다레모가 아이오 마모루 소노 타메니) きっと誰もが何かを信じていたい 분명 누구나 뭔가를 믿고 싶은 거겠지. (킷토 다레모가 나니카오 신지테이타이)
War and destruction Crime and desire But I wanted only keep my love Every cardinal deeds Every immoral things But I was holding on for my love
ほら少しづつあなたの殘した溫もりが溶け出して 호라스코시즈츠아나따노노코시따누쿠모리가토케다시떼 이렇게 조금씩 네가 남긴 따스함이 녹아들어 全部消えたらこんな体は何の意味を持つかな 젬부키에따라콘나카라다와난노이미오모츠카나 전부 사라지면 이 몸은 무슨 의미를 갖는 걸까
衝動が重なり合って出口のない迷路にはまる 쇼-도-가카사나리앗떼데구치노나이메이로니하마루 충동이 거듭되어 출구가 없는 미로에 빠졌어 ふいに襲う現實達が拔け出せる道を探す 후이니오소우겐지츠타치가누케다세루미치오사가스 갑자기 몰려드는 현실들이 빠져나갈 수 있는 길을 찾아 なのに何故不思議なくらいこの場所を離れられない 나노니나제후시기나쿠라이코노바쇼오하나레라레나이 그런데 왜 이상하게도 이 곳을 벗어날 수 없는걸까
明日の今頃にはうまく笑える 아시따노이마고로니와우마쿠와라에루 내일 지금쯤에는 잘 웃을 수 있어 そうまるで何事もなかったかのように 소-마루데나니고토모나캇따카노요-니 그렇게 마치 아무 일도 없는 것처럼 いつだってそうやって步いて來たのに 이츠닷떼소-얏떼아루이떼키따노니 언제나 그렇게 걸어왔기 때문에 このゲ-ム思うように操作できない 코노게-무오모우요-니소-사데키나이 이 게임은 생각처럼 조작할 수 없어
もし何か口にすればその瞬間すべてはただ 모시나니카쿠치니스레바소노슌칸스베떼와타다 만약 뭔가를 말로 하면 그 순간 모든 것이 그저 砂のように指の隙間すり拔けてしまいそうで 스나노요-니유비노스키마스리누케떼시마이소-데 모래처럼 손가락 사이로 빠져나가버릴 것 같아 時間だけ呆れるくらい平然と過ぎるのを待つ 지칸다케아키레루쿠라이헤이젠또스기루노오마츠 시간만 질릴 만큼 태연하게 흘러가기를 기다려
明日の今頃には忘れてるような 아시따노이마고로니와와스레떼루요-나 내일 지금쯤에는 잊어버릴 것 같은 その場しのぎの言葉なんていらない 소노바시노기노코토바난떼이라나이 그 순간을 피할 말 따윈 필요없어 いつもより少し長引かせすぎたの 이츠모요리스코시나가비카세스기따노 평소보다 조금 지연된 것 뿐이야 大丈夫ゲ-ムならまた探せばいい 다이죠-부게-무나라마따사가세바이이 괜찮아 게임이라면 다시 찾으면 돼
明日の今頃にはうまく笑える 아시따노이마고로니와우마쿠와라에루 내일 지금쯤에는 잘 웃을 수 있어 そうまるで何事もなかったかのように 소-마루데나니고토모나캇따카노요-니 그렇게 마치 아무 일도 없는 것처럼 いつだってそうやって步いて來たのに 이츠닷떼소-얏떼아루이떼키따노니 언제나 그렇게 걸어왔기 때문에 このゲ-ム思うように操作できない 코노게-무오모우요-니소-사데키나이 이 게임은 생각처럼 조작할 수 없어
明日の今頃には忘れてるような 아시따노이마고로니와와스레떼루요-나 내일 지금쯤에는 잊어버릴 것 같은 その場しのぎの言葉なんていらない 소노바시노기노코토바난떼이라나이 그 순간을 피할 말 따윈 필요없어 いつもより少し長引かせすぎたの 이츠모요리스코시나가비카세스기따노 평소보다 조금 지연된 것 뿐이야 大丈夫ゲ-ムならまた探せばいい 다이죠-부게-무나라마따사가세바이이 괜찮아 게임이라면 다시 찾으면 돼
言ってきっと痛みだなんて幻想だって 잇떼킷또이따미다난떼겐소-닷떼 말해줘 분명히 아픔이란 건 환상이라고 言ってこんな私だなんてらしくないよって 잇떼콘나와따시다난떼라시쿠나이욧떼 말해줘 이런거 나답지 않다고 言ってじゃなきゃ溫もりをまた求めちゃうから 잇떼쟈나캬누쿠모리오마따모토메챠우카라 말해줘 그렇지 않으면 따스함을 다시 찾을지도 몰라
Moments la la la ... 心が焦げ付いて 燒ける匂いがした 코코로가 코게츠이테 야케루 니오이가 시타 마음이 눌어붙어서 타는 냄새가 났어 それは夢の終わり 全ての始まりだった 소레와 유메노 오와리 스베테노 하지마리닷타 그것은 꿈의 마지막 모든 것의 시작이었어 憧れてたものは 美しく思えて 아코가레테타 모노와 우츠쿠시쿠 오모에테 동경했던 것은 아름답게 생각돼서 手が屆かないから 輝きを增したのだろう 테가 토도카나이카라 카가야키오 마시타노다로- 손이 닿지 않아서 반짝임을 늘렸던 거겠지 君の碎け散って夢の破片が 僕の胸を刺して 키미노 쿠다케 칫테 유메노 하헨가 보쿠노 무네오 사시테 그대의 부서져 흩어진 꿈의 파편이 나의 마음을 찔러서 忘れてはいけない 痛みとして刻まれていく 와스레테와 이케나이 이타미토시테 키자마레테 이쿠 잊어서는 안 돼 아픔으로 새겨져 가 花のように儚いのなら 하나노 요오니 하카나이노나라 꽃처럼 덧없는 것이라면 君の元で咲き誇るでしょう 키미노 모토데 사키호코루데쇼- 그대에게 아름답게 피겠지요 そして笑顔を見屆けたあと 소시테 에가오오 미토도케타 아토 그리고 미소를 끝까지 지켜본 후 そっと ひとり 散っていくでしょう 솟토 히토리 칫테유쿠데쇼 조용히 혼자 져 가겠지요 la la la ... 君が 切望という 名の淵に立たされ 키미가 제츠보-토유- 나노후치니타타사레 그대가 절망이라고 하는 괴로운 처지에 처하게 되어 そこで見た景色はどんなものだったのだろう 소코데미타 케시키와 돈나 모노닷타노다로- 그곳에서 본 경치는 어떤 것이었던 걸까 行き場所をなくして彷徨ってる 이키바쇼오 나쿠시테 사마욧테루 갈곳을 잃고 방황하고있어 剝き出しの心が觸れるのを恐れて 무키다시노 코코로가 후레루노오 오소레테 드러낸 마음이 눈에 띄는 것을 두려워해서 銳いとげ 張り巡らせる 스루도이 토게 하리메구라세루 날카로운 가시를 둘러치게 했어 鳥のようにはばたけるなら 토리노 요-니 하바타케루나라 새처럼 날개를 칠 수 있다면 君の元へ飛んでいくでしょう 키미노 모토에 톤데 유쿠데쇼- 그대에게 날아가겠지요 そして傷を負ったその背に 소시테 키즈오 옷타 소노 세니 그리고 상처를 입은 그 등에 僕の羽根を差し出すでしょう 보쿠노 하네오 사시다스데쇼- 나의 날개를 내밀겠지요 花のように儚いのなら 하나노 요오니 하카나이노나라 꽃처럼 덧없는 것이라면 君の元で咲き誇るでしょう 키미노 모토데 사키호코루데쇼- 그대에게 아름답게 피겠지요 そして笑顔を見屆けたあと 소시테 에가오오 미토도케타 아토 그리고 미소를 끝까지 지켜본 후 そっと ひとり 散っていくでしょう 솟토 히토리 칫테유쿠데쇼 조용히 혼자 져 가겠지요 鳥のようにはばたけるなら 토리노 요-니 하바타케루나라 새처럼 날개를 칠 수 있다면 君の元へ飛んでいくでしょう 키미노 모토에 톤데 유쿠데쇼- 그대에게 날아가겠지요 そして傷を負ったその背に 소시테 키즈오 옷타 소노 세니 그리고 상처를 입은 그 등에 僕の羽根を差し出すでしょう 보쿠노 하네오 사시다스데쇼- 나의 날개를 내밀겠지요 風のように流れるのなら 카제노 요-니 나가레루노나라 바람과 같이 흐르는 거라면 君の側に辿り着くでしょう 키미노 소바니 타도리츠쿠데쇼- 그대의 곁에 겨우 도착하겠지요 月のように輝けるなら 츠키노 요-니 카가야케루나라 달과 같이 빛날 수 있다면 君を照らし續けるでしょう 키미오 테라시츠즈케루데쇼- 그대를 계속 비추겠지요 la la la ... 君がもうこれ以上 키미가 모- 코레 이죠- 그대가 이제 더 이상 二度とこわいものを 니도토 코와이모노오 두 번 다시 두려운 것을 見なくてすむのなら 미나쿠테스무노나라 보지 않아도 된다면 僕は何にでもなろう 보쿠와 난니데모나로- 나는 무엇이라도 되자
la la la... 待ち焦がれていた季節がやって來て (마치코가레테-타 키세츠가 얏테 키테) 애타게 기다리고 있던 계절이 다가 와서 ざわめきだす風 動き出す街竝 (자와메키다스 카제 우고키다스 마치나미) 웅성대기 시작하는 바람, 움직이기 시작하는 거리… いつもより朝の訪れが早くて (이츠모요리 아사노 오토즈레가 하야쿠테) 평소보다 아침이 일찍 찾아왔어요 それだけでうまく步けるような そんな氣がして (소레다케데 우마쿠 아루케루요-나 손나 키가시테) 그것 만으로 잘 걸어갈 수 있을 듯한 느낌이 들었어요… 胸を痛める話ばかりが この頃じゃ溢れてるけど (무네오 이타메루 하나시바카리가 코노고로쟈 아후레테루케도) 마음을 아프게하는 얘기만이, 요즘 가득 흘러넘치지만 悲しみの爲に樂しむ事 置き去りにしないでいて (카나시미노 타메니 타노시무 코토 오키자리니 시나이데 이테) 슬픔을 위해서 즐기는 일을 잊어버리고 두고가지 말아요… 短い夏が始まって行く (미지카이 나츠가 하지맛테 유쿠) 짧은 여름이 시작되어 가요 君といくつの思い出つくろう (키미토 이쿠츠노 오모이데 츠쿠로-) 그대와 많은 추억을 만들거에요… 太陽はただ光輝き (타이요-와 타다 히카리 카가야키) 태양은 단지 빛을 반짝이고 波はいつも寄せては返してく (나미와 이츠모 요세테와 카에시테쿠) 파도는 언제나 밀려왔다가 밀려가죠… ビルの隙間から いびつに尖る空 (비루노 스키마카라 이비츠니 토가루 소라) 빌딩 사이에서 일그러지게 날카로운 하늘 いつか見た空は 果てなく廣かった (이츠카 미타 소라와 하테나쿠 히로캇타) 언젠가 봤던 하늘은 끝없이 넓었어요… 心に雲が覆う日も側にいて (코코로니 쿠모가 오-우 히모 소바니 이테) 마음에 구름이 끼도 날도 곁에 있어서 穩やかな微笑みくれる事 感謝している (오다야카나 호호에미쿠레루 코토 칸샤시테-루) 온화한 웃음을 주는 걸 감사하고 있어요… それは當たり前なわけじゃない (소레와 아타리마에나 와케쟈나이) 그게 당연한게 아니에요 でも必然かも知れない (데모 히츠젠카모 시레나이) 하지만 필연일지도 몰라요 守るべきものが確かにある この想いを忘れない (마모루베키 모노가 타시카니 아루 코노 오모이오 와스레나이) 꼭 지켜야 하는게 분명히 있어요, 이 마음을 잊지 않을거에요… 短い夏が終わりを告げる (미츠카이 나츠가 오와리오 츠게루) 짧은 여름이 끝나갈려고 해요 その瞬間も君と迎えよう (소노 슝칸모 키미토 무카에요-) 그 순간도 그대와 함께 맞이할 거에요… なんて事ない每日こそが (난테 코토나이 마이니치 코소가) 특별한 일이 없는 매일 매일이 何よりも素敵だって知ってるから (나니요리모 스테키닷테 싯테루카라) 무엇보다도 멋지다는 걸 알고 있기에… 短い夏が始まって行く (미지카이 나츠가 하지맛테 유쿠) 짧은 여름이 시작되어 가요 君といくつの思い出つくろう (키미토 이쿠츠노 오모이데 츠쿠로-) 그대와 많은 추억을 만들거에요… 太陽はただ光輝き (타이요-와 타다 히카리 카가야키) 태양은 단지 빛을 반짝이고 波はいつも寄せては返してく (나미와 이츠모 요세테와 카에시테쿠) 파도는 언제나 밀려왔다가 밀려가죠… la la la... *
fairyland 作詞者名 浜崎あゆみ 作曲者名 tasuku ア-ティスト 浜崎あゆみ 大人になって行く事の意味 오토나니낫테이쿠코토노이미 어른이 되어가는 것의 의미 なんてわからないままだよ 난테와카라나이마마다요 같은건 알 수 없는 상태에요 だけどいつかあのコやあいつ 다케도이츠카아노코야아이츠 그렇지만 언젠가 그 아이와 그녀석이 今頃どこを目指して 이마코로도코오메자시테 지금쯤 어디를 향해서 歩いてるんだろう 아루이테룬다로오 걷고 있을까요? 夜明けが早くなったこの頃 요아케가하야쿠낫타코노코로 새벽이 빨라진 요즘 風の匂いが変わったよ 카제노니오이가카왓타요 바람의 향기가 변했어요 懐かしいようでまだ見ぬようで 나츠카시이요오데마다미누요오데 그리운것 같기도 하고 아직 보지않은 것 같기도하고 鼓動が早くなってく 코도오가하야쿠낫테쿠 고동이 빨라져가요 愛しくて切ない 이토시쿠테세츠나이 사랑스럽고 안타까워요 あの海へと続く道のり無邪気に 아노우미에토츠즈쿠미치노리무쟈키니 저 바다로 계속되는 길을 따라 순수하게 笑い転げて走り抜けて行った 와라이코로게테하시리누케테잇타 웃고 넘어지며 달려나갔던 遠い夏の日 토오이나츠노히 먼 여름날 今も胸に残る幼き僕達 이마모무네니노코루오사나키보쿠타치 지금도 가슴에 남은 어린 시절의 우리들 その先に待つ未来の事なんて 소노사키니마츠미라이노코토난테 그 앞에 기다리는 미래의 일 따윈 知るすべもなく 시루스베모나쿠 알 방법도 없이 残ったものは残したもので 노콧타모노와노코시타모노데 남은 것은 남은 것이지 偶然なんかじゃないよ 구-젠난카쟈나이요 우연따위가 아니에요 宇宙の意思があるとしたなら 우츄-노이시가아루토시타나라 우주의 의사가 있다고 친다면 確かに働いたんだろう 타시카니하타라이탄다로- 확실하게 움직였을까요? 優しくて尊い 야사시쿠테토-토이 상냥하고 소중해요 あれからどの位何かを求めて 아레카라도노쿠라이나니카오모토메테 그로부터 어느정도 무언가를 구해서 見つけてはまた失う事ばかり 미츠케테와마타우시나우코토바카리 찾고서는 다시 잃어버리는 일 만을 繰り返したけど 쿠리카에시타케도 반복했지만 ここにある笑顔が教えてくれたよ 코코니아루에가오가오시에테쿠레타요 이곳에 있는 웃는 얼굴이 가르쳐줬어요 僕達は今最も永遠に 보쿠타치와이마못토모에이엔니 우리들은 지금 가장 영원에 近い場所にいる 치카이바쇼니이루 가까운 장소에 있어요 あの海へと続く道のり無邪気に 아노우미에토츠즈쿠미치노리무쟈키니 저 바다로 계속되는 길을 따라 순수하게 笑い転げて走り抜けて行った 와라이코로게테하시리누케테잇타 웃고 넘어지며 달려나갔던 遠い夏の日 토오이나츠노히 먼 여름날 あれからどの位何かを求めて 아레카라도노쿠라이나니카오모토메테 그로부터 어느정도 무언가를 구해서 見つけてはまた失う事ばかり 미츠케테와마타우시나우코토바카리 찾고서는 다시 잃어버리는 일 만을 繰り返したけど 쿠리카에시타케도 반복했지만 ここにある笑顔が教えてくれたよ 코코니아루에가오가오시에테쿠레타요 이곳에 있는 웃는 얼굴이 가르쳐줬어요 僕達は今最も永遠に 보쿠타치와이마못토모에이엔니 우리들은 지금 가장 영원에 近い場所にいる 치카이바쇼니이루 가까운 장소에 있어요
♪ 浜崎あゆみ-is this LOVE? 作詞 ayumi hamasaki 作曲 Miki Watanabe あなたが優しく見つめる視線の先では細い肩をしてる 아나타가야사시쿠미츠메루시센노사키데와호소이카타오시테루 그대가 상냥하게 바라보는 시선의 끝에는 어깨가 좁은 彼女が優しく幸せそうな顔で笑いながら頷いてた 카노죠가야사시쿠시아와세소오나카오데와라이나가라우나즈이테타 그녀가 상냥하고 행복한듯한 얼굴로 웃으며 고개를 끄덕였어 何かが大きな音を立てながら崩れて行ったような気がしたんだけど 나니카가오오키나오또오타테나가라쿠즈레떼잇타요-나키가시탄다케도 뭔가가 큰 소리를 내면서 무너져 버린것 같은 기분이 들었지만 身動き出来ずただ立ちつくしてただけ 미우고키데키즈타다타치츠쿠시테따다케 움직이지도 못하고 그저 우두커니 서 있을뿐 どうして私じゃないのって 도우시떼와타시쟈나이놋떼 어째서 내가 아니냐고 滑稽でくだらない問い掛けなんてしないけど 코옷케이데쿠다라나이토이카케난떼시나이케도 우스꽝스럽고 하찮은 건 물어보지 않겠지만 私が見た事ないようなあなたがそこには居て 와타시가미타코토나이요-나아나타가소코니와이테 내가 본 적이 없는듯한 그대가 그 곳에 있어서 ただただ遠くに感じたの 타다타다토오쿠니칸지타노 그저, 그저, 멀게 느낀거야 こんな気持ち一体なんて言ったらいい 코응나키모치잇타이나응떼잇타라이이 이런 기분을 도대체 뭐라고 하면 좋을까 あなたが時々見せる悲しぺの理由を知ってしまったから 아나타가토키도키미세루카나시이메노와케오싯떼시맛타까라 그대에게서 가끔 보이는 슬픈 눈빛의 이유를 알아버렸기 때문에 何かしてあげる事が出来るのは私でもなくて誰かでもなくて 나니카시떼아게루코또가데끼루노와와타시데모나쿠테다레카데모나쿠테 뭔가를 해줄수 있는 것은 나도 아니고 다른 누구도 아닌 ただ一人だけなんて事もわかったの 타다히토리다케난떼코토모와캇따노 단 한사람 뿐이란 것도 알았어 いつからあなたにこんなに 이츠까라아나타니코응나니 언제부터 그대에게 이렇게 惹かれていたのなんて今頃気付いたフリして 히카레떼이타노나응떼이마코로키즈이타후리시떼 끌리고 있었던 건지 이제서야 눈치챈 척 하고 見え透いた嘘とかついて誤魔化してみたんだけど 미에스이타우소또까쯔이떼고마카시테미탄다께도 뻔히 보이는 거짓말을 해서 속여보기도 했지만 ただただ余計虚しくて 타다타다요케이무나시쿠떼 그저, 그저, 쓸데없고 허무해서 こんな気持ちを人は恋だと呼ぶのかな 코응나키모치오히토와코이다또요부노까나 이런 기분을 사람들은 사랑이라고 하는걸까 どうして私じゃないのって 도우시떼와타시쟈나이놋떼 어째서 내가 아니냐고 滑稽でくだらない問い掛けなんてしないけど 코옷케이데쿠다라나이토이카케난떼시나이케도 우스꽝스럽고 하찮은 건 물어보지 않겠지만 私が見た事ないようなあなたがそこには居て 와타시가미타코토나이요-나아나타가소코니와이테 내가 본 적이 없는듯한 그대가 그 곳에 있어서 遠くに感じてしまったの 토오쿠니칸지테시맛따노 멀게만 느껴졌어 いつからあなたにこんなに 이츠까라아나타니코응나니 언제부터 그대에게 이렇게 惹かれていたのなんて今頃気付いたフリして 히카레떼이타노나응떼이마코로키즈이타후리시떼 끌리고 있었던 건지 이제서야 눈치챈 척 하고 見え透いた嘘とかついて誤魔化してみたんだけど 미에스이타우소또까쯔이떼고마카시테미탄다께도 뻔히 보이는 거짓말을 해서 속여보기도 했지만 ただただ余計虚しくて 타다타다요케이무나시쿠떼 그저, 그저, 쓸데없고 허무해서 こんな気持ちをきっと恋だって言うのね 코응나키모치오킷또코이닷떼유우노네 이런 기분을 분명 사랑이라고 하는 거겠지