접동 접동 아우래비 접동 진두 강 가람가에 살던 누나는 진두강 앞 마을에 와서 웁니다 옛날 우리나라 먼 뒤쪽의 진두강 가람가에 살던 누나는 의붓어미 시샘에 죽었습니다 누나라고 불러보랴 오~ 불설어워 시새움에 몸이 죽은 우리 누나는 죽어도 접동새가 되었습니다 아홉이나 남아되던 오랩 동생을 죽어서도 못 잊어 차마 못잊어 야삼경 남 다 자는 밤이 깊으면 이 산 저 산 옮아가며 슬피 웁니다
Granada la bella ni do deamores verjilde flores que riegael jenil granada la Uaver jelde floresque rigael jenil granada la mora la de la vegaes Pasio sa la delaal hambraorqullo sa Tierra don de yo naci Ay por que yo ay por que yo en granada la bella la mora noen cuen tromia mor Ay por que yo ay por que yo en granada la bella la more noen cuen tro mia mor no lecuen tro por quen na ji ta na deo jiuos muy negro sy moleo razon Una no cheao riyitas dei parro fuey me lo ro bofuey me lo ro be Una no chea oriyitas del Rarro fuey me lo rofo f ey me lo rob aori yi tasdel Rarro fuey me lo robo granada la bella ni do dea mores Ver jelde floreque rie gael jenil
Ec-co ridente in crelo spunta la bella aurosa e tu non sorgiancora e puoi dormir cosi Sorgi mia dolce speme vieni bell idol mio rendi men crudo oh Dio! lo stral lostral che mi feri lo stral che mi feri Oh sorto giaveggo quel caro sembiante Quest anima amante ottennepieta Oh istante d'amorel Felice momento! Istante d'amorel felice momento! Oh dolce contento che equalno nonha no no chequal nonha chequal non ha oh qual non ha! che equal non ha! che equal non ha! che qual non ha! che equal non ha! che equal che equal non ha!
O del mio amato ben perduto incanto! Lungi è dagli occhi miei chi m'era gloria e vanto! Or per le mute stanze sempre lo cerco e chiamo con pieno il cor di speranze? Ma cerco invan, chiamo invan! E il pianger m'è sì caro, che di pianto sol nutro il cor. Mi sembra, senza lui, triste ogni loco. Notte mi sembra il giorno; mi sembra gelo il foco. Se pur talvolta spero di darmi ad altra cura, sol mi tormenta un pensiero: Ma, senza lui, che farò? Mi par così la vita vana cosa senza il mio ben.
1. 어둔 황혼 다시 내려 곤한 내눈 쓰리도다 너의 얼굴 볼길 없어 나의 맘은 미칠듯 널 부르는 내 음성에 날이 다시 밝아오네 어둔밤을 맘에 품고 쉴수 없는 내 운명 ※ 아 왜날 울리나 네 소원 무언가 내 어머니 내게 뭇는날 진심 무슨 연곤가 아 왜날 울리나 네 소원 무언가 나의 늙은 어머니 그만 내게 울려주 내맘 더욱 괴로워
2. 백발지신 내어머니 부드러히 나를 보며 네 맘속에 숨은 비밀 너와 같이 짐작해 내 어머니 근심되여 항상 나를 따르시네 이 내맘에 끌는 열을 엇찌 짐작 못할까
L'Aurora, di bianco vestita, Gia l'uscio dischiude al gran sol, Di gia con le rose sue dita Carezza de' fiori lo stuol! Commosso da un fremito arcano Intorno il creato gia par, E tu non ti desti, ed invano Mi sto qui dolente a cantar: *Metti anche tu la veste bianca e schiudi l'uscio al tuo cantor! Ove non sei la luce manca, Ove tu sei nasce l'amor
Recondita armonia di bellezze diverse È bruna Floria, l’ardente amante mia, e te, beltade ignota cinta di chiome bionde! Tu azzurro hai l’occhio Tosca ha l’occhio nero! L'arte nel suo mistero le diverse bellezze insiem confonde: ma nel ritrar costei il mio solo pensiero, ah! il mio sol pensier sei tu! Tosca, sei tu!
E lucevan le stelle e olezzava la terra striaea l' uscio del l'orto e un passo efiorava la rena Entrava ella, fragrante mi cadea fra le braccia. Oh! dolci bacio, languide carezze, mentrio fremente le belle for me disciogliea dai velil Svanl per sempre sogno mio d' amore l' orae fuggita e muoio disperato! e muoio disperato! E non hoamato mai tanto la vita, tanto la vita!