J-POP의 여왕 하마사키 아유미의 2007 아시아 라이브 투어 DVD이번 DVD는 2007년 3월부터 6월에 걸쳐 일본 각 지역 "사이타마, 요코하마, 나고야, 오사카, 후쿠오카"와 타이페이, 홍콩, 상해 등 거대한 규모로 펼쳐진 아시아 투어의 영상이 수록되어 있다. 본 작품은 앨범 "SECRET" 수록곡과 히트곡, 앵콜곡 등을 포함하여 총 20곡이 수록되어 있으며 리허설 개시때부터 최총일까지 총 150일 이상의 기간을 밀착한 다큐멘터리 영상 또한 포함되어 마치 로드무비와 같은 착각을 불러 일으키는 초대작 DVD이다. .... ....
LOVE ~refrain~ 作詞 浜崎あゆみ 作曲 TSUNKU 編曲 鈴木直人 ねえ誰もがきっと何かを背負って 네에다레모가킷토나니카오세옷테 저기.. 누구나가 분명 무언가를 등에 지고.. 悲しく美しい孤獨を描くとして 카나시쿠우츠쿠시이코도쿠오에가쿠토시테 슬프고 아름다운 고독을 그리고 있으면서.. ねえそれでも人はくり返しながら 네에소레데모히토와쿠리카에시나가라 저기.. 그래도 사람은 되풀이하면서.. 痛い程純粹に明日を迎える 이타이호도쥰스이니아스오무카에루 아플 정도로 순수하게 내일을 맞이해요.. 生きてきたum - 時間の長さは少しだけ違うけれども 이키테키타um - 지칸노나가사와소코시다케치가우케레도모 살아온 um - 시간의 길이는 조금 다르지만 ただ出會えたことに ただ愛したことに 타다데아에타코토니 타다아이시타코토니 단지 만났다는 거으로 단지 사랑했었다는 것으로 想い合えなくても 오모이아에나쿠테모 서로 생각하지 않더라도.. それだけで... ありがとう 소레다케데... 아리가토 그것만으로도... 감사해요... ねえ誰もが何かを犧牲にしては 네에다레모가나니카오기세이니시테와 저기..누구나가 무언가를 희생시켜서는 新しい何かを手に入れてきたのなら 아타라시이나니카오테니이레테키타노나라 새로운 무언가를 손에 넣어왔었던 것이라면.. ねえそれでも變らず誇れるものが 네에소레데모카와라즈호코레루모노가 저기.. 그래도 변함없이 긍지로 생각할 수 있는 것이 あるとすればそれはあなただったり 아루토스레바소레와아나타닷타리 있다고 한다면.. 그것은 당신이였죠.. 乘り越えたum - 夜の場面はそれぞれにあったけれども 노리코에타um - 요루노바멘와소레조레니앗타케레도모 뛰어 넘었던um - 밤의 장면은 각자 있었지만... ただ出會えたことに ただ愛したことに 타다데아에타코토니 타다아이시타코토니 단지 만났다는 것에 단지 사랑했었다는 것에 想い合えたことに これからも... 오모이아에타코토니 코레카라모... 서로 생각할 수 있었다는 것에 앞으로도... 眞實と現實の全てから目を反らさずに 신지츠토겐지츠노스베테카라메오소라사즈니 진실과 현실의 모든 것으로부터 눈을 때지 않고.. 生きていく證にすればいい 이키테이쿠아카시니스레바이이 살아가는 증거로 하면 되요.. ただ出會えたことに ただ愛したことに 타다데아에타코토니 타다아이시타코토니 단지 만났다는 것에 단지 사랑했었던 것에 想い合えたことに 오모이아에타코토니 서로 생각할 수 있었다는 것에.. これからも... ありがとう 코레카라모... 아리가토 앞으로도 감사해요...
すれ違う少女達 眩しくて目をそらした (스레치가우쇼-죠타치 마부시쿠테메오소라시타) 스쳐 지나가는 소녀들이 너무 눈부셔서 눈을 돌렸어 無邪?なままの子供のような (무쟈키나마마노코도모노요-나) 순수하기만한 어린아이들처럼 自由な羽を持っていた (지유-나하네오못테이타) 자유로운 날개를 가지고 있었어
暗闇の向こう側 光差す場所を求め (쿠라야미노무코-가와히카리사스바쇼오모토메) 어둠의 저 편은 빛이 내리는 장소를 찾고 ひとつ?った 翼?げても (히토츠노콧타 츠바사히로게테모) 하나 남은 날개를 펼쳐도 ??にだけ?かない (신지츠니다케토도카나이) 진실에만은 닿지 않아
そこから見る私の姿は (소코카라미루와타시노스가타와) 그곳에서 보는 제 모습은 どんな風に映っていますか (돈나후-니우츳테이마스카) 어떤 모습으로 비치고 있습니까? こんなこんないつわりだらけの (콘나콘나이츠와리다라케노) 이러한 거짓투성이일뿐인 日?を笑い飛ばしてください (히비와라이토바시테쿠다사이) 날들을 웃어 버려 주세요 手?れになるその前に (테오쿠레니나루소노마에니) 손을 쓸 수 없게 되기 전에..
飛ぶ事に疲れても 羽下ろす勇?もない (토부코토니 츠카레테모하네오로스유-키모나이) 나는 일에 지치게되도 날개를 내려줄 용기도 없어 もしも願いがひとつ?うなら (모시모네가이가히토츠카나우나라) 만약 소원이 단 하나 이루어진다면 いっそここから連れ出して (잇소코코카라츠레다시테) 차라리 여기서 데리고 나가주기를..
今もここで私は?わらず (이마모코코데와타시와카와라즈) 지금도 나는 이곳에서 변함없이 居場所をずっと探しています (이바쇼오즛토사가시테이마스) 있을 곳을 계속 찾고 있습니다 どうかどうかあなたにだけは (도-카도-카아나타니다케와) 부디 당신에게 만큼은 この想いが?わりますように (코노오모이가츠타와리마스요-니) 이 마음이 전해질 수 있도록 欲しい物など他にない (호시이모노나도호카니나이) 그 밖에 원하는 것은 없어
そこから見る私の姿は (소코카라미루와타시노스가타와) 그곳에서 보는 제 모습은 どんな風に映っていますか (돈나후-니우츳테이마스카) 어떤 모습으로 비치고 있습니까? こんなこんないつわりだらけの (콘나콘나이츠와리다라케노) 이러한 거짓투성이일뿐인 日?を笑い飛ばしてください (히비와라이토바시테쿠다사이) 날들을 웃어버려 주세요
今もここで私は?わらず (이마모코코데와타시와카와라즈) 지금도 나는 이곳에서 변함없이 居場所をずっと探しています (이바쇼오즛토사가시테이마스) 있을 곳을 계속 찾고 있습니다 どうかどうかあなたにだけは (도-카도-카아나타니다케와) 부디 당신에게만은 この想いが?わりますように (코노오모이가츠타와리마스요-니) 이 마음이 전해질 수 있도록 欲しい物など他にない (호시이모노나도호카니나이) 그 밖에 원하는 것은 없어
好きなモノだけを 選んでくのが 스키나모노다케오 에란데쿠노가 (좋아하는 것 만을 선택하며 사는 것이) 無責任だってワケじゃない 무세키닌닷떼와케쟈나이 (무책임한 것이 아니야) 好なモノさえも見付けられずに 스키나모노사에모미츠케라레즈니 (좋아하는 것조차 찾지 못한 채) 責任なんて取りようもない 세키닌난떼토리요오모나이 (책임따윈 질 수 없어) 背負う覺悟の分だけ可能性を手にてる 세오우카쿠고노분다케카노오세이오테니시떼루 (책임질 각오 만큼의 가능성을 갖고 있어)
いらないモノならその同情心 이라나이모노나라소노도오죠오신 (필요없는 것이 있다면 그 동정심) まるで役にも立たないね 마루데야쿠니모타따나이네 (아무짝에도 쓸모가 없어) 大事なモノならそこに必ず 다이지나모노나라소코니카나라즈 (소중한 것이라면 거기엔 반드시) 痛み伴うはずだよね 이따미토모나우하즈다요네 (고통이 따르겠지) ひとりぼっちで感じる孤獨より 히토리봇치데칸지루코도쿠요리 (홀로 느끼는 고독보다) ふたりでいても感じる孤獨のほうが 후타리데이떼모칸지루코도쿠노호오가 (함께 있어도 느껴지는 고독이) 辛い事のように 쯔라이코토노요오니 (더 괴로운 것처럼)
Ah- 指切をしたあの日の約束は Ah 유비키리오시따아노히노야쿠소쿠와 (Ah- 손가락 걸고 했던 그날의 약속은) ひとりじゃ守りようがない 히토리쟈마모리요오가나이 (혼자서는 지킬 수 없어) Ah- 語り明かしたいつかの夢だって Ah 카타리아카시따이쯔까노유메닷떼 (Ah- 밤새워 얘기했던 언젠가의 꿈도) ひとりじゃかなえようもない 히토리쟈카나에요오모나이 (혼자서는 이룰 수 없어) 誰にも言えない誰かに言いたい 다레니모이에나이다레까니이이따이 (아무에게도 말할 수 없어 누군가에게 말하고 싶어) あの人が誰より大切って 아노히토가다레요리타이세츳떼 (그 사람이 누구보다도 소중하다고)
la la la - どこにもない場所で 도코니모나이바쇼데 (어디에도 없는 곳에서) 私は私のままで立ってるよ 와타시와와타시노마마데탓떼루요 (나는 나 인채로 살고 있어) ねえ君は君のままでいてね 네에키미와키미노마마데이떼네 (그러니까 너는 너 인채로 있어) そのままの君でいて欲しい 소노마마노키미데이떼호시이 (그대로의 너로 있어줘)
la la la - どこにもない場所で 도코니모나이바쇼데 (어디에도 없는 곳에서) 私は私のままで立ってるよ 와타시와와타시노마마데탓떼루요 (나는 나인채로 살고 있어) ねえ君は君のままでいてね 네에키미와키미노마마데이떼네 (그러니까 너는 너인채로 있어) いつまでも君でいて欲しい 이쯔마데모키미데이떼호시이 (언제까지나 너로 있어줘)