Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| - | ![]() |
|||
なぜ僕は ここにいるのか? どしゃぶりの雨の中で
(나제 보쿠와 코코니 이루노카 도샤부리노 아메노 나카데) 왜 나는 여기에 있나요? 쏟아지는 빗 속에서… 明日のために 僕はいるのか? 何ができるのか? (아시타노 타메니 보쿠와 이루노카 나니가 데키루노카) 내일을 위해서 나는 여기 있나요? 무엇을 할 수 있나요? 誰か 敎えて 誰か 氣付いて 誰か 僕に その答えを (다레카 오시에테 다레카 키즈이테 다레카 보쿠니 소노 코타에 오) 누군가 가르쳐주세요, 누군가 알게 해 주세요, 누군가 내게 그 대답을… 人の渦 迷いこんで 見上げた ビルの狹間で (히토노 우즈 마요이콘데 미아게타 비루노 하자마데) 인파 속을 헤매며 바라다 본 빌딩 사이로 小さく見えた ちぎれた空に のみこまれそうで (치-사쿠 미에타 치기레타 소라니 노미코마레소-데) 작게 보인 조각난 하늘에 빨려 들어갈 것 같았어요 誰か 敎ええて 誰か 氣付いて 誰か 僕に その答えを (다레카 오시에테 다레카 키즈이테 다레카 보쿠니 소노 코타에 오) 누군가 가르쳐주세요, 누군가 알게 해 주세요, 누군가 내게 그 대답을… 今 僕が 生きる 自分の居場所 探し求めて 叫んでる (이마 보쿠가 이키루 지분노 이바쇼 사가시모토메테 사켄데 루) 지금 내가 살고 있는, 내가 있어야 할 곳을 찾으며 외치고 있어요 迷い疲れても 叫び疲れても もう 逃げたくはないよ… (마요이 츠카레테모 사케비 츠카레테모 모- 니게타쿠와 나이 요) 방황에 지쳐도, 외치다 지쳐도 이제는 도망치고 싶지 않아요… 何も無い この部屋の隅 うずくまり 疲れ果てて (나니모 나이 코노 헤야노 스미 우즈쿠마리 츠카레하테테) 아무것도 없는 이 방 구석에 쪼그리고 앉아서 너무 지쳐서 眠る事さえ おびえていた 傷付いた僕に… (네무루 코토사에 오비에테-타 키즈츠이타 보쿠니) 잠자는 것조차 두려워하고 있는 상처받은 내게… 誰か 敎ええて 誰か 氣付いて 誰か 僕に その答えを (다레카 오시에테 다레카 키즈이테 다레카 보쿠니 소노 코타에 오) 누군가 가르쳐주세요, 누군가 알게 해 주세요, 누군가 내게 그 대답을… 今 僕が 生きる 自分の居場所 探し求めて 叫んでる (이마 보쿠가 이키루 지분노 이바쇼 사가시모토메테 사켄데 루) 지금 내가 살고 있는, 내가 있어야 할 곳을 찾으며 외치고 있어요 迷い疲れても 叫び疲れても もう 逃げたくはないよ… (마요이 츠카레테모 사케비 츠카레테모 모- 니게타쿠와 나이 요) 방황에 지쳐도, 외치다 지쳐도 이제는 도망치고 싶지 않아요… もし 僕が死んで 淚を流す 人がいるなら… (모시 보쿠가 신데 나미다오 나가스 히토가 이루나라) 만약 내가 죽으면 눈물을 흘릴 사람이 있다면… 淚が 左の鼓動を 搖らす 震え上がる 證を (나미다가 히다리노 코도-오 유라스 후루에아가루 아카시오) 눈물이 왼쪽 가슴의 고동을 흔들어서 부들부들 떨고 있는 증거 를… 僕は ここにいる 今生きている 叫び續けて 進む… (보쿠와 코코니 이루 이마 이키테-루 사케비츠즈케테 스스무) 나는 여기에 있어요, 지금 살아 있어요, 계속 외치면서 나아가 요… |
||||||
2. |
| - | ![]() |
|||
3. |
| - | ![]() |
|||
風にのって踊る光の粒
(카제니 놋테 오도루 히카리노 츠부) 바람을 타고 춤추는 빛의 알맹이들 綠のにおい小鳥のさえずり (미도리노 니오이 코도리노 사에즈리) 숲의 향기, 작은 새들의 지저귐 車の音さえとどかないよ (쿠루마노 오토사에 토도카나이요) 자동차 소리조차 닿지 않아요 守られた場所 妖精たちが笑ってる (마모라레타 바쇼 요-세-타치가 와랏테루) 지켜진 장소, 요정들이 웃고 있어요 少し疲れちゃった (스코시 츠카레챳타) 조금 피곤해요 慣れない靴を履いているから (나레나이 쿠츠오 하이테-루카라) 길들여지지 않은 구두를 신고 있기 때문에… 馴染んでゆくかしら 痛みをこらえて (나진데 유쿠카시라 이타미오 코라에테) 길들여 갈 수 있을까요? 아픔을 참고… だれかください この胸ふるわす言葉を (다레카 쿠다사이 코노 무네 후루와스 코토바오) 누군가 해 주세요, 이 가슴을 떨리게 하는 말을… ビル風に吹かれて やさしさ忘れてしまいそう (비루카제니 후카레테 야사시사 와스레테 시마이소-) 빌딩 때문에 생긴 심한 바람에 날려 다정함을 잊어버릴 것 같아 요 少しずつ友達增えてくけど (스코시즈츠 토모다치 후에테쿠케도) 조금식 친구들이 늘어나 가지만 みんな自分のこと精一杯 (민나 지분노 코토 세- 입파이) 모두들 자신의 일로 정신 없어요 本音をだしたら負けてしまう (혼네오 다시타라 마케테 시마우) 진심을 말하면 지고 말아요 ウソにウソを重ねて背負いきれない (우소니 우소오 카사네테 세오이키레나이) 거짓말에 거짓말을 반복해서 다 책임질 수 없어요 ベンチでひと休み (벤치데 히토야스미) 벤치에 앉아 잠깐 쉬어요 合わない靴を履いているかな (아와나이 쿠츠오 하이테-루카나) 어울리지 않는 구두를 신고 있나요 步き續けたいよ 淚をこらえて (아루키츠즈케타이요 나미다오 코라에테) 계속 걷고 싶어요, 눈물을 참고… もっとください この身を切るような言葉を (못토 쿠다사이 코노 미오 키루요-나 코토바오) 더 해 주세요, 이 몸을 가를 듯한 말을… 灰色の街に ぬくもり冷めてしまいそう (하이이로노 마치니 누쿠모리 사메테시마이소-) 회색의 거리에 온기가 식어갈 것 같아요 だれかください この胸ふるわす言葉を (다레카 쿠다사이 코노 무네 후루와스 코토바오) 누군가 해 주세요, 이 가슴을 떨리게 하는 말을… ビル風に吹かれて やさしさ忘れてしまいそう (비루카제니 후카레테 야사시사 와스레테 시마이소-) 빌딩 때문에 생긴 심한 바람에 날려 다정함을 잊어버릴 것 같아 요 |
||||||
4. |
| - | ![]() |
|||
晴れのち曇りなら いっそドシャ降りにして!
하레노치쿠모리나라 잇소도샤후리니시테! 맑게개어있는하늘의구름이라면 차라리비내려! 器用に生きるのに 少し疲れてきたよ 키요-니이키루노니 스코시츠카레테키타요 요령껏살아가는데도 조금씩지쳐가 ほら日常の裏側にこびり付く 호라니치죠-노우라가와니코비리츠쿠 봐일상의뒷면에착달라붙은 誇り憂い翳りかなぐり捨てて! 호코리우레이카게리카나구리스테테! 자랑근심그늘벗어던져! 裸の大地に勝負を挑んで 하다카노다이치니쇼-부오이돈데 맨땅에승부를걸고 ""まだ見ぬ花""をさかそう! “마다미누하나”오사카소-! “아직보지못한꿈”을이루자! 負けて落ちたなら 明日を見つめて 마케테오치타나라 아시타오미츠메테 지고난후의기소침해졌다면 내일을찾아내어 氣持ちよく 泣ければいい wow yeah 키모치요쿠 나케레바이이 wow yeah 기분좋게 울어버리면돼 wow yeah 中途半端な 手で抱きしめられるのなら 츄-토한파나 테데다키시메라레루노나라 도중알수없는 손에안겨진다면 愛情に似ている 友情のほうがマシ 아이죠-니니테이루 유-죠-노호우가마시 애정과비슷한 우정이훨씬나아 もうこころ動かないの造られた 모-코코로우고카나이노츠쿠라레타 더이상마음이움직이지않는걸만들어진 言葉仕種笑顔 もういらないよ! 코토바시구사에가오모-이라나이요! 말모습웃는얼굴 이제필요없어! 求められるより求めてきたから 모토메라레루요리모토메테키타카라 원해지기보다는원해왔기에 見えないものが多くて 미에나이모노가오-쿠테 보이지않는것이많아서 あたえられるより 見つけだしたいの 아타에라레루요리 미츠케다시타이노 주어지기보다는 찾아내고싶은걸 こころ貫く愛情 wow yeah 코코로츠라누쿠아이죠- wow yeah 마음을이루어주는애정 wow yeah 氣を拔けば見逃す樣な 키오누케바미노가스요-나 얼을빼놓고있으면도망가는듯한 ""言葉の意味""?みしめて “코토바노이미”카미시메테 “말의의미”곱씹어 ""明日への力""に變えるのきっと “아스에노치카라”니카에루노킷토 “내일로의힘”으로바꾸는거야분명히 そんな氣分さ 손나키분사 그런기분인걸 生きていることの意味さえわからず 이키테이루코토노이미사에와카라즈 살아가는것의의미조차모른채 ただ流された昨日に 타다나가사레타키노-니 그저흘러왔던어제에 大きく手を振り深く呼吸をして 오-키쿠테오후리후카쿠코큐-오시테 손을크게흔들고깊이쉼호흡하고서 明日への一步踏み出そう! さあ 아스에노잇포후미다소-! 사아 내일로의한걸음디뎌보자! 자아 裸の大地に勝負を挑んで 하다카노다이치니쇼-부오이돈데 맨땅에승부를걸고 ""まだ見ぬ花""をさかそう! “마다미누하나”오사카소-! “아직보지못한꿈”을이루자! 負けて落ちたなら 明日を見つめて 마케테오치타나라 아시타오미츠메테 지고난후의기소침해졌다면 내일을찾아내어 氣持ちよく 泣ければいい wow yeah 키모치요쿠 나케레바이이 wow yeah 기분좋게 울어버리면돼 wow yeah |
||||||
5. |
| - | ![]() |
|||
もう泣かないで さあ步き出すんだ負けない强さで
(모- 나카나이데 사- 아루키다슨다 마케나이 츠요사데) 이제 울지 말아요, 자- 걸어 나아가는 거예요, 지지않을 강한 마음으로… 不器用でもこの熱い想いは傳えられるはず (부키요-데모 코노 아츠이 오모이와 츠타에라레루하즈) 서툴러도 이 뜨거운 마음은 전할 수 있을거예요 どんなことでもチャレンジしてみよう (돈나 코토데모 챠렌지 시테미요-) 어떤 일이라도 도전해 봐요 一人じゃないね今日からの君は (히토리쟈나이네 쿄-카라노 키미와) 혼자가 아니예요, 오늘부터의 그대는… いつだってみんなここにいる 何も恐れないで (이츠닷테 민나 코코니 이루 나니모 오소레나이데) 언제나 모두가 여기에 있어요, 무엇도 두려워하지 말아요 がんばってYeah!Yeah!Yeah!Yeah! (감밧테 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah!) 힘내요! Yeah!Yeah!Yeah!Yeah! 臆病な飾りならはずしてしまえばいいんじゃないの (오쿠뵤-나 카자리나라 하즈시테 시마에바 이인쟈나이노) 두려운 장식이라면 떼어내 버리면 되잖아요! いつだってYeah!Yeah!Yeah!Yeah! (이츠닷테 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah!) 언제나 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah! 信じたらかなうはず夢に飛びこもう (신지타라 카나우하즈 유메니 토비코모-) 믿으면 이룰 수 있어요, 꿈을 향해 뛰어 들어요! あと少しの勇氣がもてたなら變われるはずだよ (아토 스코시노 유-키가 모테타나라 카와레루하즈다요) 이제 약간의 용기를 더 가질 수 있다면 변할 수 있을거예요 高い壁を乘り越えれば そこに答えがあるはず (타카이 카베오 노리코에레바 소코니 코타에가 아루하즈) 높은 벽을 넘으면 거기에 답이 있을거예요 目を伏せてうつむいてた日もあった (메오 후세테 우츠무이테타 히모 앗타) 눈을 내리 깔고, 고개를 떨궜던 날도 있었죠 孤獨と不安で泣き崩れてた (코도쿠토 후안데 나키쿠즈레테타) 고독과 불안으로 쓰러져 울었었죠 いつだって思いどおりには いかないこともある (이츠닷테 오모이도-리니와 이카나이 코토모 아루) 언제나 생각대로는 되지 않는 일도 있어요 がんばってYeah!Yeah!Yeah!Yeah! (감밧테 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah!) 힘내요! Yeah!Yeah!Yeah!Yeah! 果てしない未來へと步き續ける勇氣もたなきゃ (하테시나이 미라이에토 아루키츠즈케루 유-키 모타나캬) 끝없는 미래를 향해 계속 걸어나가는 용기를 가지지 않으면 안 되요! いつだってYeah!Yeah!Yeah!Yeah! (이츠닷테 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah!) 언제나 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah! 不安など輝きにかえて走り出せ (후안나도 카가야키니 카에테 하시리다세) 불안 따위는 찬란함으로 바꿔서 달려 나가요! がんばってYeah!Yeah!Yeah!Yeah! (감밧테 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah!) 힘내요! Yeah!Yeah!Yeah!Yeah! どんな時もマエムキに今の君は輝いているよ (돈나 토키모 마에무키니 이마노 키미와 카가야이테-루요) 언제나 긍정적으로 현재의 그대는 빛나고 있어요 いつだってYeah!Yeah!Yeah!Yeah! (이츠닷테 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah!) 언제나 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah! 諦めず走り出す自分を信じて (아키라메즈 하시리다스 지붕오 신지테) 포기하지 않고 달려 나가는 자신을 믿으세요! がんばってYeah!Yeah!Yeah!Yeah! (감밧테 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah!) 힘내요! Yeah!Yeah!Yeah!Yeah! どんな時もマエムキに今の君は輝いているよ (돈나 토키모 마에무키니 이마노 키미와 카가야이테-루요) 언제나 긍정적으로 현재의 그대는 빛나고 있어요 いつだってYeah!Yeah!Yeah!Yeah! (이츠닷테 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah!) 언제나 Yeah!Yeah!Yeah!Yeah! 諦めず走り出す自分を信じて (아키라메즈 하시리다스 지붕오 신지테) 포기하지 않고 달려 나가는 자신을 믿으세요! |
||||||
6. |
| - | ![]() |
|||
7. |
| - | ![]() |
|||
+.-.×.÷
好きな人とイチャイチャしたり 스키나 히토토 이챠이챠 시타리 좋아하는 사람과 바싹 달라붙어 장난치거나 美味しいものを食べたり 오이시이 모노오 다베타리 맛있는 것을 먹거나 映畵を見て感動しては 平和を祈ってます 에이가오 미테 칸도오시테와 헤이와오 이놋테마스 영화를 보고 감동해서는 평화를 빌고 있어요 筋肉質で淺黑くてワイルドな男には 킨니쿠시츠데 아사구로쿠테 와이루도나 오토코니와 근육질에 피부가 거무스름한 와일드한 남자에게는 胸ときめいたりもするけど 大切なのはひとり 무네 토키메이타리모스루케도 타이세츠나노와 히토리 가슴이 두근거리기도 하지만 소중한 건 한 사람 だらだらと ふわふわと 風に吹かれるまま 다라다라토 후와후와토 카제니 후카레루 마마 느긋하게 둥실둥실 바람에 날리는대로 風船みたくいられたら どんなに 素敵かな 후우센미타쿠 이라레타라 돈나니 스테키카나 풍선처럼 있을 수 있다면 얼마나 멋질까요? たしてひいて かけてわって 答えでるほど 單純じゃない 타시테 히이테 카케테왓테 코타에 데루호도 탄쥰쟈나이 더하고 빼고 곱하고 나누면 답이 나올 정도로 단순하지 않아요 おしてひいて あげてさげて ふらつくような 心でもない 오시테 히이테 아게테 사게테 후라츠쿠요오나 코코로데모 나이 밀었다 당겼다 기분을 띄웠다 내렸다 하면 흔들릴 마음도 아니예요 なんとなく生きているようで 意外とガンコです 난토나쿠 이키테이루요오데 이가이토 간코데스 아무 생각없이 살고 있는 듯 하지만 의외로 완고해요 笑いたい時には笑って 泣きたい時には泣く 와라이타이 토키니와 와랏테 나키타이 토키니와 나쿠 웃고 싶은 때에는 웃어요 울고 싶은 때에는 울어요 靑スジたてて怒る時も たまにだけどあります 아오 스지 타테테 오코루 토키모 타마니 다케도 아리마스 매우 화내는 때도 가끔이지만 있어요 さらさらと ごうごうと 引力の導くまま 사라사라토 고오고오토 인료쿠노 미치비쿠마마 줄줄 소리내며 인력이 이끄는대로 水のようにいられたら どんなに 樂だろう 미즈노요오니 이라레타라 돈나니 라쿠다로오 물처럼 있을 수 있다면 얼마나 편할까요? たしてひいて かけてわって 答えでちゃうほど 單純かもな 타시테히이테 카케테왓테 코타에 데챠우호도 탄쥰카모나 더하고 빼고 곱하고 나누면 답이 나올 정도로 단순할지도 몰라요 おしてひいて あげてさげて ふらつくような こともあるかな 오시테 히이테 아게테 사게테 후라츠쿠요오나 코토모 아루카나 밀었다 당겼다 기분을 띄웠다 내렸다 하면 흔들리는 것도 있을까요? なんとなく生きているようで わりと考えてます 난토나쿠 이키테이루요오데 와리토 캉가에테마스 아무 생각 없이 살고 있는 듯 하지만 꽤 생각하고 있어요 なんとなく生きているようで わりと考えてます 난토나쿠 이키테이루요오데 와리토 캉가에테마스 아무 생각 없이 살고 있는 듯 하지만 꽤 생각하고 있어요 わりと考えてます 와리토 캉가에테마스 꽤 생각하고 있어요 |
||||||
8. |
| - | ![]() |
|||
9. |
| - | ![]() |
|||
朝 起きて 窓の外を見た
(아사 오키테 마도노 소토오 미타) 아침에 일어나서 창밖을 봤어요 そこには 澄んだ空氣と 太陽の光りで (소코니와 슨다 쿠-키토 타이요-노 히카리데) 그곳에는 맑은 공기와 햇빛으로 輝く雪の世界がある (카가야쿠 유키노 세카이가 아루) 빛나는 눈으로 된 세상이 있어요 そう 思うと 心踊る (소- 오모-토 코코로 오도루) 그렇게 생각하니 가슴이 벅차요 水たまりにできた 氷の中 (미즈타마리니 데키타 코-리노 나카) 물웅덩이에 생긴 얼음 속에 自分の姿を 映す 自信は無いけど (지분노 스가타오 우츠스 지신와 나이케도) 자신의 모습을 비출 자신은 없지만 きっと 未來の私が見えるはず (킷토 미라이노 와타시가 미에루하즈) 분명 미래의 내가 보일거예요 そして 明日を 信じて (소시테 아시타오 신지테) 그리고 내일을 믿으며 歌ってみたり 淚 流してみたり (우탓테 미타리 나미다 나가시테 미타리) 노래해 보기도 하고, 눈물 흘려보기도 해요 永遠の空 靜かに降る雪 (에-엔노 소라 시즈카니 후루 유키) 영원한 하늘에 조용히 내리는 눈 あと どれくらい 朝をむかえたら 大人になるのかな (아토 도레쿠라이 아사오 무카에타라 오토나니 나루노카나) 이제 얼마나 아침을 맞이하면 어른이 될까요? 今日の秘密を あなたに おくる (쿄-노 히미츠오 아나타니 오쿠루) 오늘의 비밀을 그대에게 보내요 冬をむかえた 木を見ていると 寂しく思う (후유오 무카에타 키오 미테-루토 사비시쿠 오모-) 겨울을 맞은 나무를 바라보고 있으면 쓸쓸하게 느껴져요 明りを消して 雪の降る 音を聞いて (아카리오 케시테 유키노 후루 오토오 키이테) 불을 끄고 눈이 내리는 소리를 들어요 風に搖れるブランコも 外燈の光りも 私の心の樣で (카제니 유레루 부랑코모 가이토-노 히카리모 와타시노 코코로 노요-데) 바람에 흔들리는 그네도, 가로등의 빛도 내 마음과 같아요… もっと あなたの事を 知りたいのよ (못토 아나타노 코토오 시리타이노요) 더욱 그대를 알고 싶어요 何を思い考えて 何を感じているの (나니오 오모이 캉가에테 나니오 칸지테-루노) 무엇을 생각하며, 무엇을 느끼고 있나요? 永遠の空 靜かに降る雪 (에-엔노 소라 시즈카니 후루 유키) 영원한 하늘에 조용히 내리는 눈 あと どれくらい 朝をむかえたら 大人になるのかな (아토 도레쿠라이 아사오 무카에타라 오토나니 나루노카나) 이제 얼마나 아침을 맞이하면 어른이 될까요? 今日の秘密を あなたに おくる (쿄-노 히미츠오 아나타니 오쿠루) 오늘의 비밀을 그대에게 보내요 |
||||||
10. |
| - | ![]() |
|||