Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 4:24 | ||||
當たり前だった
君とふたりそばに居る (아타리마에닷타) (키미토 후타리 소바니 이루) 당연한 일이었어요, 그대와 함께, 둘이 함께 있어요 鈍くなってゆく想いが怖くて 知らぬフリをして (니부쿠 낫테 유쿠 오모이가) (코와쿠테 시라누 후리오 시테) 무뎌져 가는 마음이 두려워서, 모르는 체 했죠 淋しいかもわからずに (사비시-카모 와카라즈니) 외로운 지도 모른채 いつの間にか空白の 時間だけが ただ過ぎていった (이츠노 마니카 쿠-하쿠노) (지칸다케가 타다 스기테 잇타) 어느샌가 공백의 시간만이 단지 흘러갔어요 出逢えた喜びを 愛してゆく意味を (데아에타 요로코비오) (아이시테 유쿠 이미오) 만날 수 있었던 기쁨을, 사랑해 가는 의미를 あふれる優しさで傳えて欲しい (아후레루 야사시사데 츠타에테 호시) 흘러 넘치는 다정함으로 전해주면 좋겠어요 サヨナラも言えないくらいに しっかり抱き締めていてね (사요나라모 이에나이 쿠라이니) (식카리 다키시메테 이테네) 안녕이라는 말도 할 수 없을 정도로 꽉 껴안아 주세요 言葉じゃ足りない想いだけが 心をつなぎとめる (코토바쟈 타리나이 오모이다케가) (코코로오 츠나기토메루) 말로는 다 표현할 수 없는 마음만이 가슴을 붙잡아 둬요… 昔はヨカッタ 茶化すように言うけれど (무카시와 요캇타) (챠카스요-니 유-케레도) 예전엔 좋았죠 농담처럼 말을 하지만 締め付けられてく想いが痛くて 泣き笑いになる (시메츠케라레테쿠 오모이가 이타쿠테) (나키와라이니 나루) 죄어오는 마음이 아파서 울고 웃고 했어요 淋しさから逃げたくって 離れるコト考えた (사비시사카라 니게타쿳테) (하나레루 코토 캉가에타) 외로움에서 도망치고 싶어서, 멀어지는 것도 생각했었죠 あと一步が踏み出せなかった (아토 입포가 후미다세나캇타) 마지막 한 걸음을 내딛을 수 없었어요 「ずっと一緖だよ」と そろいで買った指環 (즛토 잇쇼다요토) (소로이데 캇타 유비와) 「언제나 함께하는거야」라며 함께 맞춘 반지 あの頃と變わらず輝いてた (아노고로토 카와라즈 카가야이테타) 그 때와 변함없이 빛나고 있어요 こんなにも近くに居るなら この手を離さずにいてね (콘나니모 치카쿠니 이루나라) (코노 테오 하나사즈니 이테네) 이렇게 가까이 있는다면 이 손을 놓지 말고 있어주세요 言葉じゃ屆かない想いがある 大事な想いがある (코토바쟈 토도카나이 오모이가 아루) (다이지나 오모이가 아루) 말로는 전할 수 없는 마음이 있어요, 소중한 마음이 있어요 出逢えた喜びを 愛してゆく意味を (데아에타 요로코비오) (아이시테 유쿠 이미오) 만날 수 있었던 기쁨을, 사랑해 가는 의미를 あふれる優しさで 傳えて欲しい (아후레루 야사시사데) (츠타에테 호시) 흘러 넘치는 다정함으로 전해주면 좋겠어요 サヨナラも言えないくらいに しっかり抱き締めていてね (사요나라모 이에나이 쿠라이니) (식카리 다키시메테 이테네) 안녕이라는 말도 할 수 없을 정도로 꽉 껴안아 주세요 言葉じゃ足りない想いだけが 心をつなぎとめる (코토바쟈 타리나이 오모이다케가) (코코로오 츠나기토메루) 말로는 다 표현할 수 없는 마음만이 가슴을 붙잡아 둬요… 大事な想いがある (다이지나 오모이가 아루) 소중한 마음이 있어요 |
||||||
2. |
| 5:27 | ||||
ただひとつだけのキヲク 胸の奧にある
(타다 히토츠다케노 키오쿠 무네노 오쿠니 아루) 단지 하나뿐인 기억 마음 속에 있어 色褪せた紙切れには笑顔が殘った (이로아세타 카미키레니와 에가오가 노콧타) 색이 바란 종잇조각에는 웃는 얼굴이 남아 있어 「出逢わなければよかったね」と (데아와나케레바 요캇타네토) 「만나지 않았더라면 좋았을텐데」라고 冗談でもどうして言えただろう (죠-단데모 도-시테 이에타다로-) 농담이라도 어떻게 말할 수 있었을까? 君のその優しさに氣付きもしないで (키미노 소노 야사시사니 키즈키모 시나이데) 그대의 그 다정함을 알아채지도 못하고 何を見てたのだろう (나니오 미테타노다로-) 무엇을 보고 있던 걸까? 振り向けばいつもそこに 君が居てくれるような氣がした (후리무케바 이츠모 소코니 키미가 이테쿠레루요-나 키가 시타) 뒤돌아보면 언제나 그곳에 그대가 있어줄듯한 느낌이 들었어 薄紅ノ雪が舞って 今日も變わらぬ風が吹く (우스베니노 유키가 맛테 쿄-모 카와라누 카제가 후쿠) 분홍빛 눈이 흩날리고 오늘도 변하지 않는 바람이 불어 まだ上手に笑えなくて (마다 죠-즈니 와라에나쿠테) 아직도 능숙하게 웃을 수 없어 日が暮れるのも忘れて確かめあうように (히다 쿠레루노모 와스레테 타시카메아우요-니) 해가 지는것도 잊고 서로 확인하려고 あんなにも愛したこと誇りに思った (안나니모 아이시타 코토 호코리니 오못타) 그렇게도 사랑했던 것을 자랑스럽다고 생각했지 ためらいもなく好きだなんて 言えてしまう君に嫉妬していた (타메라이모 나쿠 스키다난테 이에테시마우 키미니 싯토시테-타) 주저함도 없이 좋아한다고 말해 버릴 수 있는 그대에게 질투하고 있었지 君を好きだと思う氣持ちに 理由など何も要らなかった (키미오 스키다토 오모- 키모치니 리유-나도 나니모 이라나캇타) 그대를 좋아한다고 생각하는 마음에 이유따위 아무것도 필요없었어 ふたりなら永遠さえかなうものだと 信じていたね (후타리나라 에-엔사에 카나우 모노다토 신지테-타네) 우리 둘이라면 영원조차 이루어질 거라고 믿고 있었지 抱き締めたそのぬくもり 今もこの手に殘ってる (다키시메타 소노 누쿠모리 이마모 코노 테니 노콧테루) 껴안았던 그 온기가 지금도 이 손에 남아있어 思い出には出來なかった (오모이데니와 데키나캇타) 추억으로는 될 수 없었지 傳えたいコトがあった それはおかしい程 簡單で (츠타에타이 코토가 앗타 소레와 오카시-호도 칸탄데) 전하고 싶은 일이 있어 그건 우스울 정도로 간단해서 失ってやっと氣付く それはかけがえのないもの (우시낫테 얏토 키즈쿠 소레와 카케가에노 나이 모노) 잃고나서야 겨우 깨닫지 그것은 둘도 없는 것 振り向けばいつもそこに 君が居てくれるような氣がした (후리무케바 이츠모 소코니 키미가 이테쿠레루요-나 키가 시타) 뒤돌아보면 언제나 그곳에 그대가 있어줄듯한 느낌이 들었어 薄紅ノ雪が舞って 今日も變わらぬ風が吹く (우스베니노 유키가 맛테 쿄-모 카와라누 카제가 후쿠) 분홍빛 눈이 흩날리고 오늘도 변하지 않는 바람이 불어 キヲクの中 探していた (키오쿠노 나카 사가시타-타) 기억 속을 찾고 있었어 |
||||||
3. |
| 5:06 | ||||
廃屋の色に染まる
僅かな色めき 君は 彩りだす なよやかな白い指先 たどる景色は 外に降る雨 「もう何もいらない」と 頼りなく笑う 君の隣りで ぼくは 何ができただろう ※倒れたら すぐ駆け寄って ぼくなりの強さで 守りたいと思ってるんだ 雨の鳴る夜を 浮かべて 想い耽ては いつのまにか 眠りについた ぼくの最後の 記憶のかけら※ ここはぬくもりの地 君と どれだけ 過ごしてきたかな おかまいなく戯(じゃ)れるときは 心が今にも 泣きだしそうなとき もう何もできないよ ぼくがいなくても この先もずっと しあわせで いてもらいたい 躓いたら 見あげてほしい ぼくたちの いのちは ずっと 結ばれ続くから 窓に打たれた しずくは 捩れてゆく 君のかわりに 泣いてみる ぼくの最後の 祈りよ届け ※倒れたら すぐ駆け寄って ぼくなりの強さで 守りたいと思ってるんだ 雨の鳴る夜を 浮かべて 想い耽ては いつのまにか 眠りについた ぼくの最後の 記憶のかけら※ |
||||||
4. |
| 5:15 | ||||
ク曖昧な空
(히도쿠 아이마이나 소라) 너무나 애매한 하늘 あの頃の僕によく似てる (아노코로노보쿠니 요쿠 니테루) 그때의 나와 많이 닮았죠 晴れるわけでもなく (하레루와케데모나쿠) 맑게 개일 리도 없고 雨が降るわけでもなく (아메가 후루 와케데모나쿠) 비가 올 리도 없어요 まるで自分のものみたいに (마루데 지분노모노미타이니) 마치 자신의 것처럼 僕を呼ぶ君が好きだった (보쿠오 요부 키미가 스키닷타) 나를 부르는 당신이 좋았어요 その瞬間だけは 僕の, (소노 슌칸다케와 보쿠노) 그 순간만큼은 나의 僕だけの君みたいで (보쿠다케노 키미 미타이데) 나만의 당신인 것 같아서 愛するゆえに寂しくなって (아이스루 유에니 사비시쿠낫테) 사랑하기에 쓸쓸해지고 ツカエテは 苦しくなって (츠카에테와 쿠루시쿠낫테) 막혀서는 괴로워지고 こんな風でしか君を愛せなくて (콘나후데시카 키미오 아이세나쿠테) 이런 식으로 당신을 사랑할 수 밖에없어서 本當に,ごめんね (혼토니 고멘네) 정말로 미안해요 晴れるわけでもない空を それでも僕は (하레루와케데모나이 소라오 소레데모 보쿠와) 맑게 개일리도 없는 하늘을, 그래도 나는 今日を期待して生きてみる (쿄-오 키타이시테 이키테미루) 오늘을 기대하며 살아가볼래요 君が僕にくれたように 僕もまた誰かを (키미가보쿠니 쿠레타요-니 보쿠모 마타다레카오) 당신이 내게 준 것처럼, 나도 다시 누군가를 深く愛せますように,と (후카쿠 아이세마스 요-니, 토) 깊게 사랑해가는 것처럼, 이라고 今になって思えば (이마니낫테 오모에바) 지금이 되서야 생각해보면 君もまた僕と似ていたね (키미모 마타 보쿠토 니테이타네) 당신도 나를 닮아있었죠 きっとこんな僕だけに (킷토 콘나 보쿠다케니) 분명 이런 나에게만 寂しい想いしたたろう (사비시이오모이 시타타로-) 쓸쓸한 마음이 있었겠죠 愛するゆえに氣遣いあって (아이스루유에니 키즈카이앗-테) 사랑하고 서로 마음써주고 サグッテは悲しくなって (사굿테와 카나시쿠낫테) 더듬어 찾고는 슬퍼지고 傷つけあえる程に愛せたなら (키즈츠케아에루호도니 아이세타나라) 상처입을 정도로 사랑했다면 變わる事あったかな (카와루코토 앗타카나) 변한 것이 있었을까? 晴れるわけでもない空を それでも僕は (하레루와케데모나이 소라오 소레데모 보쿠와) 맑게 개일 리도 없는 하늘을, 그래도 나는 今日を期待して生きてみる (쿄-오 키타이시테 이키테미루) 오늘을 기대하며 살아가볼래요 不器用ながらも愛した日日が (부키요-나가라모 아이시타히비가) 서투르게 사랑했던 날들이 かすんでしまっても (카슨데시맛-테모) 희미해져 버려도 消える事なんてないから (키에루 코토 난테 나이카라) 사라지는 것은 없으니까 移り變わってく季節があって (후츠리카왓테쿠 키세츠가앗-테) 변해가는 계절이 있어서 僕も少しは變われたかな (보쿠모 스코시와 카와레타카나) 나도 조금은 변했을까? 何かを見つけられたかな (나니카오 미츠케라레타카나) 무언가를 찾았을까? この空のむこうにある光のように (코노소라노무코-니 아루 히카리노 요-니) 이 하늘 저편에 있는 빛처럼 晴れるわけでもない空を それでも僕は (하레루와케데모나이 소라오 소레데모 보쿠와) 맑게 개일리도 없는 하늘을, 그래도 나는 今日を期待して生きてみる (쿄-오 키타이시테 이키테미루) 오늘을 기대하며 살아가볼래요 君が僕にくれたように 僕もまた誰かを (키미가보쿠니 쿠레타요-니 보쿠모 마타다레카오) 당신이 내게 준 것처럼, 나도 다시 누군가를 深く愛せますように,と (후카쿠 아이세마스 요-니, 토) 깊게 사랑해가는 것처럼, 이라고 |
||||||
5. |
| 5:51 | ||||
靑く冷たい風が吹く
(아오쿠 츠메타이 카제가 후쿠) 푸른, 차가운 바람이 불어요 あらゆる世のはかなさを叩き付けるかのように胸を打つ (아라유루 요노 하카나사오 타타키츠케루카노 요-니 무네오 우츠) 모든 세상의 덧없음을 내던지는 듯이 가슴을 울려요 そんな寂しささえも解き放ってくれたものは (손나 사비시사사에모 토키하낫테 쿠레타모노와) 그런 쓸쓸함 조차도 풀어주는 건 あなたの笑顔でした (아나타노 에가오데시타) 그대의 웃는 얼굴이었어요 ナンデいつも むきになって 傷つけてしまうんだろう (난데 이츠모 무키니 낫테 키즈츠케테 시마운다로-) 왜 언제나 화를 내며 상처입히고 말까요? 吐き出すと同時に後悔したって (하키다스토 도-지니 코-카이시탓테) 말을 내뱉음과 동시에 후회한다 해도… 今にも泣き出しそうな歪んだその笑顔が消えるワケじゃないのにね (이마니모 나키다시소-나 유간다 소노 에가오가 키에루 와케쟈나이노니네) 지금이라도 울듯한, 일그러진 그 웃는 얼굴이 사라지는 것도 아닌데요 いつか 小さなこの手を (이츠카 치-사나 코노 테오) 언젠가 작은 이 손을 ぎゅっと握りしめていたあの强さ殘ってる痛い程に (귯토 니기리시메테-타 아노 츠요사 노콧테루 이타이 호도니) 꽉 쥐고 있었던 그 강한 힘이 남아있어요, 아플 정도로… あのドアを開けた その瞬間から 暖かい光溢れ (아노 도아오 아케타 소노 슝캉카라 아타타카이 히카리 아후레) 저 문을 연 그 순간부터 따뜻한 빛이 넘쳐요 木洩れ日のように優しく包まれてた (코모레비노요-니 야사시쿠 츠츠마레테타) 나뭇잎 사이로 흘러넘치는 빛처럼 다정하게 감싸고 있었어요 I felt there is your love,so always in my life 何でも話せるくらいの 心地良さがここにあって (난데모 하나세루 쿠라이노 코코치요사가 코코니 앗테) 뭐든지 얘기할 수 있을 정도로 마음이 편해서 當然のように甘えて來たよね (토-젠노요-니 아마에테 키타요네) 당연한 듯이 어리광 부려왔죠 ちょっと照れ臭くて あまり口に出來ずにいた (촛토 테레쿠사쿠테 아마리 쿠치니 데키즈니 이타) 조금 쑥쓰러워서 좀처럼 얘기하지 못하고 있었어요 「いつも ありがとう」 (이츠모 아리가토-) 「언제나 고마워요」 ここに あなたが殘した奇跡 誇れるように、と (코코니 아나타가 노코시타 키세키 호코레루요-니 토) 여기에 그대가 남긴 흔적을 자랑할 수 있도록 汚れずに 眞っすぐに 生きてゆくよ (케가레즈니 맛스구니 이키테 유쿠요) 더럽히지 않고, 똑바로 살아 갈께요 花のように憂い眩ゆい微笑み いつでもそばにあった (하나노요-니 우레이 마바유이 호호에미 이츠데모 소바니 앗타) 꽃과 같은 걱정, 찬란한 웃음이 언제나 곁에 있어요 離れていたって何より强い絆 體に流れている (하나레테 이탓테 나니요리 츠요이 키즈나 카라다니 나가레테-루) 떨어져 있다고 해도, 무엇보다 강한 유대감이 몸에 흐르고 있어요 あなたの笑顔が あなたのその手が (아나타노 에가오가 아나타노 소노 테가) 그대의 웃는 얼굴이, 그대의 그 손이 あなたの强さがずっと守ってきたもの ほら 今 輝くから (아나타노 츠요사가 즛토 마못테 키타모노 호라 이마 카가야쿠카라) 그대의 강함이 게속 지켜준 것, 봐요 지금 빛날테니… I felt there is your love,so always in my life 花のように憂い眩ゆい微笑み いつでもそばにあった (하나노요-니 우레이 마바유이 호호에미 이츠데모 소바니 앗타) 꽃과 같은 걱정, 찬란한 웃음이 언제나 곁에 있어요 離れていたって何より强い絆 體に流れている (하나레테 이탓테 나니요리 츠요이 키즈나 카라다니 나가레테-루) 떨어져 있다고 해도, 무엇보다 강한 유대감이 몸에 흐르고 있어요 あなたの笑顔が あなたのその手が (아나타노 에가오가 아나타노 소노 테가) 그대의 웃는 얼굴이, 그대의 그 손이 あなたの强さがずっと守ってきたもの ほら 今 輝くから (아나타노 츠요사가 즛토 마못테 키타모노 호라 이마 카가야쿠카라) 그대의 강함이 게속 지켜준 것, 봐요 지금 빛날테니… I felt there is your love,so always in my life... |
||||||
6. |
| 5:07 | ||||
7. |
| 5:26 | ||||
すこし話をしよう
今日が終わるそのまえに その頬てらされた 月のひかりを心にそえて この先への僕らのために 愛しあうもののために 今日の誰かの 笑顔がとぎれぬように Azure moon 月は つよくつよく輝けよ、と この身を託され授かり いのちに告げる 悲しみの上にあった 今を忘れてしまっては いったい誰のためであろうと、 語りかける やさしさにふれると、 にじむような弱さを知る 弱いと認めると 甘えるコトをおぼえるように 人は誰しもそんな強くは ないものだからこそ今 となりあわせた人を 想い遣るたましいよ Azure moon 月よ 僕らとは何がしかの意味を さまよい求めては 今もこうして 血をかよわせ生きている この姿をかりて あるべくしてある意味を 誰が知ろう Azure moon 月は今日もまた語りかける 僕らがすべて忘れてしまうように Azure moon 月は強く強く輝けよ、と この身を託され授かり 命に告げる 悲しみの上にあった 今を忘れてしまっては いったい誰のためであろう、と 語りかけた |
||||||
8. |
| 4:34 | ||||
ただ聲が聞きたくて
타다 코에가 키키타쿠테 단지 목소리가 듣고싶어서 電話したあの日の夜のこと 뎅와시타아노히노요루노코토 전화했던 그 날 밤의 일 そっけない話し方 それだけで無表情だと氣付く 솟케나이하나시카타 소레다케데 무효-죠다토키즈쿠 무뚝뚝한말투 그것만으로 무표정이라는걸 깨달아요 心と心が離れたら 코코로토코코로가하나레타라 마음과 마음이 멀어진다면 そこには何が殘るだろう 소코니와나니가노코루다로- 여기에는 무엇이 남을까... 「繫いだその手間違っていた」と思えなくて 츠나이다소노테마치갓테이타 또오모에나쿠테 '붙잡은 그 손 잘못됐어요' 라고 생각할 수 없어 ひとつひとつ育んで來た 히토츠히토츠하구쿤데키타 하나 하나 길러온 この愛に敎えられたこと 고노아이니오시에라레타코토 이 사랑으로 가르쳐준건 信じる强さと思いやる心 신지루츠요사토오모이야루코코로 강한 믿음과 생각해주는 마음 そして…孤獨さえも 소시테...코도쿠사에모 그리고...고독까지도 あぁ 泣きそうになった 아-나키소우니낫타 아-울것같아요 こらえていた想いがあった 코라에테이타오모이가앗타 참겠다는 생각이 있어요 ただ聲が聞きたくて 타다코에가키키타쿠테 단지 목소리가 듣고싶어서 電話した最後の夜のこと 뎅와시타사이고노요루노코토 전화했던 마지막의 밤의 일 「一人じゃない」そう悟った 히토리쟈나이 소-사톳타 '혼자가 아니야' 그렇게 깨달았어요 勘のよさヒドク憎んだのよ 칸노요사히도쿠니쿤다노요 背中合わせでもお互いの体溫は專わっていた 세나카아와세데모오타가이노타이온와츠타왓테이타 등을 맞대고 있어도 서로의 체온은 전해졌어요 こうなる前に解り合えたなら ヨカッタヨネ 코-나루마에니와카리아에타나라요캇타요네 이렇게 되기전에 서로 이해했다면 좋을텐데 四六時中 共に過ごした 시로쿠지츄토모니스고시타 하루종일 함께같이 보냈던 この部屋に殘されたものは 고노헤야니노코사레타모노와 이 방에 남겨진것은 あなたの匂いと動けない心 아나타노니오이토우고케나이코코로 당신의 냄새와 움직이지 않는 마음 今日も抱いて眠る 쿄-모다이테네무루 오늘도 안고잤어요 あぁ こらえてた想い 아- 코라에테타오모이 아- 참고있던 마음이 溢れ出してこぼれおちた 아후레다시테코보레오치타 흘러넘치고 넘쳐 떨어졌어요 ひとつひとつ育んで來た 히토츠히토츠하구쿤데키타 하나 하나 길러온 この愛に敎えられたこと 고노아이니오시에라레타코토 이 사랑으로 가르쳐준건 信じる强さと思いやる心 신지루츠요사토오모이야루코코로 강한믿음과 생각해주는 마음 そして…孤獨さえも 소시테...코도쿠사에모 그리고...고독까지도 あぁ こらえてた想い 아- 코라에테타오모이 아- 참고있던 마음이 忘れる日が來るだろうか… 와스레루히가쿠루다로-카... 잊을날이 올까... |
||||||
9. |
| 5:04 | ||||
君とふたり過ごした日々
靑い空の下 何を想い ひとつふたつと目を瞑って 指折り數えた愛しき日々 いろんな君の仕種に恋をした さざめきあう 風の中 愛を知った 僕が見つめる先に 君の姿があって欲しい 一瞬一瞬の美しさを いくつ年をとっても また同じだけ笑えるよう 君と僕とまた、 笑い合えるよう 目には見えないものだから 時々不安でサビシクなり 痛々しくて もどかしくて でもそれがゆえの愛しき日々 いろんな君をずっと僕に見せて きららかなる目の前に愛を誓う だから 例えば僕のためといって 君がついた噓なら 僕にとってそれは本當で 會えないこの間に すこしずつ君が變わっても 想い續けられたら なるようにしかならない そんな風にしてはいつも 手放してきたこと 大切なものを 信じ續けることは とても容易くはないけど ほんのわずかでも 僕が見つめる先に 君の姿があって欲しい 一瞬一瞬の美しさを いくつ年をとっても また同じだけ笑えるよう 君と僕とまた 笑い合えるように |
||||||
10. |
| 5:15 | ||||
Every Little Thing - 五月雨 (장마비)
この聲は屆いてますか (코노 코에와 토도이떼이마스까) 이 목소리가 전해지고있어요? この歌は今日も聞こえていますか (코노 우타와 쿄-모 키코에떼이마스까) 이 노래는 오늘도 들리고있나요? あなたのいるあなたの熱るその心に (아나타노이루 아나타노이키루 소노 코코로니) 당신의 존재, 당신의 열기, 그런 마음으로 五月雨落ち (사미다레오치) 5월장마의 끝 肩を濡らして始めてあなたに會った日も (카타오 누라시테 하지메테 아나타니앗따히모) 어깨를 적시며 처음 당신을 만나던 날도 ちょっとこんな季節でした (촛-토 콘-나 키세츠데시타) 잠깐의 이런 날씨였어요 おぼえてますか (오보에테마스까) 기억하고있나요? 明日の朝の光 また見れるように (아스노 아사노 히카리 마타 미레루요-니) 내일아침의 빛을 다시 볼 수 있도록 明日を生きるための今日の精一杯を (아스오 이키루타메노 쿄-노 세-입-빠이오) 내일을 살아가기위한 오늘의 노력을 白く小さなその指先が ほら (시로쿠 치이사나 소노 유비사키가 호라) 하얗고 작은 손끝으로 봐요, みぎり返して敎えてくれました (미기리 카에시테 오시에테쿠레마시타) 시간을 되돌려 알려주었어요 あなたから受け取った愛を (아나타까라 우케톳따 아이오) 당신으로부터 받은 사랑을 こうして今日もこの空に叫んだ (코-시테 쿄-모 코노 소라니 사켄-다) 이렇게 오늘도 이 하늘에 외쳐요 この聲よこの歌よ (코노 코에요 코노 우타요) 이 목소리가, 이 노래가 あなたの生き行く日々の力になるように (아나타노 이키유쿠 히비노 치카라니나루요-니) 당신의 살아가는 나날들의 힘이 될 수 있도록 どんな顔でどんな態度で (돈-나 카오데 돈-나 타이도데) 어떤 얼굴로, 어떤 태도로 會えばいいかとまどうあたしを (아에바이이카 토마도- 아따시오) 만나야 좋을지 망설이는 날 待っていたのは天使のような笑顔でした (맛떼이타노와 텐시노요-나 에가오데시타) 맞이해준건 천사같은 웃음이었어요 この目を瞑っては浮かぶやがってく (코노 메오 쯔붓테와 우카부야갓떼쿠) 내 눈을 감고 떠올린건 明日を諦めない輝いた まなこ (아스오 아키라메나이 카가야이따 마나코) 내일을 포기하지않는 빛나던 시선 白い部屋の中に飾られていた (시로이 헤야노 나카니 카자라레떼이타) 하얀 방 안에 장식돼있는 太陽に向かうひまわりのようでした (타이요-니 무카우 히마와리노 요-데시타) 태양을 향한 해바라기 같았어요 あなたから受け取った言葉 (아나따카라 우케톳따 코토바) 당신한테 들은 말들에게 聲にならない聲のありがとうを (코에니나라나이 코에노 아리가토-오) 말로는 다 할수 없는 고마움을 보내요 忘れてはならぬ眞實をこの胸に抱いて (와스레떼와나라누 신-지츠오 코노 무네니 다이테) 잊어선 안될 진실을 이 가슴에 품고 明日の日もいつの日も (아스노 히모 이츠노 히모) 내일도... 언젠가의 날에도 白く小さなその指先が ほら (시로쿠 치이사나 소노 유비사키가 호라) 하얗고 작은 손끝으로, 이것봐요 みぎり返して敎えてくれました (미기리 카에시테 오시에떼쿠레마시따) 시간을 되돌려 알려주었어요 あなたから受け取った愛を零して (아나따카라 우케톳따 아이오 코보시테) 당신한테 받은 사랑을 흘리며 今日もこの空に叫んだ (쿄-모 코노 소라니 사켄-다) 오늘도 이 하늘에 외쳐요 この聲よこの歌よ (코노 코에요 코노 우타요) 이 목소리가, 이 노래가 あなたの生き行く日々の力になるように (아나타노 이키유쿠 히비노 치카라니나루요-니) 당신의 살아가는 나날들의 힘이 될 수 있도록 |
||||||
11. |
| 4:43 | ||||
12. |
| 5:00 | ||||
どんな別れなら 悲しまずに いられるだろう…
「冗談だと」って いつもみたいに 戯けて 笑ってみせて 誰にも言えずに 長い夜を ただ ひとりで どんな想いで、 どんな想いでいただろう あぁ 黒い空に 散りゆく星のひかり きっと 今もどこかで 微笑んでいますように… 限りあった 未来はきっと 残された掌で 輝くと 今 誓う 君が生きた その証を 永遠に愛しつづけよう 「もしも、 あの時に…」 そう言って 震えながら 涙に濡れた少女を どうか救って あのまなざしに 惹かれた僕らは 今 君に 届け、 響けと、 愛に泣き 歌うだけ… 同じ星に生まれて 同じ時代を過ごした そして、 出逢えた奇跡を 君からもらった愛を さまざまなぬくもりを その姿を その全てを 忘れない… 限りあった 未来はきっと 残された掌で 輝くと 今 誓う 君が生きた その証を 永遠に愛しつづけよう |
||||||
13. |
| 5:02 | ||||
何をするワケじゃなくても
뭔가 하는 건 아니라 해도 (나니오 스루 와케쟈나쿠테모) こんなに愛しい時間が ほら 이렇게 사랑하는 시간이 그래요. (콘나니 이토시이 지칸가 호라) 今ココに流れているよ 지금 여기서 흘러가고 있어요. (이마 코코니 나가레테이루요) いたずらに笑う 仕草も, 口癖も全部 장난에 웃고, 그 태도나, 입버릇도 전부 (이타즈라니 와라우 시구사모 쿠치구세모 젬부) 君らしいと思う程, 好きになった 그대답다고 생각하는 만큼 좋아하게 됐어요. (키미라시이토 오모우호도 스키니낫타) 恥ずかしくてまだまだ言えそうにはないけど... 부끄러워서 아직 말을 못 할 것 같지만... (하즈카시쿠테 마다마다 이에소오니와 나이케도) 君が思うよりもきっと君を 大事に想うから 그대가 생각하는 것보다도 훨씬 그대를 소중히 생각하니까. (키미가 오모우요리모 킷토 키미오 다이지니오모우카라) 「また あした」で終わる今日 「내일 또 봐요」로 끝나는 오늘. (마타 아시타데 오와루 쿄오) ずっと一緖に, いれたらイイネ 계속 함께 있을 수 있다면 좋겠어요. (즛토 잇쇼니 이레타라 이이네) 夕暮れが映し出した 저녁놀이 비추는 (유우구레가 우츠시다시타) 2つ並んだ影を見つめながら 나란한 두 개의 그림자를 보면서 (후타츠 나란다 카게오 미츠메나가라) そんなコトを, 思ったんだ... 그런 걸 생각했어요... (손나코토오 오못탄다) 「あんまり得意じゃなくて」と 「별로 특기가 아니라서」라고 (안마리 토쿠이쟈나쿠테토) 俯きながらも 고개를 숙여도 (우츠무키나가라모) 君はくれた 僕にだけ愛の心地 그대는 주었죠, 내게만 사랑의 마음을. (키미와 쿠레타 보쿠니다케 아이노코코치) ホントのホントは, きっと 진심의 진심은 분명 (혼토노 혼토와 킷토) 君だけしか知らない 그대밖에 몰라요. (키미다케시카 시라나이) それでも僕は君のすべてを ずっと信じるから 그래도 난 그대의 모든 걸 계속 믿으니까 (소레데모 보쿠와 키미노 스베테오 즛토 신지루카라) もうじきね 巡りあえて 이제 금방이에요, 우연히 만나 (모오지키네 메구리아에테) 2つ目になる 冬がくるから 두 번째가 되는 겨울이 오니까 (후타츠메니 나루 후유가 쿠루카라) 寒がりな君に僕が 추위에 약한 그대에게 내가 (사무가리나 키미니 보쿠가) してあげられるコト |
||||||
14. |
| 4:52 | ||||
この地に力を 野に花を 心に愛を…
(코노 치니 치카라오 노니 하나오 코코로니 아이오) 이 대지에 힘을… 들판에 꽃을… 마음에 사랑을… ねえ この耳を押しあてて聞こえた命のざわめき (네- 코노 미미오 오시아테테 키코에타 이노치노 자와메키) 저기요, 이 귀에 들려오는 생명의 소란거림을 そう 覺えてる暖かな鼓動に包まれてたこと (소- 오보에테루 아타타카나 코도-니 츠츠마레테타 코토) 그래요, 기억하고 있어요… 그런 따뜻한 고동에 감싸였던 걸 誰かの聲も誰かの傷も聞こえないフリをする (다레카노 코에모 다레카노 키즈모 키코에나이 후리오 스루) 누군가의 목소리도, 누군가의 상처도 들리지 않는 척을 하는 そんな醜いカオに騙されないで 今スグに 愛に生きて (손나 미니쿠이 카오니 다마사레나이데 이마 스구니 아이니 이키테) 그런 추한 얼굴에 속지 말고, 지금 바라 사랑하며 살아요! この世に生まれて あなたの目に 何を映して (코노 요니 우마레테 아나타노 메니 나니오 우츠시테) 이 세상에 태어나서 그대의 눈에는 무엇을 비추고 있나요? 今 この地に力を 野に花を 心に愛を… (이마 코노 치니 치카라오 노니 하나오 코코로니 아이오) 지금 이 대지에 힘을… 들판에 꽃을… 마음에 사랑을… ねえ 傷ついたその羽を癒せる術さえ知らずに (네- 키즈츠이타 소노 하오 이야세루 스베사에 시라즈니) 저기요, 상처 입은 그 날개를 치료할 수 있는 방법조차 모르고 そう どこまでも僕達は步いてまたそれを背負い (소- 도코마데모 보쿠타치와 아루이테 마타 소레오 세오이) 그래요, 어디까지나 우리들은 걸어가며, 또 그걸 짊어지죠 どんな時代にも どんな場所でも確かな愛はある (돈나 지다이니모 돈나 바쇼데모 타시카나 아이와 아루) 어떤 시대에도, 어떤 곳이라도 확실한 사랑은 있어요 だから震えることも嘆き悲しむこともない 愛の中へ (다카라 후루에루 코토모 나게키카나시무 코토모 나이 아이노 나에) 그러니까 떠는 일도, 한탄하며 슬퍼하는 일도 없는 사랑 속으로… 生ぬるい風に 打たれ僕は 何を殘して (나마누루이 카제니 우타레 보쿠와 나니오 노코시테) 미지근한 바람에 부딪치는 나는 무엇을 남기나요? 今 この地に力を 野に花を 心に愛を… (이마 코노 치니 치카라오 노니 하나오 코코로니 아이오) 지금 이 대지에 힘을… 들판에 꽃을… 마음에 사랑을… そして誰かの聲も誰かの傷も聞こえないフリをする (소시테 다레카노 코에모 다레카노 키즈모 키코에나이 후리오 스루) 그리고 누군가의 목소리도, 누군가의 상처도 들리지 않는 척을 하는 そんな醜いカオに騙されないで 今スグに 愛に生きて (손나 미니쿠이 카오니 다마사레나이데 이마 스구니 아이니 이키테) 그런 추한 얼굴에 속지 말고, 지금 바라 사랑하며 살아요! この世に生まれて あなたの目に 何を映して (코노 요니 우마레테 아나타노 메니 나니오 우츠시테) 이 세상에 태어나서 그대의 눈에는 무엇을 비추고 있나요? 生ぬるい風に 打たれ僕は 何を殘して (나마누루이 카제니 우타레 보쿠와 나니오 노코시테) 미지근한 바람에 부딪치는 나는 무엇을 남기나요? この地に力を 野に花を 心に愛を… ( 코노 치니 치카라오 노니 하나오 코코로니 아이오) 이 대지에 힘을… 들판에 꽃을… 마음에 사랑을… |