逢えなくなってどれくらいたつのでしょう aenaku natte dorekurai tatunodesyou 못만난지 얼마나 지났을까요 出した手紙も 今朝ポストに舞い戻った dasita tegamimo kesa postoni mai modotta 보낸 편지도 오늘 아침 포스트에 돌아왔어요 窓辺に揺れる 目を覚ました若葉のよに madobeni yureru mewo samasita wakabano yoni 창가에 흔들리는 눈을 뜬 나뭇잎처럼 長い冬を越え 今ごろ気づくなんて nagai huyuwo koe imagoro kizuku nante 진 겨울을 넘어 지금 느끼다니 どんなに言葉にしても足りないくらい donnani kotobani sitemo tarinaikurai 아무리 말로 하려해도 부족할 정도 あなた愛してくれた すべて包んでくれた anata aisitekureta subete tsutsunde kureta 당신은 사랑해 주었지요 모든걸 감싸주었어요 まるで ひだまりでした marude hidamaridesita 마치 따뜻한 양지 같았어요 菜の花燃える 二人最後のフォトグラフ nano hana moeru hutari saigono photogaraph 유채꽃 만발했던 둘의 마지막 사진 「送るからね」と約束はたせないけれど okurukarane to yakusokuha tasenaikeredo 보내준다고 한 약속 지킬 수는 없지만 もしも今なら 優しさもひたむきさも mosimo imanara yasasisamo hitamukisamo 만약 지금이라면 부드러움도 한결 같은 마음도 両手にたばねて 届けられたのに ryoteni tabanete todokerarretanoni 양손에 묶어 보낼 수 있었을 텐데 それぞれ別々の人 好きになっても sorezore betsubetsuno hito sukini nattemo 각각 다른 사람이 좋아져도 あなた残してくれた すべて忘れないで anata nokositekureta subete wasurenaide 당신이 남겨준 모든 것은 안 잊을께요 誰かを愛せるよに darekawo aiseruyoni 누군가를 사랑할 수 있도록 広い空の下 二度と逢えなくても生きてゆくの hiroi sorano sita nidoto aenakutemo ikite yukuno 넓은 하늘 아래 두 번 다시 만날 수 없어도 살아갈꺼에요 こんな私のこと心から konna watasino koto kokorokara 이런 절 맘으로부터 あなた愛してくれた 全て包んでくれた anata aisitekureta subete tsutsunde kureta 당신은 절 사랑해 주었어요 모든 걸 감싸 주었어요 まるで ひだまりでした marude hidamari desita 마치 따뜻한 양지였어요 あなた愛してくれた 全て包んでくれた anata aisitekureta subete tsutsunnde kureta 당신은 사랑해 주었어요 모든 걸 감싸 주었어요 それは ひだまりでした soreha hidamaridesita 그건 따뜻한 양지였어요
Ci sono i giorni in cui non dormo penso a te 당신을 생각하며 몇 날을 잠 못이루고 sto chiuso in casa con silenzio per amico 친구때문에 조용히 집에 머물러 있어요 mentre la neve dietro i vetri scende giu` 창문 너머로 눈이 내리는 동안 e aspetto qui vicino al fuoco. 여기 불 옆에서 당신을 기다립니다 In questo inverno c'e` qualcosa che non va 이번 겨울에는 지낼 수없는 것이 있어요 non e` Natale da una volta nella vita 그것은 인생에 단 한번의 크리스마스도 neppure e` stato solamente un anno fa 일년 전 유일하게 지냈던 것도 아니예요 speriamo che non sia finita 우리는 끝나지 않기를 바랬어요 Come vorrei come vorrei, amore mio 내 사랑이여, 내가 얼마나 원하는지요 come vorrei che tu mi ama si, amor mio 당신이 나를 사랑해 주기를 그래요, 내 사랑이여 e questa sera troppo triste troppo uguale 오늘 저녁은 너무 슬프고 변한 것이 없어요 non fosse piu` senza di te 당신없이는 더이상 존재하지 않아요 come vorrei come vorrei amore mio 내 사랑이여, 내가 얼마나 원하는지요 come vorrei che questo amore che l'abbia 당신이 가졌던 이러한 사랑을 내가 얼마나 원하는지요 non si scioglie se come fa la neve al sole senza parole 눈이 태양 아래에서 조용히 내려오듯 녹지 않는 사랑을 dovrei capirti quando vedo che vai via 당신이 떠나는 것을 본 순간 알았어야 했어요 e non amarti quando non vuoi farti amare 당신이 사랑하기를 원하지 않을 때 당신을 사랑하지 않았어야 했고 senza cadere in una nuova gelosia 단지 당신이 나에게서 찾으려 하는 che solo tu mi fai trovare 어떤 새로운 질투심에 빠지지 말았어야 했어요 Come vorrei come vorrei, amore mio 내 사랑이여, 내가 얼마나 원하는지요 come vorrei che tu mi ama si, amor mio 당신이 나를 사랑해 주기를 그래요, 내 사랑이여 e questa sera troppo triste troppo uguale 오늘 밤은 너무 슬프고 너무도 변한 것이 없어요 non fosse piu` senza di te 당신없이는 더이상 존재하지 않아요 come vorrei come vorrei amore mio 내 사랑이여, 내가 얼마나 원하는지요 come vorrei che questo amore che l'abbia 당신이 가졌던 이러한 사랑을 내가 얼마나 원하는지요 non si scioglie se come fa la neve al sole senza parole 눈이 태양 아래에서 조용히 내려오듯 녹지 않는 사랑을 E questa volta un’altra donna non verra' 이번에는 다른 여인이 오지 않을 거예요 a cancellare la tua in pronta sul cuscino 쿠션에 남아있는 당신의 흔적을 지울 수 있도록 Anche alla luna glielo chiesto non ci sta, 그리고 달을 향해 물어 봅니다 non vuole piu' starmi vicino. 아직도 나를 원치 않으며 내 곁에 있고 싶어하지 않는지를
La France de mon enfance N'était pas en territoire de France Perdue au soleil du côté d'Alger C'est elle la France où je suis né.
La France de mon enfance Juste avant son rêve d'indépendance Elle était fragile comme la liberté La France celle où je suis né. Le soleil n'était pas celui de Marseille Ma province n'était pas ta Provence Je savais déjà que rien n'était pareil Et pourtant mon cœur était en France.
La France de mon enfance Mon pays ma terre ma préférence Avait une frontière Méditerranée C'est elle la France où je suis né.
La France de mon enfance N'avait pas tous ces murs de silence Elle vivait en paix sous les oliviers La France, celle où je suis né.
On avait l'accent d'une région lointaine On était perdu comme en Lorraine A l'école on apprenait la différence Mais c'était la même histoire de France.
La France de mon enfance Par amour, par désobéissance Son prénom était un nom étranger C'est elle la France où je suis né.
La France de mon enfance Moi je pleure encore de son absence Elle était française on l'a oublié La France, celle où je suis né.
We all came out to Montreux 드디어 우리모두 몽트뢰에 도착했지 On the Lake Geneva shoreline 제네바 호숫가에 말이야 To make records with a mobile 모바일 앨범을 만들기위한 We didn't have much time 시간은 그리 많지는 않았어
Frank Zappa and the Mothers 프랭크 자파와 마더스는 **마더 오브 인벤션, 자파의 밴드이름입니다. Were at the best place round 좋은 기회를 잡았지 But some stupid with a flare gun 그렇지만 어떤 멍청이가 폭죽을 터트려 Burned the place to the ground 그곳을 완전히 불태워 버렷지,,,
Smoke on the water, fire in the sky 물위엔 연기가, 불길은 하늘로 치솟고 Smoke on the water 물위엔 연기가
They burned down the gambling house 불이 도박장을 태워버렸어 It died with an awful sound 엄청난 소리를 내면서 무너졌지 Funky and Claude was running in and out Funky and Claude는 들락날락거리면서 Pulling kids out the ground 아이들을 밖으로 끌어냈지
When it all was over 모든 것이 다 끝났을때 We had to find another place 우린 다른 장소를 찾아야 했어 But Swiss time was running out 하지만 스위스시간은 다됐고 It seemed that we would lose the race 우리가 내기에서 진것처럼 보였지
Smoke on the water, fire in the sky 물위엔 연기가, 불길은 하늘로 치솟고 Smoke on the water 물위엔 연기가
We ended up at the Grand Hotel 우린 그랜드 호텔까지 오게됐지, It was empty cold and bare 거긴 비어있었고 춥고 낡아빠졌었어 But with the Rolling truck Stones thing just outside 하지만 밖에 있는 Rolling truck Stones에서 Making our music there 우리의 음악을 만들었어
With a few red lights and a few old beds 몇개의 붉은 조명과 낡은 침대들밖에 없었지만 We make a place to sweat 우리는 열심히 노력해야했어 No matter what we get out of this 우리가 이걸 빠져나가는 것과 상관없이 I know, I know we'll never forget 난 알아, 우린 절대로 잊지 않을 거란걸
Smoke on the water, fire in the sky 물위엔 연기가, 불길은 하늘로 치솟고 Smoke on the water 물위엔 연기가