안토니우 카를루스 조빙(Antônio Carlos Jobim, 1927년 1월 25일, 리우 데 자네이루 ~ 1994년 12월 8일 뉴욕)은 브라질 작곡가, 가수, 피아니스트로 보사 노바(Bossa nova)의 전설을 만든 인물이다. 톰 조빔(Tom Jobim)이란 이름으로도 유명하다.
섬세한 멜로디와 하모니로 유명한 조빙의 곡들은 브라질뿐 아니라 전 세계의 음악가들에 의해 연주되었다. 조빙이 주로 같이 작업한 가수로는 보사 노바의 또다른 창시자로 불리는 주앙 질베르투(João Gilberto)와 엘리스 레지나(Elis Regina), 세르지우 멘데스(Sergio Mendes), 아스트루드 질베르투(Astrud Gilberto), 스탄 게츠(Stan Getz), 프랑크 시나트라 등을 들 수 있다.
조빙의 음악적 뿌리는 1930년대 현대 브라질 음악의 시효가 되었던 전설적인 음악가 피싱기냐(Pixinguinha)의 작품에서 찾을 수 있다. 이와 더불어 조빙은 프랑스 인상주의 작곡가인 클로드 드뷔시와 재즈의 영향도 받았다.
조빙이 브라질에서 이름을 알린 것은, 시인이자 외교관인 비니시우스 지 모라에스(Vinicius de Moraes)와 1956년 연극 《Orfeu de Conceição》의 음악을 맡았을 때였다. 이 극에서 가장 유명해진 곡은 〈Se todos fossem iguais a você〉(내 삶을 밝혀줄 누구)였다. 이후 이 연극을 원작으로 프랑스 제작자인 Sacha Gordine가 영화 《흑인 오르페우》(Orfeu de Negro)를 만들 때 Gordine은 새로운 곡으로만 영화를 채우고 싶어 했고, 모라에스와 조빙에게 새로운 곡을 써주길 부탁한다. 그러나 모라이스는 제작당시 우루과이의 몬테비데오에 머물고 있었고, 둘은 전화를 통해서 단지 3개의 곡만을 만들게 된다. 이렇게 만들어진 곡이 〈A Felicidade〉, 〈Frevo〉, 〈O Nosso Amor〉이다.
이 둘의 작업은 매우 성공적이었으며, 이후에도 모라에스는 조빙의 곡 중 가장 유명한 곡들의 가사를 써 주었다. 편곡가이자 지휘자, 작곡가인 클라우스 오거만(Claus Ogerman)은 조빙의 많은 곡들을 편곡해 주었다. 조빙은 그래미상을 수상한 1963년 《게츠/질베르투》 앨범으로 세계적으로 이름을 알리게 된다. 이 앨범인 아스트루드 질베르투가 부른 대히트곡 〈The Girl from Ipanema〉가 수록되어 있다. 이후에도 조빙은 수많은 아름다운 앨범을 작곡한다.
조빙과 그의 작품들은 다양한 예술가들의 존경을 받았다. 예를 들면 미국의 재즈싱어 엘라 피츠제럴드와 프랑크 시나트라는 각각 《Ella Abraça Jobim》 (1981) 와《Francis Albert Sinatra & Antonio Carlos Jobim》(1967)란 앨범에서 조빙의 곡들을 불렀다. 조빙의 비교적 최근 앨범인 《Wave: The Antonio Carlos Jobim Songbook》(1996)은 오스카 피터슨, 허비 행콕, 칙 코리아, 투 틸레망 등의 연주를 수록하고 있다.
조빙은 전 세계적으로 20세기 음악에 가장 영향을 크게 미친 한 사람으로 여겨지고 있다. 1994년 12월 8일 죽음에 이를 때까지도 음악을 계속 만들었으며, 마지막 앨범인 《Antonio Brasileiro》은 사후 발매되었다.
조빙은 리우의 Cemitério São João Batista 묘지에 묻혔으며, 리우 공항의 이름은 Galeão - Antônio Carlos Jobim으로 그의 이름을 .... ....
Olha que coisa mais linda, Mais cheia de graca, E ela menina, Que vem que passa Num doce balanco, caminho do mar Moca do corpo dourado, Do sol de Ipanema, O seu balancado e mais que um poema E a coisa mais linda que eu ja vi passar
Ah, porque estou tao sozinho, Ah, porque tudo e tao triste, Ah, a beleza que existe
A beleza que nao e so minha, Que tambem passa sozinha Ah, se ela soubesse, Que quando ela passa, O mundo sorrindo se enche de graca E fica mais lindo, Por causa do amor
Tall and tan and young and lovely, The girl from Ipanema goes walking, And when she passes each one she passes goes "a-a-ah!" When she walks she's like a samba that, Swings so cool and sways so gently, That when she passes each one she passes goes "a-a-ah!"
Oh, but I watch her so sadly, How can I tell her he love her? Yes, I would give my heart gladly But each day when she walks to the sea, She looks straight ahead not at me
Tall and tan and young and lovely, The girl from Ipanema goes walking, And when she passes I smile, but she doesn't see, She just doesn't see, No she doesn't see
Vivo sonhando Sonhando mil horas sem fim Tempo em que vou perguntando Se gostas de mim Tempo de falar em estrelas Falar de um mar De um ceu assim Falar do bem que se tem Mas voce nao vem, nao vem
Voce nao vindo Nao vindo a vida tem fim Gente que passa sorrindo Zombando de mim E eu a falar em estrelas Mar, amor, luar Pobre de mim Que so sei te amar
A insensatez que voce fez Coracao mais sem cuidado Fez chorar de dor O seu amor Um amor tao delicado Ah, porque voce foi fraco assim Assim tao desalmado Ah, meu coracao quem nunca amou Nao merece ser amado
Vai meu coracao ouve a razao Usa so sinceridade Quem semeia vento, diz a razao Colhe sempre tempestade Vai, meu coracao pede perdao Perdao apaixonado Vai porque quem nao Pede perdao Nao e nunca perdoado
So danco samba, So danco samba, Vai, vai, vai, vai, vai So danco samba, So danco samba, Vai So danco samba, So danco samba, Vai, vai, vai, vai, vai So danco samba, So danco samba, Vai Ja dancei o twist ate demais, Mas nao sei, me cansei, Do calipso, ao cha cha cha So danco samba, So danco samba, Vai, vai, vai, vai, vai So danco samba, So danco samba, Vai So danco samba, So danco samba, Vai, vai, vai, vai, vai So danco samba, So danco samba, Vai Vai Vai Vai Vai Vai Vai Vai Vai Vai Vai Vai Vai Vai Vai Vai Vai Vai Vai Vai Vai Vai Vai So danco samba, So danco samba, Vai So danco samba, So danco samba, Vai So danco samba, So danco samba, Vai So danco samba, So danco samba, Vai So danco samba, So danco samba, Vai So danco samba, So danco samba, Vai So danco samba, So danco samba, Vai
Se voce disser que eu desafino, amor Saiba que isso em mim provoca imensa dor So privilegiados tem ouvido igual ao seu Eu possuo apenas o que Deus me deu
Se voce insiste em classificar Meu comportamento de antimusical Eu, mesmo mentindo devo argumentar Que isso e bossa nova, que isso e muito natural
O que voce nao sabe, nem sequer pressente E que os desafinados tambem tem coracao Fotografei voce na minha Rolleiflex Revelou-se a sua enorme ingratidao
So nao podera falar assim do meu amor Este e o maior que voce pode encontrar, viu! Voce com a sua musica esqueceu o principal Que no peito dos desafinados, No fundo do peito, bate calado... No peito dos desafinados Tambem bate um coracao!
Supoe Ana Luiza se a guarda cochila Eu posso penetrar no castelo E galgar a muralha de onde se divisa O vale, os prados, os matos, os montes, as flores, as fontes Luiza
Ana Luiza Eu fiz esta cancao pra voce Que pergunta Precisa saber Onde anda Luiza Luiza Luiza Luiza Por que me negas tanto assim a primavera ? Se sabes que a ultima quimera Existe no mundo de Ana Luiza Primavera, Ana Luiza Teus olhos Em que lago, em que serra, em que mar se oculta ? Escuta, Luiza Na brisa uma cancao fala em voce E pergunta Insiste em saber, onde anda Luiza Luiza Luiza Luiza Luiza Eu te amo tanto Quem ha de resistir a todo encanto Que existe, assiste, em Ana Luiza