|
4:58 | ||||
from Wands - Complete of WANDS at the BEING studio (2006) | |||||
|
4:05 | ||||
from Wands - Complete of WANDS at the BEING studio (2006)
토끼노토비라 타따이떼
코꼬카라이마 토비다소오 카제니후카레 키마마니 미시라누지유우오 다키시메요오 요아케마에 네무레즈니 카베노샤싱 미츠메떼루 네에 모오이치도야루세나이 콩야키미니하마리소오 스꼬시다케 테레나가라 키미가쿠레따 코노우데도케이 이마모무네노나카 카나시미다케 키자무케레도 토끼노토비라 타따이떼 코꼬카라이마 토비다소오 카제니후카레 키마마니 미시라누지유우오 다키시메요오 마루데츠요이 아르코-르 노미호시따 소노아또니 모오 후와후와또요이시레테 메자메테시루 겐지츠 치라캇따 테-브르모 코노코꼬로오 마기라와스카라 소노마마니시요오 무네노키즈가 이에루히마데 토끼노토비라 타따이떼 아시따오 히토리아루꼬오 우시나우코또 오소레즈 와스레에누이타미 와라이토바소오 토끼노토비라 타따이떼 코꼬카라이마 토비다소오 카제니후카레 키마마니 미시라누지유우오 다키시메요오 토끼노토비라 타따이떼 아시따오 히토리아루꼬오 우시나우코또 오소레즈 와스레에누이타미 와라이토바소오 토끼노토비라 타따이테 카제니후카레 키마마니 토끼노토비라 타따이테 |
|||||
|
- | ||||
from Wands - Complete of WANDS at the BEING studio (2006) | |||||
|
5:14 | ||||
from Wands - Complete of WANDS at the BEING studio (2006)
世界(せかい)が 終(おわ)るまで -세상이 끝날 때 까지는 作詞 : 上杉 昇 作曲 : 織田 哲郞 編曲 : 葉山 たけし 大都會に 僕は もう 一人で 대도회에 나는 이제 홀로 다이토카이니 보쿠와 모오 히토리데 投げ拾てられた 空く カンのようだ 내버려진 빈 캔 같아 나게스테라레타 아쿠 카은노요오다 互いの 全てを 知りつくすまでが 서로의 전부를 알게 되기까지가 타가이노 스베테오 시리츠쿠스마데가 愛ならば いっそ 永久に 眠ろうか... 사랑이라면 차라리 영원히 잠들까 아이나라바 잇소 토와니 네무로오카 世界が 終るまでは 離れる 事もない 세상이 끝날 때까지는 헤어지는 일없다고 세카이가 오와루마데와 하나레루 코토모나이 そう 願っていた 幾千の 夜と 그렇게 바라고 있던 오랜 세월의 밤과 소오 네가앗테이타 이쿠세은노 요루토 戾らない 時だけが 何故 輝いては 돌아오지 않는 시간만이 왜 빛나고서는 모도라나이 토키다케가 나제 카가야이테와 やつれ切った 心までも 壞す... 수척해진 마음까지도 부수는가 야츠레키잇타 코코로마데모 코와스 はかなき 想い このTragedy Night 끝없는 생각 이 비극의 밤 하카나키 오모이 코노 Tragedy Night そして 人(ひと)は 形(こたえ)を 求(もと)めて 그리고 사람은 대답을 찾아서 소시테 히토와 코타에오 모토메테 掛(か)け替(が)えのない 何(なに)かを 失(うしな)う 소중한 무엇인가를 잃어 카케가에노나이 나니카오 우시나우 欲望(よくぼう)だらけの 街(まち)じゃ 夜空(よぞら)の 욕망투성이의 거리 밤하늘의 요쿠보오다라케노 마치쟈 요조라노 星(ほし)くずも 僕(ぼく)らを 燈(とも)せない 별들도 우리들을 밝힐 수 없어 호시쿠즈모 보쿠라오 토모세나이 世界(せかい)が 終(おわ)る 前(まえ)に 聞(き)かせて 送(おく)れよ 세상이 끝나기 전에 들려줘 세카이가 오와루 마에니 키카세테 오쿠레요 滿開(まんかい)の 花(はな)が 似合(にあ)いの Catastrophe 활짝 핀 꽃이 어울리는 대단원 마응카이노 하나가 니아이노 Catastrophe 誰(だれ)もが 望(のぞ)みながら 永遠(えいえん)を 信(しん)じない 누구나 바라면서 영원을 믿진 않지만 다레모가 노조미나가라 에이에은오 시은지나이 なのに きっと 明日(あした)を 夢見(ゆめみ)てる 그런데도 분명히 내일을 꿈꾸고있지 나노니 키잇토 아시타오 유메미테루 はかなき 日日(ひび)と この Tragedy Night 끝없는 날들과 이 비극의 밤 하카나키 히비토 코노 Tragedy Night 世界(せかい)が 終(おわ)るまでは 離(はな)れる 事(こと)もない 세상이 끝날 때까지는 헤어지는 일없다고 세카이가 오와루마데와 하나레루 코토모나이 そう 願(ねが)っていた 幾千(いくせん)の 夜(よる)と 그렇게 바라고 있던 오랜 세월의 밤과 소오 네가앗테이타 이쿠세은노 요루토 戾(もど)らない 時(とき)だけが 何故(なぜ) 輝(かがや)いては 돌아오지 않는 시간만이 왜 빛나고서는 모도라나이 토키다케가 나제 카가야이테와 やつれ切(き)った 心(こころ)までも 壞(こわ)す 수척해진 마음까지도 부수는가 야츠레키잇타 코코로마데모 코와스 はかなき 想(おも)い このTragedy Night 끝없는 생각 이 비극의 밤 하카나키 오모이 코노 Tragedy Night この Tragedy Night 이 비극의 밤 코노 Tragedy Night |
|||||
|
- | ||||
from Wands - Complete of WANDS at the BEING studio (2006) | |||||
|
3:36 | ||||
from Wands - Complete of WANDS at the BEING studio (2006)
Jumpin Jack Boy
眞夜中 サビた 香り 한밤중의 녹슨 향기 感じて 見下ろした街は 느끼며 내려다본 거리는 まるで寶石のように 마치 보석처럼 君への ただやるせない 想いを 그대향한 오직 애타는 상념을 照らしては 搖れる この心 비추고는 흔들리는 이 마음, 壞しそうなくらい 부셔버릴 것만같은 우울함 どうかしてるね その笑顔だけが 이제야 알것같아 그 웃는 얼굴만이 また ため息に 變わる 또다시 한숨으로 변해버린다는 것을 *I'M JUST A JUMPIN'JACK BOY 난 진정 미치광이인가 ねぇ そのまま いかせて 그래 그대로 살게 둬 身も心も 君だけを求め 몸도 마음도 그대만을 갈구하고 있어 いつも CRYING CRYING 언제나 울고 또 울부짖고 もう 胸がはちきれそう 이젠 이 가슴 터질것 같아 そのすべてに 觸れてみたい 그 모든 것에 부딪혀보고싶어 勝手にこの戀を 夢見て 제멋대로 이 사랑을 꿈꾸고 うわついていだけれど 들떠있긴 했어도 その言葉で目が覺めた 너의 그 말한마디에 비로소 깨어났어 "そうね 嫌いじゃないけれど"なんて "그래요, 싫진 않지만" 이라고 ちょっと 笑えない 答えだ 넌 잠시 비웃지 않고 대답했지 I'M JUST A JUMPIN'JACK BOY 난 진정 미치광이 인가 あぁ 誰も 止められない 아아 누구도 멈추게 할 순 없어 クラついてる 君への想いは 흔들리는 그대 향한 이마음은 まるで CRAZY CRAZY 정말로 미치도록, 미칠 것같아 もうとても對え切れない 이젠 정말 참을 수 없어 そのすべてを 重ねていたい 그 모든 것을 다시 시작하고 싶어 <間 奏> *REPEAT そのすべたに 觸れてみたい 그 모든 것에 부딪혀보고 싶어 EVERBEINGFAN...GAIARTH |
|||||
|
- | ||||
from Wands - Complete of WANDS at the BEING studio (2006) | |||||
|
- | ||||
from Wands - Complete of WANDS at the BEING studio (2006) | |||||
|
- | ||||
from Wands - Complete of WANDS at the BEING studio (2006) | |||||
|
- | ||||
from Wands - Complete of WANDS at the BEING studio (2006) | |||||
|
- | ||||
from Wands - Complete of WANDS at the BEING studio (2006) | |||||
|
4:39 | ||||
from Wands - Complete of WANDS at the BEING studio (2006)
このまま君だけを奪い去りたい
しずかに佇む街なみ (시즈카니타타즈무마치나미) 조용히 멈춰선 거리 はしゃぎ疲れただ優しく (하샤기쯔카레 타다야사시쿠) 재잘거리다 지쳐 그냥 가만히 忘れたはずのこのさみしさ (와스레타하즈노코노사미시사) 분명 잊었었던 이 외로움이 ムネの扉たたいた (무네노토비라타타이타) 가슴의 문을 두드렸어 君の瞳にはボクがにじんで (키미노히토미니와 보쿠가니진데) 너의 눈동자에는 내가 번지고 消えゆく愛をしった (키에유쿠 아이오싯타) 사라져가는 사랑을 알았어 このまま君だけを奪い去りたい (코노마마키미다케오 우바이사리타이) 이대로 너만을 빼앗아 떠나고싶어 やがて朝の光訪れる前に (야가테아사노히카리 오토즈레루마에니) 머지않아 아침 빛이 찾아오기 전에 そしてまたあの日見た (소시테마타 아노히미타) 그리고 다시 그 날 보았던 夢をかなえよう (유메오카나에요오) 꿈을 이루어주겠어 二人素直なままの瞳で (후타리스나오나마마노히토미데) 둘이 솔직한 모습대로의 눈동자로 いつまでも 信じていたいよ (이쯔마데모 신지테이타이요) 언제까지라도 믿고 있고싶어 心震えるほど愛しいから (코코로후루에루호도 이토시이카라) 가슴이 떨리도록 사랑스러우니까 なつかしいブル-の雨傘 (나쯔카시이부루-노아마가사) 그리운 파란 우산 ざわめく街で君にあった (자와메쿠마치데 키미니앗타) 웅성거리는 거리에서 널 만났지 うつむきあるくそのくせは (우쯔무키아루쿠 소노쿠세와) 고개를 숙이고 걷는 그 버릇은 今もあの日のままだね (이마모 아노히노마마다네) 지금도 그날 그대로구나 ふいに呼び止めて 笑いあえたら (후이니요비토메테 와라이아에타라) 갑자기 불러 세워서 서로 웃을 수 있다면 言葉さえもいらない (코토바사에모 이라나이) 말조차 필요없을텐데 このまま君だけを奪い去りたい (코노마마키미다케오 우바이사리타이) 이대로 너만을 빼앗아 떠나고싶어 胸のおくでそう叫んでいるようだ (무네노오쿠데소오 사켄데(이)루요오다) 가슴 속 깊은 곳에서 그렇게 외치는 것 같아 誰一人わからない 遠い世界で (다레히토리 와카라나이토오이세카이데) 누구 한사람도 알지 못하는먼 세상에서 君を守ろう心燃やして (키미오마모로오 코코로모야시테) 너를 지키려는 마음 불타올라 いつまでも抱きしめあいたい (이쯔마데모 다키시메아이타이) 언제까지라도 껴안고 싶어 永遠にもどることのない時の中で (토와니모도루코토노나이 토키노나카데) 영원히 돌아오지 않는 시간 속에서. 間奏 このまま君だけを奪い去りたい (코노마마키미다케오 우바이사리타이) 이대로 너만을 빼앗아 떠나고싶어 やがて朝の光訪れる前に (야가테아사노히카리 오토즈레루마에니) 머지않아 아침 빛이 찾아오기 전에 そしてまたあの日見た (소시테마타 아노히미타) 그리고 다시 그 날 보았던 夢をかなえよう (유메오카나에요오) 꿈을 이루어주겠어 二人素直なままの瞳で (후타리스나오나마마노히토미데) 둘이 솔직한 모습대로의 눈동자로 いつまでも信じていたいよ (이쯔마데모 신지테이타이요) 언제까지라도 믿고 있고싶어 心震えるほど愛しいから (코코로후루에루호도 이토시이카라) 가슴이 떨리도록 사랑스러우니까 |
|||||
|
- | ||||
from Wands - Complete of WANDS at the BEING studio (2006) | |||||
|
4:26 | ||||
from Wands - Complete of WANDS at the BEING studio (2006)
まぶしい季節(きせつ)が 黃金色(きんいろ)に街(まち)を染(そ)めて (마부시이 키세츠가 킹이로니 마치오 소메테) 눈부신 계절이 금빛으로 거리를 물들이고 君(きみ)の橫顔(よこがお) そっと抱(つつ)んでた (키미노 요꼬가오 솟토 츠즈은데타) 그대의 옆모습을 살짝 감싸네요. まためぐり逢(あ)えたのも きっと偶然(ぐうぜん)じゃないよ (마타 메구리 아에타노모 킷토 구우젠쟈 나이요) 다시 만날 수 있었던 것도 분명 우연이 아니예요. 心(こころ)のどこかで 待(ま)ってた (코코로노 도코카데 맛테타) 마음 속 어딘가에서 기다리고 있었죠. ☆世界中(せかいじゅう)の誰(だれ)よりきっと 熱(あつ)い夢(ゆめ)見(み)てたから (세카이 쥬우노 다레요리 킷토 아츠이 유메 미테타카라) 이 세상 누구보다 분명 뜨거운 꿈을 꾸고 있기에 目覺(めざ)めてはじめて氣(き)づく つのる想(おも)いに (메자메테 하지메테 키즈쿠 츠노루 오모이니) 눈을 뜨고 처음으로 알게 된 격해지는 마음에… Oh 世界中(せかいじゅう)の誰(だれ)よりきっと 果(はて)てしないその笑顔(えがお) (Oh 세카이 쥬우노 다레요리 킷토 하테시나이 소노 에가오) 이 세상 누구보다 반드시 끝없는 그 미소를 ずっと抱(だ)きしめていたい 季節(きせつ)を越(こ)えていつでも (즛토 다키시메테 이타이 키세츠오 코에테 이츠데모) 계속 끌어안고 싶어요. 계절을 넘어서 언제라도… 言葉(ことば)の終(お)わりを いつまでも探(さが)している (코토바노 오와리오 이츠마데모 사가시테 이루) 말의 끝을 언제까지나 찾고 있어요. 君(きみ)の眼差(まなざ)し 遠(とお)く見(み)つめてた (키미노 마나자시 토오쿠 미츠메테타) 그대의 눈빛을 멀리서 바라보고 있었죠. そう本氣(ほんき)の數(かず)だけ 淚(なみだ)見(み)せたけど (소오 혼키노 카즈다케 나미다 미세타케도) 그렇게 진심의 수만큼 눈물을 보였지만 [또는 "그래요. 진심의 수만큼 눈물을 보였지만"] 許(ゆる)してあげたい 輝(かがや)きを (유루시테 아게타이 카가야기오) 허락해 주고 싶은 그 빛을… ☆ RE 世界中(せかいじゅう)の誰(だれ)よりきっと 優(やさ)しい氣持(きも)ちになる (세카이 쥬우노 다레요리 킷토 야사시이 키모치니 나루) 이 세상 누구보다 분명 상냥한 마음이 되죠. 目覺(めざ)めてはじめて氣(き)づく はかない愛(あい)に (메자메테 하지메테 키즈쿠 하카나이 아이니) 눈을 뜨고 처음으로 알게 된 덧없는 사랑에… Oh 世界中(せかいじゅう)の誰(だれ)よりきっと 胸(むね)に響(ひび)く鼓動(こどう)を (Oh 세카이 쥬우노 다레요리 킷토 무네니 히비쿠 코도오오) 이 세상 누구보다 반드시 가슴에 울리는 고동을 ずっと抱(だ)きしめていたい 季節(きせつ)を越(こ)えていつでも (즛토 다키시메테 이타이 키세츠오 코에테 이츠데모) 계속 끌어안고 싶어요. 계절을 넘어서 언제라도… ずっと抱(だ)きしめていたい 季節(きせつ)を越(こ)えていつでも (즛토 다키시메테 이타이 키세츠오 코에테 이츠데모) 계속 끌어안고 싶어요. 계절을 넘어서 언제라도… |
|||||
|
- | ||||
from Wands - Complete of WANDS at the BEING studio (2006) | |||||
|
- | ||||
from Wands - Complete of WANDS at the BEING studio (2006) | |||||
|
- | ||||
from Wands - Complete of WANDS at the BEING studio (2006) |