Disc 1
1.
5:54
사쿠라 히라히라 마이오리테오치테 유레루 오모이노타케오 다키시메타 키미토 하루니 네가이시 아노 유메와 이마모 미에테이루요 사쿠라 마이치루 뎅샤카라 미에타노와 이츠카노 오모카케 후타리데 카욧타 하루노 오오하시 소츠교노 토키가 키테 키미와 마치오 데타 이로즈쿠 카와베니 아노히오 사가스노 소레조레노 미치오 에라비 후타리와 하루오 오에타 사키호코루 미라이와 아타시오 아세라세테 오다큐센노 마도니 코토시모 사쿠라가 우츠루 키미노 코에가 고노무네니 키코에테쿠루요 사쿠라 히라히라 마이오리테오치테 유레루 오모이노타케오 다키시메타 키미토 하루니 네가이시 아노 유메와 이마모 미에테이루요 사쿠라 마이치루 카키카케타 테가미니와 「겡키데이루요」토 치이사나 우소와 미스카사레루네 메구리유쿠 고노마치모 하루오 우케이레테 코토시모 아노 하나가 츠보미오 히라쿠 키미가 이나이 히비오 코에테 아타시모 오토나니 낫테이쿠 코-얏테 스베테 와스레테이쿠노카나 「혼토니 스키닷탄다」사쿠라니 테오 노바스 고노 오모이가 이마 하루니 츠츠마레테이쿠요 사쿠라 히라히라 마이오리테오치테 유레루 오모이노타케오 다키요세타 키미가 쿠레시 츠요키 아노 코토바와 이마모 무네니 노코루 사쿠라 마이유쿠 사쿠라 히라히라 마이오리테오치테 유레루 오모이노타케오 다키시메타 토오키 하루니 유메미시 아노 히비와 소라니 키에테이쿠요 사쿠라 히라히라 마이오리테오치테 하루노 소노 무코-에토 아루키다스 키미토 하루니 치카이시 고노 유메오 츠요쿠 무네니 다이테 사쿠라 마이치루
2.
4:31
3.
3:58
4.
4:55
5.
5:30
6.
5:39
7.
5:26
8.
5:47
9.
6:16
10.
4:46
11.
4:26
12.
5:53
13.
5:52
14.
5:01
15.
5:14
Disc 2
1.
4:05
2.
3:36
3.
3:19
4.
4:45
5.
5:57
6.
5:49
작사/작곡 吉岡聖恵(요시오카 키요에) あぁ 夢に見てた 焦がれていた キミがいる (아- 유메니 미테타 코가레테이타 키미가 이루) 아 꿈에서 봤던 동경하던 네가 있어 あの空に浮かぶ いくつもの光 集め 恋はかがやく (아노 소라니 우카부 이쿠츠모노 히카리 아츠메 코이와 카가야쿠) 저 하늘에 떠있는 수많은 별을 모아 사랑은 반짝거려 何があったって あたしは大丈夫と (나니가 앗탓테 아타시와 다이죠부토) 무슨 일이 있다해도 나는 괜찮다고 キミが言うからきっと平気だもう迷いはしないさ (키미가 유우카라 깃토 헤이키다 모- 마요이와 시나이사) 네가 말하니까 분명 괜찮을거야 더이상 방황 안해 小さな擦り傷気づく間もなく走る (치이사나 스리키즈 키즈쿠마모 나쿠 하시루) 작은 상처도 알아차리지지 못하고 달렸어 でもね 今はそれでいいんだ たまに泣き虫で (데모네 이마와 소레데 이인다 타마니 나키무시데) 하지만 지금은 그걸로 족해 가끔 울보로 真夏の夜空にざわめく胸騒ぎはやまない 消えない (마나츠노 요조라니 자와메쿠 무나사와기와 야마나이 키에나이) 한여름 밤하늘에 소란스러운 가슴 두근거림은 멈추지 않아 사라지지 않아 つまづき解けて 困り果てたとしてもでもそれでも笑え (츠마즈키 호도케테 코마리하테타토 시테모 소레데모 와라에) 긴장이 풀려 난감해 진대도 하지만 그래도 웃자 あぁ 夢に見てた 焦がれていた キミがいる (아- 유메니 미테타 코가레테이타 키미가 이루) 아 꿈에서 봤던 연모하던 네가 있어 その声にいつも触れたくてそっとそっと耳を澄ましてた (소노 코에니 이츠모 후레타쿠테 솟토 솟토 미미오스 마시테타) 그 목소리에 언제나 닿고 싶어서 살며시 살며시 귀를 귀울였지 あぁ 夢じゃないと 胸の鼓動 数えてる (아- 유메쟈나이토 무네노 코도 카조에테루) 아, 꿈이 아니라며 심장 고동을 세고 있어 あの空に浮かぶ いくつもの光 集め 恋はかがやく (아노 소라니 우카부 이쿠츠모노 히카리 아츠메 코이와 카가야쿠) 저 하늘에 뜬 여러개의 별을 모아 사랑은 빛이나 うつむき歩けば 誰かの肩に当たるの (우츠무키 아루케바 다레카노 카타니 아타루노) 고개를 숙여 걸으면 누군가의 어깨에 닿겠지 すれ違ってく 人ごみの中キミを見つけたい (스레치가앗테쿠 히토고미노 나카 키미오 미츠케타이) 스쳐지나가는 인파 속에 널 발견하고 싶어 ちらかる部屋にはくしゃくしゃな服と ごちゃまぜな感情と (치라카루 헤야니와 쿠샤쿠샤나 후쿠토 고챠마제나 칸죠토) 흐트러진 방에는 쭈글쭈글한 옷과 뒤섞인 감정과 冴えない顔したあたしの素顔が 鏡に映るけど (사에나이 카오시타 아타시노 스가오가 카가미니 우츠루케도) 언찮은 얼굴을 한 내 모습이 거울에 비치지만 あぁ 素直になれ 綺麗になれ 今 あたし (아- 스나오니나레 키레이나나레 이마 아타시) 아, 솔직해져라 예뻐져라 지금의 나 このままでいいとキミは受け止めてくれると信じてるけど (코노마마데 이이토 키미와 우케토메테 쿠레루토 신지테루케도) 지금 이대로 괜찮다며 넌 받아줄거라 믿고 있지만 あぁ 夢に見てた 焦がれていた キミがいる (아- 유메니 미테타 코가레테이타 키미가 이루) 아, 꿈에서 보았던 정말 사랑하는 네가 있어 その声にいつも触れたくてそっとそっと耳を澄ましてた (소노 코에니 이츠모 후레타쿠테 솟토 솟토 미미오 스마시테타) 그 목소리에 늘 닿고 싶어서 살며시 살며시 귀를 귀울였었지 あぁ 夢じゃないと 胸の鼓動 数えてる (아- 유메쟈나이토 무네노 코도 카조에테루) 아, 꿈이 아니라며 가슴의 고동을 세고 있어 あの空に浮かぶ いくつもの光 集め 恋はかがやく (아노 소라니 우카부 이쿠츠모노 히카리 아츠메 코이와 카가야쿠) 저 하늘에 떠있는 수많은 별을 모아 사랑은 반짝거려 あぁ 夢に見てた 焦がれていた キミがいる (아- 유메니미테타 코가레테이타 키미가 이루) 아, 꿈에서 본 사랑하는 네가 있어 あれこれ探して辿り着く先を いつもキミが照らしてる (아레코레 사가시테 타도리츠쿠 사키오 이츠모 키미가 테라시테루) 여기저기 찾다가 겨우 도착한 곳엔 항상 네가 빛나고 있어 あぁ 夢みたいで 夢じゃないよ キミがいる (아- 유메미타이데 유메쟈나이요 키미가 이루) 아, 꿈만 같은데 꿈이 아니야 네가 있어 その目に映った いくつもの光 集め 恋に落ちてく (소노 메니 우츳타 이쿠츠모노 히카리 아츠메 코이니 오치테쿠) 그 눈동자에 비친 수많은 별을 모아 사랑에 빠져가
작사/작곡 吉岡聖恵(요시오카 키요에)
あぁ 夢に見てた 焦がれていた キミがいる
(아- 유메니 미테타 코가레테이타 키미가 이루)
아 꿈에서 봤던 동경하던 네가 있어
あの空に浮かぶ いくつもの光 集め 恋はかがやく
(아노 소라니 우카부 이쿠츠모노 히카리 아츠메 코이와 카가야쿠)
저 하늘에 떠있는 수많은 별을 모아 사랑은 반짝거려
何があったって あたしは大丈夫と
(나니가 앗탓테 아타시와 다이죠부토)
무슨 일이 있다해도 나는 괜찮다고
キミが言うからきっと平気だもう迷いはしないさ
(키미가 유우카라 깃토 헤이키다 모- 마요이와 시나이사)
네가 말하니까 분명 괜찮을거야 더이상 방황 안해
小さな擦り傷気づく間もなく走る
(치이사나 스리키즈 키즈쿠마모 나쿠 하시루)
작은 상처도 알아차리지지 못하고 달렸어
でもね 今はそれでいいんだ たまに泣き虫で
(데모네 이마와 소레데 이인다 타마니 나키무시데)
하지만 지금은 그걸로 족해 가끔 울보로
真夏の夜空にざわめく胸騒ぎはやまない 消えない
(마나츠노 요조라니 자와메쿠 무나사와기와 야마나이 키에나이)
한여름 밤하늘에 소란스러운 가슴 두근거림은 멈추지 않아 사라지지 않아
つまづき解けて 困り果てたとしてもでもそれでも笑え
(츠마즈키 호도케테 코마리하테타토 시테모 소레데모 와라에)
긴장이 풀려 난감해 진대도 하지만 그래도 웃자
あぁ 夢に見てた 焦がれていた キミがいる
(아- 유메니 미테타 코가레테이타 키미가 이루)
아 꿈에서 봤던 연모하던 네가 있어
その声にいつも触れたくてそっとそっと耳を澄ましてた
(소노 코에니 이츠모 후레타쿠테 솟토 솟토 미미오스 마시테타)
그 목소리에 언제나 닿고 싶어서 살며시 살며시 귀를 귀울였지
あぁ 夢じゃないと 胸の鼓動 数えてる
(아- 유메쟈나이토 무네노 코도 카조에테루)
아, 꿈이 아니라며 심장 고동을 세고 있어
あの空に浮かぶ いくつもの光 集め 恋はかがやく
(아노 소라니 우카부 이쿠츠모노 히카리 아츠메 코이와 카가야쿠)
저 하늘에 뜬 여러개의 별을 모아 사랑은 빛이나
うつむき歩けば 誰かの肩に当たるの
(우츠무키 아루케바 다레카노 카타니 아타루노)
고개를 숙여 걸으면 누군가의 어깨에 닿겠지
すれ違ってく 人ごみの中キミを見つけたい
(스레치가앗테쿠 히토고미노 나카 키미오 미츠케타이)
스쳐지나가는 인파 속에 널 발견하고 싶어
ちらかる部屋にはくしゃくしゃな服と ごちゃまぜな感情と
(치라카루 헤야니와 쿠샤쿠샤나 후쿠토 고챠마제나 칸죠토)
흐트러진 방에는 쭈글쭈글한 옷과 뒤섞인 감정과
冴えない顔したあたしの素顔が 鏡に映るけど
(사에나이 카오시타 아타시노 스가오가 카가미니 우츠루케도)
언찮은 얼굴을 한 내 모습이 거울에 비치지만
あぁ 素直になれ 綺麗になれ 今 あたし
(아- 스나오니나레 키레이나나레 이마 아타시)
아, 솔직해져라 예뻐져라 지금의 나
このままでいいとキミは受け止めてくれると信じてるけど
(코노마마데 이이토 키미와 우케토메테 쿠레루토 신지테루케도)
지금 이대로 괜찮다며 넌 받아줄거라 믿고 있지만
あぁ 夢に見てた 焦がれていた キミがいる
(아- 유메니 미테타 코가레테이타 키미가 이루)
아, 꿈에서 보았던 정말 사랑하는 네가 있어
その声にいつも触れたくてそっとそっと耳を澄ましてた
(소노 코에니 이츠모 후레타쿠테 솟토 솟토 미미오 스마시테타)
그 목소리에 늘 닿고 싶어서 살며시 살며시 귀를 귀울였었지
あぁ 夢じゃないと 胸の鼓動 数えてる
(아- 유메쟈나이토 무네노 코도 카조에테루)
아, 꿈이 아니라며 가슴의 고동을 세고 있어
あの空に浮かぶ いくつもの光 集め 恋はかがやく
(아노 소라니 우카부 이쿠츠모노 히카리 아츠메 코이와 카가야쿠)
저 하늘에 떠있는 수많은 별을 모아 사랑은 반짝거려
あぁ 夢に見てた 焦がれていた キミがいる
(아- 유메니미테타 코가레테이타 키미가 이루)
아, 꿈에서 본 사랑하는 네가 있어
あれこれ探して辿り着く先を いつもキミが照らしてる
(아레코레 사가시테 타도리츠쿠 사키오 이츠모 키미가 테라시테루)
여기저기 찾다가 겨우 도착한 곳엔 항상 네가 빛나고 있어
あぁ 夢みたいで 夢じゃないよ キミがいる
(아- 유메미타이데 유메쟈나이요 키미가 이루)
아, 꿈만 같은데 꿈이 아니야 네가 있어
その目に映った いくつもの光 集め 恋に落ちてく
(소노 메니 우츳타 이쿠츠모노 히카리 아츠메 코이니 오치테쿠)
그 눈동자에 비친 수많은 별을 모아 사랑에 빠져가
There's lyrics registered. But, you can modify it. Thanks :)
7.
4:14
8.
4:31
9.
6:03
“ありがとう”って?えたくて あなたを見つめるけど (아리가토옷테츠타에타쿠테 아나타오미츠메루케도) "고맙다"고 전하고 싶어서 너를 가만히 바라보지만 ?がれた右手は 誰よりも優しく ほら この?を受け止めている (츠나가레타미기테와 다레요리모야사시쿠 호라 코노코에오우케토메테루) 서로 맞잡은 오른손은 누구보다도 부드럽게 봐봐. 이 목소리를 받아들이고 있어. まぶしい朝に苦笑いしてさ あなたが窓を開ける (마부시이아사니 니가와라이시테사 아나타가마도오아케루) 눈부신 아침에 쓴웃음을 지으면서 말야. 네가 창문을 열었어. 舞い?んだ未?が 始まりを?えて またいつもの街へ出かけるよ (마이콘다미라이가 하지마리오오시에테 마타이츠모노마치에데카케루요) 날아들어온 미래가 시작을 가르쳐주어서 또 다시 항상 가던 거리로 나가. でこぼこなまま 積み上げてきた ふたりの淡い日?は (데코보코나마마 츠미아게테키타 후타리노아와이히비와) 울퉁불퉁한 채로 쌓아올려왔던 두사람의 아련한 날들은 こぼれたひかりを 大事にあつめて いま 輝いているんだ (코보레타히카리오 다이지니아츠메테 이마 카가야이테이룬다) 넘쳐흐른 빛을 소중하게 모아서 지금, 반짝이고 있어. “あなたの夢”がいつからか “ふたりの夢”に?わっていた (아나타노유메가 이츠카라카 후타리노유메니 카왓테이타) "너의 꿈"이 언제부터인가 "두사람의 꿈"으로 바껴있었어. 今日だって いつか 大切な瞬間(思い出) (쿄-닷테 이츠카 타이세츠나오모이데) 오늘도 언젠가는 소중한 추억 あおぞらも 泣き空も 晴れわたるように (아오조라모 나키조라모 하레와타루요-니) 푸른 하늘도 울 것처럼 흐린 하늘도 활짝 개도록 “ありがとう”って?えたくて あなたを見つめるけど (아리가토옷테츠타에타쿠테 아나타오미츠메루케도) "고맙다"고 전하고 싶어서 너를 가만히 바라보지만 ?がれた右手が まっすぐな想いを 不器用に?えている (츠나가레타미기테가 마앗스구나오모이오 부키요-니츠타에테루) 서로 맞잡은 오른손이 똑바르게 곧은 마음을 서투르게 전하고있어. いつまでも ただ いつまでも あなたと笑っていたいから (이츠마데모타다이츠마데모 아나타토와랏테타이카라) 언제까지라도 그저 언제까지라도 너와 함께 웃고싶으니까 信じたこの道を 確かめていくのに 今 ゆっくりと ?いていこう (신지타코노미치오 타시카메테이쿠노니 이마 윳쿠리토아루이테유코-) 믿었던 이 길을 확인하러가는 데에 지금, 천천히 걸어서가자. ケンかした日も 泣きあった日も それぞれ彩(いろ)?かせて (케응카시타히모 나키앗타히모 소레조레이로사카세테) 다투었던 날도 서로 울었던 날도 제각기 색채를 피워서 ?っ白なこころに 描かれた未?を まだ書き足していくんだ (맛시로나코코로니 에가카레타미라이오 마다 카키타시테이쿤다) 새하얀 마음에 그려진 미래를 아직까지도 (부족한 부분을) 채워가고 있어. 誰かのために生きること 誰かの愛を受け入れること (다레카노타메니이키루코토 다레카노아이오우케이레루코토) 누군가를 위해서 살아가는 것. 누군가의 사랑을 받아들이는 것 そうやって いまを ちょっとずつ 重ねて (소-얏테 이마오 쵸옷토즈츠카사네테) 그렇게해서 지금도 조금씩 반복해서 喜びも 悲しみも 分かち合えるように (요로코비모카나시미모 와카치아에루요-니) 기쁨도 슬픔도 서로 나눌 수 있도록 思いあうことに幸せを あなたと見つけていけたら (오모이아우코토니시아와세오 아나타토미츠케테이케타라) 서로 생각하는 것에 대한 행복을 너와 찾아갈 수 있다면 ありふれたことさえ 輝きをいだくよ ほら その?に 寄り添っていく (아리후레타코토사에 카가야키오이다쿠요 호라 소노코에니요리소옷테쿠) 아주 평범한 것마저도 반짝임을 품을거야. 봐봐. 그 목소리에 다가가. “あいしてる”って?えたくて あなたに?えたくて (아이시테룻테츠타에타쿠테 아나타니츠타에타쿠테) "사랑한다"고 전하고 싶어서, 너에게 전하고 싶어서 かけがえのない手を あなたとのこれからを わたしは信じているから (카케가에노나이테오 아나타토노코레카라오 와타시와신지테루카라) 다른 무엇과 바꿀 수 없는 손을, 너와 함께하는 앞으로를 나는 믿고 있으니까 “ありがとう”って言葉をいま あなたに?えるから (아리가토옷테코토바오이마 아나타니츠타에루카라) "고맙다"는 말을 지금, 너에게 전할테니까 ?がれた右手は 誰よりも優しく ほら この?を受け止めている (츠나가레타미기테와 다레요리모야사시쿠 호라 코노코에오우케토메테루) 서로 맞잡은 오른손은 누구보다도 부드럽게 봐봐. 이 목소리를 받아들이고 있어.
“ありがとう”って?えたくて あなたを見つめるけど
(아리가토옷테츠타에타쿠테 아나타오미츠메루케도)
"고맙다"고 전하고 싶어서 너를 가만히 바라보지만
?がれた右手は 誰よりも優しく ほら この?を受け止めている
(츠나가레타미기테와 다레요리모야사시쿠 호라 코노코에오우케토메테루)
서로 맞잡은 오른손은 누구보다도 부드럽게 봐봐. 이 목소리를 받아들이고 있어.
まぶしい朝に苦笑いしてさ あなたが窓を開ける
(마부시이아사니 니가와라이시테사 아나타가마도오아케루)
눈부신 아침에 쓴웃음을 지으면서 말야. 네가 창문을 열었어.
舞い?んだ未?が 始まりを?えて またいつもの街へ出かけるよ
(마이콘다미라이가 하지마리오오시에테 마타이츠모노마치에데카케루요)
날아들어온 미래가 시작을 가르쳐주어서 또 다시 항상 가던 거리로 나가.
でこぼこなまま 積み上げてきた ふたりの淡い日?は
(데코보코나마마 츠미아게테키타 후타리노아와이히비와)
울퉁불퉁한 채로 쌓아올려왔던 두사람의 아련한 날들은
こぼれたひかりを 大事にあつめて いま 輝いているんだ
(코보레타히카리오 다이지니아츠메테 이마 카가야이테이룬다)
넘쳐흐른 빛을 소중하게 모아서 지금, 반짝이고 있어.
“あなたの夢”がいつからか “ふたりの夢”に?わっていた
(아나타노유메가 이츠카라카 후타리노유메니 카왓테이타)
"너의 꿈"이 언제부터인가 "두사람의 꿈"으로 바껴있었어.
今日だって いつか 大切な瞬間(思い出)
(쿄-닷테 이츠카 타이세츠나오모이데)
오늘도 언젠가는 소중한 추억
あおぞらも 泣き空も 晴れわたるように
(아오조라모 나키조라모 하레와타루요-니)
푸른 하늘도 울 것처럼 흐린 하늘도 활짝 개도록
“ありがとう”って?えたくて あなたを見つめるけど
(아리가토옷테츠타에타쿠테 아나타오미츠메루케도)
"고맙다"고 전하고 싶어서 너를 가만히 바라보지만
?がれた右手が まっすぐな想いを 不器用に?えている
(츠나가레타미기테가 마앗스구나오모이오 부키요-니츠타에테루)
서로 맞잡은 오른손이 똑바르게 곧은 마음을 서투르게 전하고있어.
いつまでも ただ いつまでも あなたと笑っていたいから
(이츠마데모타다이츠마데모 아나타토와랏테타이카라)
언제까지라도 그저 언제까지라도 너와 함께 웃고싶으니까
信じたこの道を 確かめていくのに 今 ゆっくりと ?いていこう
(신지타코노미치오 타시카메테이쿠노니 이마 윳쿠리토아루이테유코-)
믿었던 이 길을 확인하러가는 데에 지금, 천천히 걸어서가자.
ケンかした日も 泣きあった日も それぞれ彩(いろ)?かせて
(케응카시타히모 나키앗타히모 소레조레이로사카세테)
다투었던 날도 서로 울었던 날도 제각기 색채를 피워서
?っ白なこころに 描かれた未?を まだ書き足していくんだ
(맛시로나코코로니 에가카레타미라이오 마다 카키타시테이쿤다)
새하얀 마음에 그려진 미래를 아직까지도 (부족한 부분을) 채워가고 있어.
誰かのために生きること 誰かの愛を受け入れること
(다레카노타메니이키루코토 다레카노아이오우케이레루코토)
누군가를 위해서 살아가는 것. 누군가의 사랑을 받아들이는 것
そうやって いまを ちょっとずつ 重ねて
(소-얏테 이마오 쵸옷토즈츠카사네테)
그렇게해서 지금도 조금씩 반복해서
喜びも 悲しみも 分かち合えるように
(요로코비모카나시미모 와카치아에루요-니)
기쁨도 슬픔도 서로 나눌 수 있도록
思いあうことに幸せを あなたと見つけていけたら
(오모이아우코토니시아와세오 아나타토미츠케테이케타라)
서로 생각하는 것에 대한 행복을 너와 찾아갈 수 있다면
ありふれたことさえ 輝きをいだくよ ほら その?に 寄り添っていく
(아리후레타코토사에 카가야키오이다쿠요 호라 소노코에니요리소옷테쿠)
아주 평범한 것마저도 반짝임을 품을거야. 봐봐. 그 목소리에 다가가.
“あいしてる”って?えたくて あなたに?えたくて
(아이시테룻테츠타에타쿠테 아나타니츠타에타쿠테)
"사랑한다"고 전하고 싶어서, 너에게 전하고 싶어서
かけがえのない手を あなたとのこれからを わたしは信じているから
(카케가에노나이테오 아나타토노코레카라오 와타시와신지테루카라)
다른 무엇과 바꿀 수 없는 손을, 너와 함께하는 앞으로를 나는 믿고 있으니까
“ありがとう”って言葉をいま あなたに?えるから
(아리가토옷테코토바오이마 아나타니츠타에루카라)
"고맙다"는 말을 지금, 너에게 전할테니까
?がれた右手は 誰よりも優しく ほら この?を受け止めている
(츠나가레타미기테와 다레요리모야사시쿠 호라 코노코에오우케토메테루)
서로 맞잡은 오른손은 누구보다도 부드럽게 봐봐. 이 목소리를 받아들이고 있어.
There's lyrics registered. But, you can modify it. Thanks :)
10.
5:36
11.
4:25
12.
5:05
13.
5:10
14.
5:16
15.
5:48
16.
6:06