Side A | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| - | ||||
아름답고 즐거운 예술이여
마음이 서글퍼진 어두운 때 고운가락 고요히 들으면서 언제나 즐거운 맘 솟아나 내 방황하는 맘 사라진다. 누가 듣고 있는 가락인지 뉘 지은 가락인지 몰라도 꿈결 같이 끌려서 어느덧 불타는 정열의 나라로 이 마음은 오갑니다. |
||||||
2. |
| - | ||||
방 긋 웃 는 월-계-꽃
한 송 이 피 었 네 향 기 로 운 월-계-꽃 힘 껏 픔 에 안-고-서 너-의-고-운-얼 굴을 어 루 만 져 주 었-다 사 랑 스 런 월 계-꽃 |
||||||
3. |
| - | ||||
4. |
| - | ||||
5. |
| - | ||||
6. |
| - | ||||
7. |
| - | ||||
Ich liebe dich, so wie du mich,
이히 리베 디히, 조 뷔 두 미히, Am Abend und am Morgen, 암 아벤트 운트 암 모-ㄹ겐 Noch war kein Tag, wo du und ich 노흐 봐르 카인 탁, 보 두 운트 이히 Nicht teilten uns're Sorgen. 니히트 타일텐 운스레 조르겐. Auch waren sie f űr dich und mich 아우흐 봐렌 지 퓌어 디히 운트 미히 Geteilt leicht zu ertragen; 게타일트 라이히트 쭈 에르트라겐; Du trőstest im Kummer mich, 두 트뢰슈테스트 임 쿰머르 미히, Ich weint' in deine Klagen in deine Klagen. 이히 봐인트 인 다이네 클라겐. Drum Gottes Segen űber dir, 드룸 고테스 제겐 위버 디르, Du, meines Lebens Freude. 두, 마이네스 레벤스 프로이데. Gott schutze dich, erhalt dich mir, 고트 쉬체 디히, 에-ㄹ할트 디히 미르, Schutz und erhalt uns beide. 쉬체 운트 에-ㄹ할트 운스 바이데. Gott schutze dich, erhalt dich mir, 고트 쉬체 디히, 에-ㄹ할트 디히 미르, Schutz und erhalt uns beide. 쉬체 운트 에-ㄹ할트 운스 바이데. Erhalt, erhalt uns beide 에-ㄹ할트, 에-ㄹ할트 운스 바이데 erhalt uns beide. 에-ㄹ할트 운스 바이데. |
||||||
8. |
| - | ||||
9. |
| - | ||||
10. |
| - | ||||
11. |
| - | ||||
12. |
| - | ||||