Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 4:05 | ||||
すが漏りの浮き名の独り暮らし (스가모리노우키나노히토리쿠라시) 스가모리(지명)의 염문의 외톨이생활 あなたの声、匂い、あなたの嘘 (아나타노코에니오이아나타노우소) 당신의 목소리, 내음, 당신의 거짓말 愛は終われますか (아이와오와레마스카) 사랑은 끝낼 수 있나요? ひとりでに (히토리데니) 혼자론 改札で凍て鶴だわ (카이사츠데이테즈르다와) 개찰구에서 얼어붙은 학이예요 声かけられぬ寂しさに耐えています (코에카케라레누사미시사니타에테이마스) 말을 걸지 못하는 외로움을 견뎌내고 있어요 身じろぎもできないのあたし馬鹿ね (미지로기모데키나이노아타시바카네) 움직이지도 못하는 난 바보네요 えええ…えいさ飛び立っておゆき (에에에에이사토비탓테오유키) 에에에.. 됐어요 휘날려라 눈이여 「現在使われておりません」が (겐자이츠카와레테오리마셍가) "현재 사용되고 있지 않습니다" 가 どこか遠くであのホトトギスに (도코카토오쿠데아노호토토기스니) 어딘가 멀리서 저 두견새에게 あなた呼び出されているのでしょう (아나타요비다사레테이루노데쇼우) 당신 불려나가고 있는거겠죠? はぐれた手を温めて (하구레타테오아타타메테) 놓친 손을 녹여줘요 追いかけられぬ悔しさに耐えています (오이카케라레누쿠야시사니타에테이마스) 뒤쫒을 수 없는 분함을 견뎌내고 있어요 遠慮がちのあたしじゃ役立たずね (엔료가치노아타시쟈야쿠타타즈네) 걱정 많은 나론 아무런 힘이 되지 않네요 えええ…えいさ幸せにおなり (에에에에이사시아와세니오나리) 에에에.. 됐어요 행복하게 사세요 嘘ついてまで欲しかったものがあったわ (우소츠이테마데호시캇타모노가앗타와) 거짓말을 늘어놓을 때까지 바라던 게 있었어요 痛くなるほど抱きしめられ (이타쿠나루호도다키시메라레) 아파올 때까지 안아주길 声かけられぬ寂しさに耐えています (코에카케라레누사미시사니타에테이마스) 말을 걸지 못하는 외로움을 견뎌내고 있어요 身じろぎもできないのあたし馬鹿ね (미지로기모데키나이노아타시바카네) 움직이지도 못하는 난 바보네요 えええ…えいさ飛び立っておゆき (에에에에이사토비탓테오유키) 에에에.. 됐어요 휘날려라 눈이여
|
||||||
2. |
| 4:31 | ||||
3. |
| 5:16 | ||||
4. |
| 5:05 | ||||
5. |
| 4:51 | ||||
6. |
| 4:00 | ||||
7. |
| 4:09 | ||||
8. |
| 4:21 | ||||
9. |
| 3:59 | ||||
10. |
| 4:35 | ||||
海雪
ジェロ 미국 펜실베니아주 출신의 미국인 청년 제로. 할머니가 일본분이라 어릴 때부터 자주 엔카를 접했다고 합니다. 凍える空から 얼어붙은 하늘에서 海に降る雪は 바다로 내리는 눈은 波間にのまれて 파도에 삼켜지고 跡形もなくなる 흔적도 없이 사라져 ねえ 愛してても 그대여 사랑한다해도 ああ 届かぬなら 아아 닿을 수 없다면 ねえ いっそ この私 그대여 차라리 이 나의 身を投げましょうか? 몸을 던져버릴까? あなた 追って 出雲崎 당신을 쫒아간 *이즈모사키 悲しみの日本海 슬픔의 동해바다 愛を見失い 岸壁の上 사랑을 잃은 안벽위에서 落ちる涙は 흘린 눈물은 積もることのない 쌓이지 않는 まるで 海雪 마치 *우미유키같아. 掌 伸ばせば 손바닥을 뻗으면 冷たい幻 차가운 환영이 보여. 世間を振り切り 세상에 등을 돌리는 것이 宿命(さだめ)だと信じた 숙명이라고 믿었어. ねえ 愛されても 그대여 사랑받아도 ああ 叶わぬ中 아아 이뤄질 수 없다면 ねえ いっそ この私 그대여 차라리 이 나를 殺してください 죽여주오. 一人きりの出雲崎 혼자만의 이즈모사키 明日を待つ傘もなく 내일을 기다리는 우산도 없어. 濡れたこの髪が 芯まで冷えて 젖은 머리카락의 속까지 차가워서 恨む言葉も 원망의 말조차도 水面で消えてく 수면에서 사라졌어. まるで 海雪 마치 우미유키처럼... *出雲崎(이즈모사키) - 니이가타현 중부에 있는 지반의 이름. *海雪(우미유키) - 바다 속에서 눈이 내리는 것과 같이 보이는 빛의 그림자 |