Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| - | ||||
Darling はやく會いにきて~
(Darling 하야쿠 아이니 키테) Darling 빨리 만나러 와 주세요! 憂鬱なんか フキとばしてぇ~ (유-우츠난카 후키토바시테-) 우울함 따위는 날려버려요… そうよ だっていろんな愛は (소-요 닷테 이론나 아이와) 그래요! 여러가지 사랑법이 今日もどっかで生まれている (쿄-모 돗카데 우마레테-루) 오늘도 어딘가에서 생겨나고 있잖아요 それぞれの愛がこの地球を救う (소레조레노 아이가 코노 호시오 스쿠-) 각각의 사랑법이 이 지구를 구해요… 愛を失くしてる人達がいる 淚は枯れ果てた... (아이오 나쿠시테루 히토다치가 이루 나미다와 카레하테타) 사랑을 잃어 버리고 있는 사람들이 있어요, 눈물은 말라 버렸죠… イメ-ジなんて そんなモン (이메-지난테 손나 몽) 이미지 라는 건 그런 거에요 上っ面なだけで... ネぇ、何がわかるのぉ? (우왓츠라나다케데 네- 나니가 와카루노-) 겉모습 만으로, 뭐를 알 수 있나요? アレコレ好き勝手竝べたら見失うばかりで (아레코레 스키캇테 나라베타라 미우시나우바카리데) 이것저것 제멋대로 행동을 하면 잃어버리만 하죠 ホラね、言わんこっちゃない (호라네 이완콧챠나이) 거봐요, 내가 그렇게 말했잖아요 罪無き意識は 皆むしばまれてゆく (츠미나키 이시키와 미나 무시바마레테-쿠) 죄없는 의식은 모두 좀 먹어 가고 있어요… そんなのも おかまいなしに (손나노모 오카마이나시니) 그런 건 상관없다는 듯이 この地球は グルグルまわってく (코노 호시와 구루구루 마왓테쿠) 이 지구는 빙글빙글 돌아가요… 必要ないモノまで付けて... (히츠요- 나이 모노마데 츠케테) 필요 없는 것까지 달고 ほら今にも爆發しちゃうわぁ-!! (호라 이마니모 바쿠하츠시챠우와-) 봐요, 지금이라도 폭발할 것 같아요-!! Darling はやく會いにきて~ (Darling 하야쿠 아이니 키테) Darling 빨리 만나러 와 주세요! 憂鬱なんか フキとばしてぇ~ (유-우츠난카 후키토바시테-) 우울함 따위는 날려버려요… そうよ だっていろんな愛は (소-요 닷테 이론나 아이와) 그래요! 여러가지 사랑법이 今日もどっかで生まれている (쿄-모 돗카데 우마레테-루) 오늘도 어딘가에서 생겨나고 있어요 それぞれの愛がこの地球を救う (소레조레노 아이가 코노 호시오 스쿠-) 이런 저런 사랑법이 이 지구를 구해요… 「淸く、正しく、美しく」と敎室に貼られていた (키요쿠 타다시쿠 우츠쿠시쿠토 쿄-시츠니 하라레테 이타) 「깨끗하게, 바르게, 아름답게」라고 교실에 붙어 있었어요 じゃあ おたずねしますけど (쟈- 오타즈네시마스케도) 그럼, 한가지 물어볼게요 社會は「いつだって」そぉだったと言える? (샤카이와 이츠닷테 소-닷타토 유에루) 사회는 「언제나」그랬다고 말할 수 있나요? 今日もまた 背中を丸め うつむいて步く人の群れ (쿄-모 마타 세나카오 마루메 우츠무이테 아루쿠 히토노 무레) 오늘도 또 등을 움추리고, 고개를 숙인채 걷는 사람들 小っちゃな幸せさえも 氣付けずにまた見逃しちゃうわぁ-!! (칫챠나 시아와세 사에모 키즈케즈니 마타 미노가시챠우와-) 작은 행복 조차도 느끼지 못한채, 또 놓치게 되요-!! Darling はやく會いにきて~ (Darling 하야쿠 아이니 키테) Darling 빨리 만나러 와 주세요! 退屈を笑ってしまえ- (타이쿠츠오 와랏테 시마에) 따분함을 웃어 버려요! 靑空が續く限り 救われるコトもあるわっ (아오조라가 츠즈쿠 카기리 스쿠와레루 코토모 아루왓) 푸른 하늘이 계속 이어지는 한, 구원 받는 일도 있을거에요 それぞれの愛がこの地球を救う (소레조레노 아이가 코노 호시오 스쿠-) 각각의 사랑법이 이 지구를 구해요… Darling はやく會いにきて~ (Darling 하야쿠 아이니 키테) Darling 빨리 만나러 와 주세요! 信じれる强さになる (신지레루 츠요사니 나루) 믿을 수 있는 강한 힘이 되요 そうよ だっていろんな愛は (소-요 닷테 이론나 아이와) 그래요! 여러가지 사랑법이 今日もどっかで生まれている (쿄-모 돗카데 우마레테-루) 오늘도 어딘가에서 생겨나고 있잖아요 それぞれの愛がこの地球を救う (소레조레노 아이가 코노 호시오 스쿠-) 각각의 사랑법이 이 지구를 구해요… |
||||||
2. |
| - | ||||
靑く冷たい風が吹く
(아오쿠 츠메타이 카제가 후쿠) 푸른, 차가운 바람이 불어요 あらゆる世のはかなさを叩き付けるかのように胸を打つ (아라유루 요노 하카나사오 타타키츠케루카노 요-니 무네오 우츠) 모든 세상의 덧없음을 내던지는 듯이 가슴을 울려요 そんな寂しささえも解き放ってくれたものは (손나 사비시사사에모 토키하낫테 쿠레타모노와) 그런 쓸쓸함 조차도 풀어주는 건 あなたの笑顔でした (아나타노 에가오데시타) 그대의 웃는 얼굴이었어요 ナンデいつも むきになって 傷つけてしまうんだろう (난데 이츠모 무키니 낫테 키즈츠케테 시마운다로-) 왜 언제나 화를 내며 상처입히고 말까요? 吐き出すと同時に後悔したって (하키다스토 도-지니 코-카이시탓테) 말을 내뱉음과 동시에 후회한다 해도… 今にも泣き出しそうな歪んだその笑顔が消えるワケじゃないのにね (이마니모 나키다시소-나 유간다 소노 에가오가 키에루 와케쟈나이노니네) 지금이라도 울듯한, 일그러진 그 웃는 얼굴이 사라지는 것도 아닌데요 いつか 小さなこの手を (이츠카 치-사나 코노 테오) 언젠가 작은 이 손을 ぎゅっと握りしめていたあの强さ殘ってる痛い程に (귯토 니기리시메테-타 아노 츠요사 노콧테루 이타이 호도니) 꽉 쥐고 있었던 그 강한 힘이 남아있어요, 아플 정도로… あのドアを開けた その瞬間から 暖かい光溢れ (아노 도아오 아케타 소노 슝캉카라 아타타카이 히카리 아후레) 저 문을 연 그 순간부터 따뜻한 빛이 넘쳐요 木洩れ日のように優しく包まれてた (코모레비노요-니 야사시쿠 츠츠마레테타) 나뭇잎 사이로 흘러넘치는 빛처럼 다정하게 감싸고 있었어요 I felt there is your love,so always in my life 何でも話せるくらいの 心地良さがここにあって (난데모 하나세루 쿠라이노 코코치요사가 코코니 앗테) 뭐든지 얘기할 수 있을 정도로 마음이 편해서 當然のように甘えて來たよね (토-젠노요-니 아마에테 키타요네) 당연한 듯이 어리광 부려왔죠 ちょっと照れ臭くて あまり口に出來ずにいた (촛토 테레쿠사쿠테 아마리 쿠치니 데키즈니 이타) 조금 쑥쓰러워서 좀처럼 얘기하지 못하고 있었어요 「いつも ありがとう」 (이츠모 아리가토-) 「언제나 고마워요」 ここに あなたが殘した奇跡 誇れるように、と (코코니 아나타가 노코시타 키세키 호코레루요-니 토) 여기에 그대가 남긴 흔적을 자랑할 수 있도록 汚れずに 眞っすぐに 生きてゆくよ (케가레즈니 맛스구니 이키테 유쿠요) 더럽히지 않고, 똑바로 살아 갈께요 花のように憂い眩ゆい微笑み いつでもそばにあった (하나노요-니 우레이 마바유이 호호에미 이츠데모 소바니 앗타) 꽃과 같은 걱정, 찬란한 웃음이 언제나 곁에 있어요 離れていたって何より强い絆 體に流れている (하나레테 이탓테 나니요리 츠요이 키즈나 카라다니 나가레테-루) 떨어져 있다고 해도, 무엇보다 강한 유대감이 몸에 흐르고 있어요 あなたの笑顔が あなたのその手が (아나타노 에가오가 아나타노 소노 테가) 그대의 웃는 얼굴이, 그대의 그 손이 あなたの强さがずっと守ってきたもの ほら 今 輝くから (아나타노 츠요사가 즛토 마못테 키타모노 호라 이마 카가야쿠카라) 그대의 강함이 게속 지켜준 것, 봐요 지금 빛날테니… I felt there is your love,so always in my life 花のように憂い眩ゆい微笑み いつでもそばにあった (하나노요-니 우레이 마바유이 호호에미 이츠데모 소바니 앗타) 꽃과 같은 걱정, 찬란한 웃음이 언제나 곁에 있어요 離れていたって何より强い絆 體に流れている (하나레테 이탓테 나니요리 츠요이 키즈나 카라다니 나가레테-루) 떨어져 있다고 해도, 무엇보다 강한 유대감이 몸에 흐르고 있어요 あなたの笑顔が あなたのその手が (아나타노 에가오가 아나타노 소노 테가) 그대의 웃는 얼굴이, 그대의 그 손이 あなたの强さがずっと守ってきたもの ほら 今 輝くから (아나타노 츠요사가 즛토 마못테 키타모노 호라 이마 카가야쿠카라) 그대의 강함이 게속 지켜준 것, 봐요 지금 빛날테니… I felt there is your love,so always in my life... |
||||||
3. |
| - | ||||