Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| - | ||||
2. |
| - | ||||
あの頃に戾りたい... (아노고로니 모도리타이) 그 시절로 되돌아가고 싶어요… 樂しかった夕暮れ時の皆で步く時間 (타노시캇타 유-구레도키노 민나데 아루쿠 지캉) 즐거웠었어요, 해질 무렵 모두 함께 걸었던 시간… たまに寄り道をして 暗くなるまで話したね (타마니 요리미치오 시테 쿠라쿠 나루마데 하나시타네) 때로는 다른 곳에 들려 어두워 질 때까지 얘기했었죠 ときに笑って ときに泣いた 懷かしくて... (토키니 와랏테 토키니 나이타 나츠카시쿠테) 그리워서 때로는 웃었고, 때로는 울었어요… Destiny この場所から 僕は旅立っていく 新しいドア開いて (Destiny 코노 바쇼카라 보쿠와 타비닷테 유쿠 아타라시- 도아 히라이테) Destiny 이 곳에서 나는 새로운 문을 열고 여행을 떠나요… 微かに殘る寂しさ いつかは變わってゆくだろう (카스카니 노코루 사비시사 이츠카와 카왓테 유쿠다로-) 희미하게 남아 있는 쓸쓸함도 언젠가는 변해가겠죠 窓から見る景色も そう昨日より... (마도카라 미루 케시키모 소- 키노-요리) 창문으로 보이는 풍경도, 그래요 어제 보다는… ふいに屆いたメ-ル (후이니 토도이타 메-루) 문득 날라 온 문자메세지 何も變わらない皆の顔 淚が溢れ出す (나니모 카와라나이 민나노 카오 나미다가 아후레다스) 하나도 변하지 않는 친구들의 얼굴, 눈물이 흘러내려요… 心の奧底では サヨナラだと思っていた (코코로노 오쿠소코데와 사요나라다토 오못테 이타) 마음 깊은 곳에서는 헤어졌다고 생각하고 있었어요 でも遠くから暖かさを 今感じた (데모 토-쿠카라 아타타카사오 이마 칸지타) 하지만 먼 곳에서 따뜻함을 지금 느끼고 있어요 こんなに大事なこと 忘れてしまっていた 見慣れない型に流され (콘나니 다이지나 코토 와스레테 시맛테 이타 미나레나이 카타치니 나가사레) 이렇게나 소중한 걸 잊어버리고 있었어요, 낯익지 않는 모습에 휩쓸려 自分を助ける優しさ そればかりを追っていた (지붕오 타스케루 야사시사 소레 바카리오 옷테 이타) 자신을 돕는 다정함, 그것만을 뒤쫓고 있었어요 すべてがいつもと違う顔をしてるから (스베테가 이츠모토 치가우 카오오 시테루카라) 모든게 평소와 다른 얼굴을 하고 있었기에… Destiny この場所から 僕は旅立っていく 新しいドア開いて (Destiny 코노 바쇼카라 보쿠와 타비닷테 유쿠 아타라시- 도아 히라이테) Destiny 이 곳에서 나는 새로운 문을 열고 여행을 떠나요… 微かに殘る寂しさ いつかは變わってゆくだろう (카스카니 노코루 사비시사 이츠카와 카왓테 유쿠다로-) 희미하게 남아 있는 쓸쓸함도 언젠가는 변해가겠죠 窓から見る景色も そう昨日より... (마도카라 미루 케시키모 소- 키노-요리) 창문으로 보이는 풍경도, 그래요 어제 보다는… |
||||||
3. |
| - | ||||
アルバムなんで少し變わった 言葉竝べて遊びました
(아루바무난데 스코시 카왓타 코토바 나라베테 아소비마시타) 앨범이기에 조금 색다른 말을 하며 놀았습니다 世の中じゃ今 戀の事情の 話題が占めていますからね (요노나카쟈 이마 코이노 지죠-노 와다이가 시메테 이마스카라네) 세상에서는 지금 사랑에 관한 사정의 화제가 대부분을 차지하고 있으니까요… このままずっと氣がつかなきゃ いつか飽きられてしまう? (코노마마 즛토 키가 츠카나캬 이츠카 아키라레테 시마우) 계속 이대로 깨닫지 못하면 언젠가 질리게 되나요? 時時マニュアル離れて 次の驛へ行こう (토기도키 마뉴아루 하나레테 츠기노 에키에 유코-) 때때로 매뉴얼에서 벗어서 다음 역으로 가요! 獨りぼっちで何も出來ない 自分が嫌になりませんか? (히토리봇치데 나니모 데키나이 지붕가 이야니 나리마셍카) 외톨이라서 아무것도 할 수 없는 자신이 싫어지지 않나요? 氣がついたなら少し窓を開け 世界の廣さ感じてみよう (키가 츠이타나라 스코시 마도오 아케 세카이노 히로사 칸지테 미요-) 깨달았다면 조금 창문을 열고 세상의 넒음을 느껴 봐요… ありふれた日常を捨てて 主役みたいに生きたい (아리후레타 니치죠-오 스테테 슈야쿠 미차이니 이키타이) 평범한 일상을 버리고, 주인공처럼 살고 싶어요 あの日見た「シャレ-ド」の樣に ライトに照らされて... (아노 히 미타 샤레-도노요-니 라이토니 테라사레테) 그 날 본 「Charade」처럼 라이트에 비춰지며… ありふれた日常を捨てて 主役みたいに生きたい (아리후레타 니치죠-오 스테테 슈야쿠 미차이니 이키타이) 평범한 일상을 버리고, 주인공처럼 살고 싶어요 あの日見た「シャレ-ド」の樣に ライトに照らされて... (아노 히 미타 샤레-도노요-니 라이토니 테라사레테) 그 날 본 「Charade」처럼 라이트에 비춰지며… 출처 - 지음아이 |
||||||
4. |
| - | ||||
『サヨナラ』と心の中で つぶやき君に手を振った (사요나라토 코코로노 나카데 츠부야키 키미니 테오 훗타) 『안녕』이라고 마음 속에서 속삭이며 그대에게 손을 흔들었어요 幼き願いは 幕を閉じていく (오사나키 네가이와 마쿠오 토지테 유쿠) 어린 날의 바램은 막을 내려가요… 同じ場所で笑い合って 同じ季節に淚をした (오나지 바쇼데 와라이앗테 오나지 키세츠니 나미다오 시타) 같은 곳에서 서로 웃고, 같은 계절에 눈물 흘렸던 小さな頃 約束した二人だったのに (치-나사고로 야쿠소쿠시타 후타리닷타노니) 어린 시절에 약속한 우리 둘 이었는데… あの日 笑顔の君の隣で笑ってたのは (아노 히 에가오노 키미노 토나리데 와랏테타노와) 그 날 웃는 얼굴의 그대 곁에서 웃고 있던 건 私と正反對の口紅の似合う女性 (와타시토 세-한타이노 쿠치베니노 니아우 히토) 나와는 정반대의 립스틱이 어울리는 여자… 瞳の奧にはいつでも 冗談言う君の姿 (히토미노 오쿠니와 이츠데모 죠-단 유- 키미노 스가타) 눈동자 깊숙한 곳에서는 언제나 농담을 하는 그대의 모습 氣がつけば今日も君を搜してる (키가 츠케바 쿄-모 키미오 사가시테루) 알고보면 오늘도 그대를 찾고 있어요… あの頃のようにもう一度 無邪氣に手を繫ぎたくて (아노고로노요-니 모- 이치도 무쟈키니 테오 츠나기타쿠테) 그 시절처럼 다시 한 번 순수하게 손을 잡고 싶어하는 見え隱れしてる氣持ちに戶惑う (미에카쿠레 시테루 키모치니 토마도-) 숨박꼭질하고 있는 마음에 당황해요… せめて君といる時間は 樂しいフリするしかない (세메테 키미토 이루 지캉와 타노시- 후리스루 시카나이) 적어도 그대와 함께 있는 시간은 즐거워하는 척할 수 밖에 없어요 待つ事さえできないかな? 募るこの想い (마츠 코토사에 데키나이카나 츠노루 코노 오모이) 기다릴 수 조차 없나요? 더해가는 이 마음… いつも妹の樣に頭撫でるその手で (이츠모 이모-토노요-니 아타마 나데루소노 테데) 언제나 여동생처럼 머리를 쓰다 듬는 그 손으로 彼女の髮觸るのは 見なかった事にして (카노죠노 카미 사와루노와 미나캇타 코토니 시테) 그녀의 머리를 만지는 건 못 본 걸로 할래요… 言葉に出來ない想いも 二人過ごした時間さえ (코토바니 데키나이 오모이모 후타리 스고시타 지캉사에) 말로 표현할 수 없는 마음도 우리 둘이 함께 보낸 시간까지도 胸にしまいこみ 今カギをかける (무네니 시마이코미 이마 카기오 카케루) 가슴에 담아 두고 지금 열쇠를 걸어 잠궈요… 『サヨナラ』と心の中で つぶやき君に手を振った (사요나라토 코코로노 나카데 츠부야키 키미니 테오 훗타) 『안녕』이라고 마음 속에서 속삭이며 그대에게 손을 흔들었어요 幼き願いは 幕を閉じていく (오사나키 네가이와 마쿠오 토지테 유쿠) 어린 날의 바램은 막을 내려가요… 言葉に出來ない想いも 二人過ごした時間さえ (코토바니 데키나이 오모이모 후타리 스고시타 지캉사에) 말로 표현할 수 없는 마음도 우리 둘이 함께 보낸 시간까지도 胸にしまいこみ 今カギをかける (무네니 시마이코미 이마 카기오 카케루) 가슴에 담아 두고 지금 열쇠를 걸어 잠궈요… 『サヨナラ』と心の中で つぶやき君に手を振った (사요나라토 코코로노 나카데 츠부야키 키미니 테오 훗타) 『안녕』이라고 마음 속에서 속삭이며 그대에게 손을 흔들었어요 幼き願いは 幕を閉じていく (오사나키 네가이와 마쿠오 토지테 유쿠) 어린 날의 바램은 막을 내려가요… |
||||||
5. |
| - | ||||
風向き變わるまで この場所でただ待つだけ
(카자무키 카와루마데 코노 바쇼데 타다 마츠다케) 바람이 부는 방향이 바뀔 때까지 이 곳에서 단지 기다릴 뿐 後悔 恐れて 踏み出せずにいたから (코-카이 오소레테 후미다세즈니 이타카라) 후회하는게 두려워서 발을 내딛지 못하고 있기에… 心とは正反對の色で飾っていた (코코로토와 세-한타이노 이로데 카잣테 이타) 마음과는 정반대의 색을 꾸미고 있었죠 いつだって寄り道をしていた (이츠닷테 요리미치오 시테 이타) 언제나 다른 곳에 들르며 살아왔어요… 僕を呼ぶ聲が聞こえる (보쿠오 요부 코에가 키코에루) 나를 부르는 목소리가 들려요 忘れない 一人じゃないことを (와스레나이 히토리쟈나이 코토오) 혼자가 아니라는 걸 잊지 않을거예요… かけがえのない人がいて (카케가에노 나이 히토가 이테) 둘도 없이 소중한 사람이 있기에 心から輝ける場所がある Stay In My Heart (코코로카라 카가야케루 바쇼가 아루 Stay In My Heart) 마음에서 부터 빛날 곳이 있어요 Stay In My Heart 何が出來るだろう? 何も見つからずにいる (나니가 데키루다로- 나니모 미츠카라즈니 이루) 무엇을 할 수 있나요? 아무것도 찾지 못하고 있어요 ちっぽけな僕を 抱きしめてくれたから (칩포케나 보쿠오 다키시메테 쿠레타카라) 초라한 나를 껴안아 주었기에… ありきたりの每日でも 今 思い返せば (아리키타리노 마이니치데모 이마 오모이카에세바) 평범했던 매일 매일이라도 지금 떠올려보면 絶え間なく煌めいていたはず (타에마나쿠 키라메이테 이타하즈) 끊임없이 빛나고 있었을 거예요… 雨が降る哀しい日でも 傘さして 步く勇氣くれた (아메가 후루 카나시- 히데모 카사사시테 아루쿠 유-키 쿠레타) 비가 내리는 슬픈 날에도 우산을 쓰며 걸을 용기를 주었죠 思いきり泣いて笑って (오모이키리 나이테 와랏테) 마음껏 울고 웃어요 そのすべてが素顔の僕だから Stay In My Heart (소노 스베테가 스가오노 보쿠다카라 Stay In My Heart) 그 모든게 있는 그대로의 나이기에 Stay In My Heart 僕を呼ぶ聲が聞こえる (보쿠오 요부 코에가 키코에루) 나를 부르는 목소리가 들려요 忘れない 一人じゃないことを (와스레나이 히토리쟈나이 코토오) 혼자가 아니라는 걸 잊지 않을거예요… かけがえのない人がいて (카케가에노 나이 히토가 이테) 둘도 없이 소중한 사람이 있기에 心から輝ける場所がある (코코로카라 카가야케루 바쇼가 아루) 마음에서 부터 빛날 곳이 있어요… 知っている言葉の數は 少なくてうまく言えないけど (싯테-루 코토바노 카즈와 스쿠나쿠테 우마쿠 이에나이케도) 알고 있는 단어의 숫자는 적어서 잘 말할 수는 없지만 傳えたい 素顔の僕を (츠타에타이 스가오노 보쿠오) 있는 그대로의 내 모습을 전하고 싶어요 ありがとう いつまでもそばにいて Stay In My Heart (아리가토- 이츠마데모 소바니 이테 Stay In My Heart) 고마워요, 언제나 곁에 있어 주세요 Stay In My Heart |
||||||
6. |
| - | ||||
7. |
| - | ||||
Losing myself 今すぐ
(Losing myself 이마스구) Losing myself 지금 바로 Show me heaven ここから (Show me heaven 코코카라) Show me heaven 여기에서 Calling my name 連れ出して (Calling my name 츠레다시테) Calling my name 데리고 나가주세요… 彷徨う心 見つけ出して Broken heart (사마요- 코코로 미츠케다시테 Broken heart) 방황하는 마음을 찾아내 주세요! Broken heart 占いとかうわさ話 當てにならないモノ溢れてる (우라나이토카 우와사바나시 아테니 나라나이 모노 아후레테루) 점이라던가 소문 같은 믿을 수 없는 게 넘쳐나고 있어요 耳障りでウンザリだわ 目に映る矛盾 消し去りたい (미미자와리데 운자리다와 메니 우츠루 무쥰 케시사리타이) 귀에 거슬려서 지긋지긋해요, 눈에 비추는 모순을 없애고 싶어요… 不安だけがそう邪魔してる (후안다케가 소- 쟈마시테루) 불안만이 방해하고 있어요… Losing myself 今すぐ (Losing myself 이마스구) Losing myself 지금 바로 Show me heaven ここから (Show me heaven 코코카라) Show me heaven 여기에서 Calling my name 連れ出して (Calling my name 츠레다시테) Calling my name 데리고 나가주세요… 彷徨う心 見つけ出して Broken heart (사마요- 코코로 미츠케다시테 Broken heart) 방황하는 마음을 찾아내 주세요! Broken heart Losing myself 居場所が (Losing myself 이바쇼가) Losing myself 있을 곳이 Show me heaven ないまま (Show me heaven 나이마마) Show me heaven 없는 채로 Calling my name 時間だけ (Calling my name 지캉다케) Calling my name 시간만이 過ぎてく 待ってはくれない Broken heart (스기테쿠 맛테와 쿠레나이 Broken heart) 지나가요, 기다려주지 않아요 Broken heart 口先だけ うわべだけの 大人になってゆくつもりなの? (쿠치사키다케 우와베다케노 오토나니 낫테 유쿠 츠모리나노) 입만, 겉모습만 어른이 되어갈 생각인가요? 手のひらにも現實にも 確信できるもの見當たらず (테노 히라니모 겐지츠니모 카쿠신 데키루모노 미아타라즈) 손바닥에도, 현실에도 확실할 수 있는 것을 찾지 못하고 있어요 證だけがそう欲しいだけ (아카시다케가 소- 호시-다케) 증거만이 필요할 뿐… Losing myself 敎えて (Losing myself 오시에테) Losing myself 알려줘요 Show me heaven 眞實 (Show me heaven 신지츠) Show me heaven 진실을… Calling my name 行き先に (Calling my name 이이사키니) Calling my name 목적지에 着くまで步いていくだけ Broken heart (츠쿠마데 아루이테 유쿠다케 Broken heart) 도착할 때까지 걸어갈 뿐 Broken heart Losing myself 期待も (Losing myself 키타이모) Losing myself 기대도 Show me heaven 出來ない (Show me heaven 데키나이) Show me heaven 할 수 없어요… Calling my name 時間だけ (Calling my name 지캉다케) Calling my name 시간만이 過ぎてく 待ってはくれない Broken heart (스기테쿠 맛테와 쿠레나이 Broken heart) 지나가요, 기다려주지 않아요 Broken heart 何でも周りのせいにすれば納得できたの (난데모 마와리노세-니 스레바 낫토쿠 데키타노) 뭐든지 주위의 탓으로 하면 납득이 됐나요? そんなことにも疲れて ただココで (손나 코토니모 츠카레테 타다 코코데) 그런 걸로 인해 지쳐서 단지 여기에서 いつまでも手を延ばしてあなたのことを待ってる (이츠마데모 테오 노바시테 아나타노 코토오 맛테루) 언제까지나 손을 뻗치고 그대를 기다리고 있어요… だから私を探しに「早く來て!」 (다카라 와타시오 사가시니 하야쿠 키테) 그러니 나를 찾으로 「빨리 와 줘요!」 Losing myself 今すぐ (Losing myself 이마스구) Losing myself 지금 바로 Show me heaven ここから (Show me heaven 코코카라) Show me heaven 여기에서 Calling my name 連れ出して (Calling my name 츠레다시테) Calling my name 데리고 나가주세요… 彷徨う心 見つけ出して Broken heart (사마요- 코코로 미츠케다시테 Broken heart) 방황하는 마음을 찾아내 주세요! Broken heart Losing myself 變われる (Losing myself 카와레루) Losing myself 변할 수 있는 Show me heaven 力は (Show me heaven 치카라와) Show me heaven 힘은 Calling my name あるのかな? (Calling my name 아루노카나) Calling my name 있을까요? この先いつかは手にする日がくるだろう (코노 사키 이츠카와 테니 스루 히가 쿠루다로-) 이 앞의 미래를 언젠가는 손에 넣을 날이 오겠죠… |
||||||
8. |
| - | ||||
明日 晴れる日? ドキドキしてる
(아시타 하레루 히 도키도키시테루) 내일은 맑은 날일까요? 두근거리고 있어요 友達と4人 ダブルデ-トのはずですが 雨が降りだしそうで… (토모다치토 요닝 다부르데-토노 하즈데스가 아메가 후리다시소-데) 친구와 함께 4명이서 더블 데이트를 할 예정인데, 비가 올 것 같아요… たまごのサンド トマトのサラダ (타마고노 산도 토마토노 사라다) 달걀 샌드위치, 토마토 샐러드 極め付けには あなたのためだけデザ-ト (키와메츠케니와 아나타노 타메다케 데자-토) 결정적으로 그대만을 위한 디저트 そこに想いを盛って (소코니 오모이오 못테) 거기에 마음을 듬뿍 담아요… 戀を始めて 戀に焦がれて 戀に疲れて また振り出しで (코이오 하지메테 코이니 코가레테 코이니 츠카레테 마타 후리다시데) 사랑을 시작해서 사랑에 초조해하고 사랑에 지쳐서 다시 처음으로 繰り返すけど幸せになる それは始まり そう思えるように (쿠리카에스케도 시아와세니 나루 소레와 하지마리 소- 오모에루요-니) 반복하지만 행복하게 되요, 그게 시작이라고 그렇게 생각할 수 있도록… 虹色に光る 愛の果實のさく場所で (니지이로니 히카루 아이노 카지츠노 사쿠 바쇼데) 무지개색으로 빛나는 사랑의 열매가 열리는 곳에서 夢に見た 太陽の下を步く二人になれるのかな? (유메니 미타 타이요-노 시타오 아루쿠 후타리니 나레루노카나) 꿈에서 본 태양의 밑을 걷는 우리 둘이 될 수 있을까요? 今日は晴れた日 あたふたしてる (쿄-와 하레타 히 아타후타시테루) 오늘은 맑은 날, 허둥지둥 대고 있어요 目覺まし時計 あわせてたのに寢過ごした (메자마시도케- 아와세테타노니 네스고시타) 알람시계를 맞춰놨는데도 늦잠 잤어요 驚いて飛び起きた (오도로이테 토비오키타) 깜짝 놀라서 벌떡 일어났죠… 服も決まらない 髮もボサボサ ドラマのようにいかないけれど (후쿠모 키마라나이 카미모 보사보사 도라마노요-니 이카나이케레도) 옷도 고르지 못해요, 머리도 부스스해요, 드라마 같은 정도는 아니지만 あなたに會えば幸せになる (아나타니 아에바 시아와세니 나루) 그대를 만나면 행복하게 되요 それかすべてです ずっと續くように (소레가 스베테데스 즛토 츠즈쿠요-니) 그게 전부예요, 계속 이어질 수 있도록… 續く高い壁 困難な道をくぐり拔け (츠즈쿠 타카이 카베 콘난나 미치오 쿠구리누케) 계속되는 높은 벽, 곤란한 길을 빠져 나가서 あと少し この坂を上れば一日が始まる (아토스코시 코노 사카오 노보레바 이치니치가 하지마루) 이 언덕을 조금만 더 올라가면 하루가 시작되요… 虹色に光る 愛の果實のさく場所で (니지이로니 히카루 아이노 카지츠노 사쿠 바쇼데) 무지개색으로 빛나는 사랑의 열매가 열리는 곳에서 夢に見た 太陽の下を步く二人になれるのかな? (유메니 미타 타이요-노 시타오 아루쿠 후타리니 나레루노카나) 꿈에서 본 태양의 밑을 걷는 우리 둘이 될 수 있을까요? もしここで 不意につまづいたとしても (모시 코코데 후이니 츠마즈이타토시테모) 만약 여기에서 갑자기 넘어진다고 해도 屆けるよ 會いたい氣持ちと溫もり (토도케루요 아이타이 키모치토 누쿠모리) 만나고 싶다는 마음과 따스함을 전할 수 있어요 風より速いスピ-ドで (카제요리 하야이 스피-도데) 바람보다 빠른 스피드로… |
||||||
9. |
| - | ||||
10. |
| - | ||||
穩やかな風に吹かれ いつもの道を步く
(오다야카나 카제니 후카레 이츠모노 미치오 아루쿠) 온화한 바람에 나부끼며 언제나 가는 길을 걸어요 春を待つ景色眺め 過ごした日日を思う (하루오 마츠 케시키 나가메 스고시타 히비오 오모-) 봄을 기다리는 풍경을 바라보며, 지난 날들을 생각해요… 切なさを癒すように 月明かりが照らして (세츠나사오 이야스요-니 츠키아카리가 테라시테) 슬픔을 낫게 하듯이 달빛이 비추며 寂しげな私の後 いつまでもついて來る (사비시게나 와타시노 아토 이츠마데모 츠이테 쿠루) 쓸쓸한 듯한 내 뒤를 계속 쫓아 와요… 何かを求めて 何かを失っていく (나니카오 모토메테 나니카오 우시나테 유쿠) 뭔가를 원하지만 뭔가를 잃어 가요 小さな掌だから 持ちきれなくて零れ落ちていく (치-사나 테노히라다카라 모치키레나쿠테 코보레 오치테 유쿠) 작은 손바닥이기에 다 가져갈 수 없어서 넘쳐 흘러가죠… 探し出せるかな? 自分の星 たくさんある輝きの中 (사가시다세루카나 지분노 호시 타쿠상 아루 카가야키노 나카) 저 많은 반짝임 속에서 내 별을 찾아낼 수 있을까요? たどり着けるかな? あの月まで 標識さえもない旅路でも (타도리츠케루카나 아노 츠키마데 효-시키사에모 나이 타비지데모) 표지판 조차도 없는 여행길에서 저 달까지 도착할 수 있을까요? 過ぎていく日日はいつの間にか 色褪せてはモノクロになる (스기테 유쿠 히비와 이츠노 마니카 이로아세테와 모노쿠로니 나루) 지나간 날들은 어느새 빛이 바래서 흑백이 되어요 胸の中にあるアルバムには 旅立っていく姿があった... (무네노 나카니 아루 아루바무니와 타비닷테 유쿠 스가타가 앗타) 가슴 속에 있는 앨범에는 여행을 떠나는 모습이 있었어요… 光射す明日がきっと 見守っていてくれる (히카리 사스 아스가 킷토 미마못테 이테 쿠레루) 빛이 비추는 내일이 분명히 지켜봐 줄거예요 寢轉がり夜空見上げ 星に願いをこめる (네코로가리 요조라 미아게 호시니 네가이오 코메루) 아무렇게나 누워서 밤하늘을 바라다보며 별에게 소원을 빌어요… 「どれだけ淚を流せば强くなれるの?」 (도레다케 나미다오 나가세바 츠요쿠 나레루노) 「얼마나 많이 눈물을 흘려야 강해질 수 있나요?」 不意に今 溢れ出した 淚の理由を敎えて欲しい (후이니 이마 아후레다시타 나미다노 리유-오 오시에테 호시-) 문득 지금 흐르기 시작한 눈물의 이유를 알려주면 좋겠어요… 探し出せるかな? 自分の星 雨が降って隱れていても (사가시다세루카나 지분노 호시 아메가 훗테 카쿠레테 이테모) 비가 내려서 숨어 있어도 내 별을 찾아낼 수 있을까요? たどり着けるかな? あの月まで 殘してくれた足跡信じ (타도리츠케루카나 아노 츠키마데 노코시테 쿠레타 아시아토 신지) 남겨진 발자국을 믿으며 저 달까지 도착할 수 있을까요? 遠く離れてた二つの星 重なり合い光り始めた (토-쿠 하나레테타 후타츠노 호시 카사나리아이 히카리하지메타) 멀리 떨어져 있었던 두개의 별이 합쳐서 빛나기 시작해요 "昔の自分"がいるからこそ "今の私"が步いていける (무카시노 지붕가 이루카라코소 이마노 와타시가 아루이테 유케루) "옛날의 내"가 있었기에 "지금의 내"가 걸어갈 수 있어요… 探し出せるかな? 自分の星 たくさんある輝きの中 (사가시다세루카나 지분노 호시 타쿠상 아루 카가야키노 나카) 저 많은 반짝임 속에서 내 별을 찾아낼 수 있을까요? たどり着けるかな? あの月まで 標識さえもない旅路でも (타도리츠케루카나 아노 츠키마데 효-시키사에모 나이 타비지데모) 표지판 조차도 없는 여행길에서 저 달까지 도착할 수 있을까요? 遠く離れてた二つの星 重なり合い光り始めた (토-쿠 하나레테타 후타츠노 호시 카사나리아이 히카리하지메타) 멀리 떨어져 있었던 두개의 별이 합쳐서 빛나기 시작해요 "昔の自分"がいるからこそ "今の私"が步いていける (무카시노 지붕가 이루카라코소 이마노 와타시가 아루이테 유케루) "옛날의 내"가 있었기에 "지금의 내"가 걸어갈 수 있어요… |
||||||
11. |
| - | ||||
少し晴れた土曜日 道草して步いていく
(스코시 하레타 도요-비 미치구사시테 아루이테 유쿠) 조금 화창한 토요일, 도중에 딴짓을 하며 걸어가요 いつもより輕い足取りで (이츠모요리 카루이 아시도리데) 평소보다 가벼운 발걸음으로… 雨の日曜日でも 眞っ赤な傘を廣げて (아메노 니치요-비데모 막카나 카사오 히로게테) 비가 오는 일요일이지만, 새빨간 우산을 펼치고 肩を竝べて步いていたい (카타오 나라베테 아루이테-타이) 어깨를 나란히하고 걸어가고 싶어요… 明日のお休みは彼と約束をしたけど (아시타노 오야스미와 카레토 야쿠소쿠오 시타케도) 휴일인 내일은 그와 약속을 했지만 うまく笑えるか心配 いつものように (우마쿠 와라에루카 심파이 이츠모노요-니) 평소처럼 잘 웃을 수 있을까 걱정이예요… 長く續く坂道 登りきれたのなら (나가쿠 츠즈쿠 사카미치 노보리키레타노나라) 길게 이어지는 언덕길을 다 올라갈 수 있었다면 未來の景色きっと見えるはず (미라이노 케시키 킷토 미에루하즈) 미래의 풍경이 분명히 보일거예요… どんな日でも二人で步いていこう (돈나 히데모 후타리데 아루이테 유코-) 언제나 우리 둘이서 걸어 나아가요! 會えない日が續くと 膨らんでいくこの不安 (아에나이 히가 츠즈쿠토 후쿠란데 유쿠 코노 후안) 만날 수 없는 날이 이어지면 커져가는 이 불안 いらない言葉で怒らせた (이라나이 코토바데 오코라세타) 필요없는 말로 화나게 했죠… 昨日は强がっていたけど 忘れたフリをして (키노-와 츠요캇테-타케도 와스레타 후리오 시테) 어제는 허세를 부렸었지만, 잊어버린 척을 하고 明日 素直に甘えよう ありのままに (아시타 스나오니 아마에요- 아리노마마니) 내일 솔직하게 있는그대로 어리광 부려요… これから二人の瞳に映るものすべてを (코레카라 후타리노 메니 우츠루 모노 스베테오) 이제부터 우리 둘의 눈에 비추는 모든 걸 寫眞に收めるように燒きつけて (샤신니 오사메루요-니 야키츠케테) 사진에 담듯이 강한 인상을 남겨요 どんな向かい風にも負けないように (돈나 무카이카제니모 마케나이요-니) 어떤 역풍이 불어도 지지 않도록… 長く續く坂道 登りきれたのなら (나가쿠 츠즈쿠 사카미치 노보리키레타노나라) 길게 이어지는 언덕길을 다 올라갈 수 있었다면 未來の景色きっと見えるはず (미라이노 케시키 킷토 미에루하즈) 미래의 풍경이 분명히 보일거예요… これから二人の瞳に映るものすべてを (코레카라 후타리노 메니 우츠루 모노 스베테오) 이제부터 우리 둘의 눈에 비추는 모든 걸 寫眞に收めるように燒きつけて (샤신니 오사메루요-니 야키츠케테) 사진에 담듯이 강한 인상을 남겨요 どんな向かい風にも負けないように (돈나 무카이카제니모 마케나이요-니) 어떤 역풍이 불어도 지지 않도록 |
||||||
12. |
| - | ||||
慣れない この街の暮らしの中で
(나레나이코노마치노쿠라시노나카데) 익숙해지지 않은 이 거리의 생활 속에서 自分の居る場所を探しているよ (지분노이루바쇼오사가시테이루요) 내가 있어야 할 곳을 찾고 있어요… 電話の聲は前と變わらず 今も (뎅와노 코에와 마에토 카와라즈 이마모) 전화 목소리는 전과 변함없이 지금도 過ぎた時間 埋められるように (스기타토키우메라레루요우니) 지나간 시간을 메꿀 수 있도록 忘れてた明日へと續く扉 (와스레테타아시타에토츠즈쿠토비라) 잊고 있었던 내일로 향해 이어지는 문… 强く强く そうさき誇る花に自分 重ねて (츠요쿠츠요쿠사키호코루하나니지붕카사네테) 흐드러지게 핀 꽃에 나를 겹쳐 보며 めぐる季節 感じながら夢の欠片を拾う (메구루키세츠칸지나가라유메노카케라오히로오) 돌고 도는 계절을 느끼며 꿈의 조각들을 주워요… ふとした仕草から 氣づくものだね (후토시타시구사카라키즈쿠모노다네) 사소한 행동에서 깨닫는 거죠 素直な淚さえ忘れていたよ (스나오나나미다사에와스레테이타요) 솔직한 눈물조차 잊고 있었어요… それぞれの道 步き始めた日から (소레조레노미치아루키하지메타히카라) 각자의 길을 걷기 시작한 날부터 いくつもの春を迎えたね (이쿠츠모노하루오무카에타네) 몇 번인가 봄을 맞이했네요 大切な思い出を作りながら (타이세츠나오모이데오츠쿠리나가라) 소중한 추억을 만들며… 白く白く 搖らいでいる花曇る空 見上げて (시로쿠시로쿠유라이데이루하나구모루소라미아게테) 하얗게 하얗게 흔들리고 있는 꽃이 필 무렵 흐린 하늘을 바라보며 ひとりひとりのその場所で夢の欠片を探す (히토리히토리노소노바쇼데유메노카케라오사가스) 한 사람, 한 사람의 장소에서 꿈의 조각을 찾아요… 强く强く そうさき誇る花に自分 重ねて (츠요쿠츠요쿠사키호코루하나니지붕카사네테) 흐드러지게 핀 꽃에 나를 겹쳐 보며 めぐる季節 感じながら夢の欠片を拾う (메구루키세츠칸지나가라유메노카케라오히로-) 돌고 도는 계절을 느끼며 꿈의 조각들을 주워요… 淡く淡く 搖らいでいる 散りゆく花 見つめて (아와쿠아와쿠유라이데이루치리유쿠하나미치메테) 희미하게 흔들리며 떨어져가는 꽃을 바라보며 ひとりひとりのその場所で夢の續きを映す (히토리히토리노소노바쇼데유메노츠즈키오우츠스) 한 사람, 한 사람의 계속되는 꿈을 비춰요… |
||||||
13. |
| - | ||||
走りだそう 輝きに滿ちた 未來が待ってる
(하시리다소- 카가야키니 미치타 미라이가 맛테루) 달려나가요! 찬란함에 가득찬 미래가 기다리고 있어요 明日はきっと 自分の爲にあるから (아스와 킷토 지분노 타메니 아루카라) 내일은 분명히 자신을 위해서 존재하기에 この右手と 君の左手を 今つなぎ合って (코노 미기테토 키미노 히다리테오 이마 츠나기 앗테) 내 오른손과 그대의 왼손을 지금 맞잡고 どんなカベも のりこえていこう 一緖に (돈나 카베모 노리코에테 유코- 잇쇼니) 어떤 벽이라도 넘어 가요 함께… ずっと離さないでいて… (즛토 하나사나이데-테) 계속 놓지 말고 있어요… 何をしていても不安は消えず (나니오 시테 이테모 후앙와 키에즈) 무엇을 하고 있어도 불안은 사라지지 않고 「ココロ」の距離 感じていたよ (코코로노 쿄리 칸지테-타요) 「마음」의 거리를 느끼고 있어요 强がるコトバで 隱せば樂になるかな? (츠요가루 코토바데 카쿠세바 라쿠니 나루카나) 허세를 부리는 말로 감추고 있으면 편해질까요? 少し背伸びして ありのままのボクでいたい (스코시 세노비시테 아리노마마노 보쿠데 이타이) 조금 더 노력해서 있는 그대로의 나로 있고 싶어요 負けたくない 過去をのりこえて その胸に屆け (마케타쿠나이 카코오 노리코에테 소노 무네니 토도케) 지고 싶지 않아요, 과거를 뛰어 넘어 그 마음에 전해요 どんなときも そうボクらしくいきたい (돈나 토키모 소- 보쿠라시쿠 이키타이) 언제라도 그래요, 우리들 답게 나아가고 싶어요 くじけそうに なる日もあるけど (쿠지케소-니 나루 히모 아루케도) 좌절하게 될 듯한 날도 있지만 でも獨りじゃない 怖がらずに (데모 히토리쟈나이 코와가라즈니) 하지만 혼자가 아니예요, 두려워하지 말고 最初の一步踏み出し 勇氣その手につかんで (사이쇼노 입포 후미다시 유-키 소노 테니 츠칸데) 처음에 한 걸음을 내딛었던 용기를 그 손에 움켜 쥐어요 つまづいて 痛みこらえられずに (츠마즈이테 이타미 코라에라레즈니) 걸려 넘어져서 아픔을 참지 못하고 立つことさえ 忘れていたね (타츠 코토 사에 와스레테이타네) 서 있는 것 조차 잊고 있었죠 切なさも いつか思い出にかわるだろう? (세츠나사모 이츠카 오모이데니 카와루다로-) 애절함도 언젠가는 추억으로 바뀌겠죠? 高鳴る鼓動に 身を任せればいいじゃない? (타카나루 코도-니 미오 마카세레바 이이쟈나이) 울려 퍼지는 고동에 몸을 맡기면 되잖아요? 走りだそう 輝きに滿ちた 未來が待ってる (하시리다소- 카가야키니 미치타 미라이가 맛테루) 달려나가요! 찬란함에 가득찬 미래가 기다리고 있어요 明日はきっと 自分の爲にあるから (아스와 킷토 지분노 타메니 아루카라) 내일은 분명히 자신을 위해서 존재하기에 この右手と 君の左手を 今つなぎ合って (코노 미기테토 키미노 히다리테오 이마 츠나기 앗테) 내 오른손과 그대의 왼손을 지금 맞잡고 どんなカベも のりこえていこう 一緖に (돈나 카베모 노리코에테 유코- 잇쇼니) 어떤 벽이라도 넘어 가요 함께… ずっと離さないでいて… (즛토 하나사나이데-테) 계속 놓지 말고 있어요… 强がるコトバで 隱せば樂になるかな? (츠요가루 코토바데 카쿠세바 라쿠니 나루카나) 허세를 부리는 말로 감추고 있으면 편해질까요? 少し背伸びして ありのままのボクでいたい (스코시 세노비시테 아리노마마노 보쿠데 이타이) 조금 더 노력해서 있는 그대로의 나로 있고 싶어요 手に入れたい 本當の笑顔 (테니 이레타이 혼토-노 에가오) 갖고 싶어요, 진정한 웃는 얼굴을… あの陽射しよりも 强く光る 大切なもの 見つけて (아노 히자시요리모 츠요쿠 히카루 타이세츠나 모노 미츠케테) 저 햇살보다도 세게 빛나는 소중한 것을 찾아요 この瞬間 分かち合いたいよ きらめき搜して (코노 슝캉 와카치아이타이요 키라메키 사가시테) 이 순간을 서로 나누고 싶어요, 찬란함을 찾아서 夢を求めボクらは步く (유메오 모토메 보쿠라와 아루쿠) 꿈을 찾아 우리들은 걸어요 未來へつなぐ虹の彼方まで (미라이에 츠나구 니지노 카나타마데) 미래로 이어지는 무지개 저편까지… |
||||||
14. |
| - | ||||
都會の聲を聞きながら 確かめ合った
(마치노코에오 키키나가라 다시카메앗타) 도시의 목소리를 들으며 서로 확인했죠 二人で描く 鮮やかな記憶のペ& 12540;ジ (후타리데가쿠 아자야카나키오쿠노페-지) 두사람이 그렸던 또렷한 기억의 페이지 形もなくて & 35302;れると消えてしまうもの (카타치모나쿠테 후레루토키에테시마우모노) 형체도 없이 만지면 사라져버리는 것… だから今年も また君と見たいと願う (다카라 코토시모 마타 키미토미타이토네가우) 그래서 올해도 다시 그대와 보길 바래요 心に たくさんの& 28783;がともる 聖なる夜なら (코코로니 타쿠상노히가토모루 세이나루요루나라) 마음에 많은 불이 켜져 성스러운 밤이라면 ちっぽけな そう奇跡でも起きるかな (칩포케나 소-키세키데모 오키루카나) 자그마한 기적이라도 일어나는 걸까요… 愛する君のそばに居るだけで 今も永遠にずっと (아이스루키미노소바니 이루다케데 이마모 토아니즛토) 사랑하는 그대의 옆에 있는것만으로 지금도 영원히 늘… 胸の奧は 溫かい光で包まれる My faith (무네노오쿠와 아타타카이히카리데츠즈마레루 My faith) 가슴 속은 따뜻한 빛들로 감싸져요, My faith 見つめる視線の先に 映ってるもの (미츠메루 시센노사키니 우츳테루모노) 바라보는 시선 너머로 비치고 있는 것… 二人同じであるように そっと祈った (후타리오나지데 아루요-니 솟토이놋타) 두사람이 같이 있도록 가만히 빌었어요 思い出のかけらを ひとつずつ拾い集めたら (오모이데노카케라오 히토츠즈즈 히로이아츠메타라) 추억의 파편을 하나씩 주워 모으면 一瞬の寂しささえ 消えてゆく (잇& 49804;노 사미시사사에 키에테유쿠) 한순간의 쓸쓸함조차도 사라져가죠 逢えない時間 それは色& 12293;な& 27671;持ちを育てるね (아에나이지칸 소레와 이로이로나 키모치오 소메테루네) 만날 수 없는 시간, 그건 여러가지 생각을 들게하네요… 不安だけで いっぱいになってしまう前に My faith (후안-다케데 잇파이니낫테시마우마에니 My faith) 불안만으로 가득 채워져 버리기 전에… My faith 想いよ とどけ君に いつまでも變わらぬ眼差しで (오모이요 토도케키미니 이츠마데모 카와라누마나자시데) 마음이여, 그대에게 이르도록 언제까지나 변치않는 눈빛으로 信じたくて 結ばれた結晶を (신지타쿠테 무스바레타 켓쇼-오) 믿고 싶어 맺어진 결정을… 季節は巡り 月日が流れても この詩を傳えたい (키세츠와 메구리 도키와 나가레테모 코노우타오츠타에타이) 계절은 돌고 세월이 흘러도 이 노래를 전하고 싶어요 君を愛しつづけたい それだけがすべてだから (키미오 아이시츠즈케타이 소레다케가 스베테다카라) 그대를 계속 사랑하고 싶어요, 그것만이 나의 전부이니까… |
||||||
15. |
| - | ||||
まるでありふれてる TV の樣に
마루데아리후레테루 TV 노요-니 마치넘쳐나는 TV 처럼 話題さえないよね 와다이사에나이요네 화제조차없는거죠 二人同じ時間を過ごしすぎて 후타리오나지지칸오스고시스기테 두사람같은시간을너무많이함께보내서 失いかけてた 우시나이카케테타 잃기시작했어 僞りや間違いでも僕が決めた道なら 이츠와리야칸치가이데모보쿠가키메타미치나라 거짓이나잘못이라해도내가선택한길이라면 ?えたいものある限り 카나에타이모노아루카기리 이루고싶은것이있는한 果てなき海を漂う時もあるだろう 하테나키우미오타다요우토키모아루다로- 끝없는바다를방황할때도있는거죠 そしていつか?り着く時 소시테이츠카타도리츠쿠토키 그리고언젠가도착할때쯤 隣に君がいて欲しい 토나리니키미가이테호시이 곁에그대가있었으면해요 まわり道でも僕らの場所そこにある 마와리미치데모보쿠라노바쇼소코니아루 돌아가는길이라도우리들의장소그곳에있어요 そして導く答えがきっと 소시테미치비쿠코타에가킷토 그리고길을인도하는답이분명 君に想いを寄せ迷いながら 키미니오모이오요세마요이나가라 그대를생각하며방황하며 今日まできたけど 쿄-마데키타케도 오늘까지왔지만 退屈な每日には別れを告げ風になれ! 타이쿠츠나마이니치니와와카레오츠게카제니나레! 싫증나는매일에게안녕을고하고바람이되어! 偶然だった出逢いでも 구-젠닷타데아이데모 우연했던만남이라도 運命に今變えてしまえばいいから 운메이니이마카에테시마에바이이카라 운명으로지금변하게하면되는거니까 微かな戶惑い氣にせずに 카스카나토마도이키니세즈니 희미한당황은신경쓰지말고 輝く未來を映し出す 카가야쿠미라이오우츠시다스 빛나는미래를비추기시작해 變わらぬ戀心移ろう季節の中で 카와라누코이코코로우츠로-키세츠노나카데 변하지않는사랑의마음비추어요계절속에서 二人なら探し出せるだろう 후타리나라사가시다세루다로- 두사람이라면찾을수있겠죠 今抱きしめあえる今笑いあえる幸せ 이마다키시메아에루이마와라이아에루시아와세 지금서로안을수있어요지금서로웃을수있는행복 諦めるのはたやすいけど終わらせることはしない 아키라메루노와타야스이케도오와라세루코토와시나이 포기하는것은쉽지만끝내지는않아요 そう明日は自分の爲君の爲にあるから 소-아시타와지분노타메키미노타메니아루카라 그래요내일은나를위해그대를위해있는거니까요 ?えたいものある限り 카나에타이모노아루카기리 이루고싶은것이있는한 果てなき海を漂う時もあるだろう 하테나키우미오타다요우토키모아루다로- 끝없는바다를방황할때도있는거죠 そしていつか?り着く時 소시테이츠카타도리츠쿠토키 그리고언젠가도착할때쯤 輝く未來を映し出す 카가야쿠미라이오우츠시다스 빛나는미래를비추기시작해 變わらぬ戀心移ろう季節の中で 카와라누코이코코로우츠로-키세츠노나카데 변하지않는사랑의마음비추어요계절속에서 二人なら探し出せるきっと 후타리나라사가시다세루킷토 두사람이라면찾을수있죠분명히 |