Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 4:28 | ||||
真っ白なリビング抜け 広がるクローゼットルーム
(맛-시로나리빙-누케 히로가루쿠로-젯-룸) 새하얀 Living room을 빠져 나와 넓은 Closet room으로 ぎっしり並ぶニューライン 首にかけるPt chain (깃-씨리나라부뉴-라인- 쿠비니카케루Pt chain) 빽빽이 늘어선 New line 목에 건 Pt chain DiamondのPinky ring 左腕に輝くWatch,OK (다이아노Pinky ring 히다리우데니카가야쿠Watch,OK) Diamond의 Pinky ring 왼쪽 손목에 빛나는 Watch,OK 長い廊下の壁飾る 歩んできたSuccess (나가이로-카노카베카자루 아윤-데키타Success) 긴 복도의 벽을 장식해 걸어 온 Success 目指すモノは 更に上に もっと先に (메자스모노와 사라니우에니 못-또사키니) 목표로 하는 건 훨씬 위로, 좀 더 앞으로 このガレージのスペース埋める 手に入れたStatus (코노가레-지노스페-스우메루 테니이레타Status) 이 Garage의 Space를 메워 손에 넣은 Status 自分信じて走るだけ (지분-신-지테하시루다케) 날 믿고 달릴 뿐 Yes, I'm a Superstar! I can get anything that I want 欲しいもの全てこの手で掴み取る (호시이모노스베테코노테데츠카미토루) 가지고 싶은 건 모두 이 손으로 차지해 Yes, I'm a Superstar! I've got everything that I want どんな夢だって現実に変えてみせる (돈-나유메닷-떼겐-지츠니카에테미세루) 어떤 꿈도 현실로 바꿔 보일거야 Yes, I'm your Superstar! Rimsのサイズは24's Top開けてCruise (Rims노사이즈와24’s Top아케테Cruise) Rims의 사이즈는 24’s Top을 열어 Cruise 誰もが振り向くMy Whip ビルの灯り映すCandy paint (다레모가후리무쿠My Whip 비루노아카리우츠스Candy paint) 누구나 뒤돌아보는 My Whip 빌딩 불빛이 비치는 Candy paint アクセルふかすHighway サウンドシステム響かせ (아쿠세루후카스Highway 사운-도시스테무히비카세) 액셀러레이터를 밟고 Highway 사운드 시스템을 울리며 テンション上げて向かう Surviveする場所 (텐-숀-아게테무카우 Survive스루바쇼) Tension을 올려 향해 Survive할 곳으로 目指すステージは 更に上に もっと先に (메자스스테-지와 사라니우에니 못-또사키니) 목표로 하는 Stage는 훨씬 위로, 좀 더 앞으로 沢山の人が待つ 大切な居場所 (타쿠상-노히토가마츠 타이세츠나이바쇼) 많은 사람이 기다리는 소중한 곳 歓声に包まれてく (칸-세이니츠츠마레테쿠) 환성에 휩싸여 가 Yes, I'm a Superstar! I can get anything that I want 欲しいもの全てこの手で掴み取る (호시이모노스베테코노테데츠카미토루) 가지고 싶은 건 모두 이 손으로 차지해 Yes, I'm a Superstar! I've got everything that I want どんな夢だって現実に変えてみせる (돈-나유메닷-떼겐-지츠니카에테미세루) 어떤 꿈도 현실로 바꿔 보일거야 Yes, I'm your Superstar! 人知れず味わう孤独 失った日々 (히토시레즈아지와우코도쿠 우시낫-따히비) 남몰래 맛보는 고독 잃어버린 나날들 それでも目指す 更に上を もっと先を (소레데모메자스 사라니우에오 못-또사키오) 그래도 목표를 향해 훨씬 위를, 좀 더 앞을 部屋の窓から見下ろす ここに在る意味 (헤야노마도카라미오로스 코코니이루이미) 방안의 창문으로 내려다보네 여기에 있는 의미 あの日の想い叶えるため (아노히노오모이카나에루타메) 그 날의 목표를 이루기 위해 Yes, I'm a Superstar! I can get anything that I want 欲しいもの全てこの手で掴み取る (호시이모노스베테코노테데츠카미토루) 가지고 싶은 건 모두 이 손으로 차지해 Yes, I'm a Superstar! I've got everything that I want どんな夢だって現実に変えてみせる (돈-나유메닷-떼겐-지츠니카에테미세루) 어떤 꿈도 현실로 바꿔 보일거야 Yes, I'm your Superstar! Yes, I'm a Superstar! I can get anything that I want 欲しいもの全てこの手で掴み取る (호시이모노스베테코노테데츠카미토루) 가지고 싶은 건 모두 이 손으로 차지해 Yes, I'm a Superstar! I've got everything that I want どんな夢だって現実に変えてみせる (돈-나유메닷-떼겐-지츠니카에테미세루) 어떤 꿈도 현실로 바꿔 보일거야 Yes, I'm your Superstar! Yes, I'm a Superstar…! |
||||||
2. |
| 4:30 | ||||
理由…特別な訳…見つけられないままに
(리유-토쿠베츠나와케...미츠케라레나이 마마니) 이유는... 딱히 발견하지도 못한 채로... 押したリダイアル (오시타리 다이아루) 다이얼을 눌러버리곤 해요. 『逢いたい』伝える勇気も ないくせにこの胸は ([아-이따이..] 츠타에루유-키모 나이쿠세니 코노 무네와 [보고싶어요..] 전할 용기도 없는 주제에 이 가슴은 毎日 君でいっぱい (마이니치 키미데이-빠이) 매일같이 그대로 가득해요. せめて心だけでも (세메테 코코로 다케데모 ) 적어도 마음만이라도 溶けるほど重なりたいよ (토케루호도 가사나리타이요) 녹아버릴 정도로 하나가 되고 싶어요. 強く抱けないのに、キスも出来ないのに、 (츠요쿠다케 나이노니, 키스모데키 나이노니) 강하게 끌어안을 수도 없거늘 키스도 할 수 없거늘.... ゴールさえ見えないのに、走り出した (고-루사에 미에나이노니, 하시리다시타) 결승점도 보이지 않거늘 달리기 시작했어요. 僕らはどうやってどこへ辿り着くのだろう (보쿠라와도-얏-떼 도코에타 도리츠쿠노다로-오) 우리들은 어떻게해서 어디로 도달하는 걸까요. どうしようもないほどに 迷うだけ (도-시요-모나이호도니 마요우다케) 어찌할 수도 없을 만큼 헤메고 있을 뿐.. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 数秒沈黙したら ため息に変わって、 (스-뵤-침-모쿠시타라 다메이키니카왓-떼) 몇 초 침묵했더니 한숨으로 바뀌어서 君を困らせそうで (기미오코마라세소-데) 그대를 곤란하게 만들 것 같아요... 何かジョークでいいから話し続けて欲しい、 (나니카 죠-크데이 이가카라 하나시츠즈케테 호시이) 뭔가 농담이라도 좋으니까 계속해서 말해주길 바래요. 大好きなその声で (다이스키나 소노 코에데) 사랑스러운 그 목소리로. 飛んでゆける距離でも 二人には遠く思えて (도온-데 유케루쿄리데모 후타리니와 도오쿠 오모에테-) 날아갈 수 있는 거리도 두사람에겐 멀게 느껴지고 その髪に触れたら、もっと欲しくなって、 (소노카미니 후레따라 못-또 호시쿠낫-앗- 떼) 그 머리카락에 손을 뻗으면 더욱 원하게 되어버려서 余計つらくなることをわかっている (요케이츠라쿠나루코토오 와캇-떼이루) 괜히 더 힘들어진다는 것을 알고 있어. 僕らはどうやってどこへ辿り着くのだろう (보쿠라와도-얏-떼 도코에타 도리츠쿠노다로-오) 우리들은 어떻게해서 어디로 가는 걸까요. どうしようもないほどに 好きだから (도-시요-모나이호도니 스키다카라) 어찌할 수도 없을 만큼 좋아하니까.. 口ずさむのはいつもおんなじ歌ばかりだったけど (쿠치즈사무노와이츠모 온-나지우타바카리닷-따케도) 흥얼거리는 건 언제나 같은 곡 뿐이었지만. 今は君がくれた歌聴いて (이마와키미가쿠레타우타키이테) 지금은 그대가 준 음악을 들으며 言葉ひとつずつ心に突き刺さってゆく想い (코토바히토츠즈츠 코코로니츠키사삿-앗떼유쿠 오모이) 단어 하나하나가 가슴에 새겨지는 기분.. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 強く抱けないのに、キスも出来ないのに、 (츠요쿠다케나이노니, 키스모데키나이노니) 강하게 끌어안을 수도 없거늘키스도 할 수 없거늘.... ゴールさえ見えないのに、走り出した (고-루사에미에나이노니,하시리 다시타) 결승점도 보이지 않거늘 달리기 시작했어요. 僕らはどうやってどこへ辿り着くのだろう (보쿠라와도-얏-떼 도코에타 도리츠쿠노다로-) 우리들은 어떻게해서 어디로 가는 걸까요. どうしようもないほどに行きたい (도-시요-모나이호도니 이키타이) 어찌할 수도 없을 정도로 가버리고 싶어! いつか見つかるから、 (이츠카미 츠카루카라) 언젠가 찾을 수 있을 테니까. きっとa Place for Us (깃-또 a Place for Us) 분명.. 우리들을 위한 장소를... |
||||||
3. |
| 4:36 | ||||
4. |
| 4:11 | ||||
5. |
| 4:34 | ||||
6. |
| 3:53 | ||||
7. |
| 3:35 | ||||
いつも待ちわびたSaturday night
(이츠모마치와비타Saturday night) 항상 애타게 기다린 Saturday night 朝が来るまでmakin' love (아사가쿠루마데makin' love) 아침이 올 때까지 makin' love 包まれる光とシーツの中で (츠츠마레루히카리토시-츠노나카데) 감싸주는 빛과 시트 속에서 幸せをかみしめた (시아와세오카미시메타) 행복을 음미했어 いつからだろうすれ違い始めたのは (이츠카라다로-스레치가이하지메타노와) 언제부터였을까 엇갈리기 시작한 건 だけど信じていた (다케도신-지테이타) 그래도 믿고 있었어 乗り越えられる筈と (노리코에라레루하즈토) 함께 이겨낼 수 있을거라고 いつまでもこのまま (이츠마데모코노마마) 언제까지나 이대로 Why baby? なぜ終りにしようとするの (Why baby? 나제오와리니시요-토스루노) Why baby? 왜 헤어지려고 하는 거야 背中を向けて (wait, you can't go away) (세나카오무케테 (wait, you can't go away)) 뒷모습을 바라보며 (wait, you can't go away) Tell me why なぜ二人の愛がこわれたの (Tell me why 나제후타리노아이가코와레타노) Tell me why 왜 우리의 사랑이 깨진 걸까 行かないで love you (이카나이데 love you) 가지 마 love you 想い描いていた happy ever after (오모이에가이테이타 happy ever after) 마음속에 그려본 happy ever after 死が分つまで me & you 永遠に (시가와카츠마데 me & you 에이엔-니) 죽을 때까지 me & you 영원히 必ずそうなるものだと (카나라즈소-나루모노다토) 꼭 그렇게 되는 거라고 疑う事さえ出来ない程に (I was for real) (우타가우코토사에데키나이호도니 (I was for real)) 의심조차 할 수 없을 정도로 (I was for real) 幸せだったのに (시아와세닷-따노니) 행복했는데 いつからだろうすれ違い始めたのは (이츠카라다로-스레치가이하지메타노와) 언제부터였을까 엇갈리기 시작한 건 だけど信じていた (다케도신-지테이타) 그래도 믿고 있었어 乗り越えられる筈と (노리코에라레루하즈토) 함께 이겨낼 수 있을거라고 いつまでもこのまま (이츠마데모코노마마) 언제까지나 이대로 Why baby? なぜ終りにしようとするの (Why baby? 나제오와리니시요-토스루노) Why baby? 왜 헤어지려고 하는 거야 背中を向けて (wait, you can't go away) (세나카오무케테 (wait, you can't go away)) 뒷모습을 바라보며 (wait, you can't go away) Tell me why なぜ二人の愛がこわれたの (Tell me why 나제후타리노아이가코와레타노) Tell me why 왜 우리의 사랑이 깨진 걸까 行かないで love you (이카나이데 love you) 가지 마 love you Girl, you know, still I've got love for you, so, stay with me いつからだろうすれ違い始めたのは (이츠카라다로-스레치가이하지메타노와) 언제부터였을까 엇갈리기 시작한 건 だけど信じていた (다케도신-지테이타) 그래도 믿고 있었어 乗り越えられる筈と (노리코에라레루하즈토) 함께 이겨낼 수 있을거라고 いつまでもこのまま (이츠마데모코노마마) 언제까지나 이대로 Why baby? なぜ終りにしようとするの (Why baby? 나제오와리니시요-토스루노) Why baby? 왜 헤어지려고 하는 거야 背中を向けて (wait, you can't go away) (세나카오무케테 (wait, you can't go away)) 뒷모습을 바라보며 (wait, you can't go away) Tell me why なぜ二人の愛がこわれたの (Tell me why 나제후타리노아이가코와레타노) Tell me why 왜 우리의 사랑이 깨진 걸까 行かないで love you (이카나이데 love you) 가지 마 love you Why baby? なぜ終りにしようとするの (Why baby? 나제오와리니시요-토스루노) Why baby? 왜 헤어지려고 하는 거야 Tell me why なぜ二人の愛がこわれたの (Tell me why 나제후타리노아이가코와레타노) Tell me why 왜 우리의 사랑이 깨진 걸까 行かないで love you (이카나이데 love you) 가지 마 love you |
||||||
8. |
| 5:33 | ||||
9. |
| 4:36 | ||||
泣き止んだ空の どこかに虹が出るはずと
(나키얀-다소라노 도코카니니지가데루하즈토) 눈물을 멈춘 하늘의 어딘가에 무지개가 나올 거라고 地図の上 辿ってた (치즈노우에 타돗-떼타) 지도 위를 더듬어 갔죠 近づいてくほど遠くなる (치카즈이테쿠호도토오쿠나루) 가까워질수록 멀어져 七色の橋は いつもくぐれなかったね (나나이로노하시와 이츠모쿠구레나캇-따네) 일곱 가지 빛깔의 다리는 언제나 뚫고 나갈 수 없었어요 珍しい 3月の雨 (메즈라시이 산-가츠노아메) 보기 드문 3월의 비 最後に とびきりの 虹を探そう (사이고니 토비키리노 니지오사가소-) 마지막으로 최고의 무지개를 찾아봐요 さよならはきっと 始まりの言葉 (사요나라와킷-또 하지마리노코토바) 작별 인사는 항상 시작의 말 これから始まる君のグラデーション (코레카라하지마루키미노그라데-숀-) 앞으로 시작될 그대의 Gradation 遠い場所から 見るほど綺麗さ (토오이바쇼카라 미루호도키레이사) 머나먼 곳에서 보일 만큼 아름답죠 どうかまだ たび立つ君よ 泣いてないで (도-카마다 타비다츠키미요 나이테나이데) 부디 아직 여정 중인 그대여 울지 말아요 芽吹きの季節も 花咲く時間(とき)も (메부키노키세츠모 하나사쿠토키모) 싹트기 시작하는 계절도, 꽃피는 때에도 共に歩くはずなんだと思ってた (토모니아루쿠하즈난-다토오못-떼타) 함께 걸을 거라고 생각했죠 笑いあうだけじゃ見えないもの (와라이아우다케쟈미에나이모노) 함께 웃는 것만으로는 보이지 않는 것을 教えてくれたよね 君はもう夢追い人 (오시에테쿠레타요네 키미와모-유메오이비토) 가르쳐 주었죠 당신은 이제 꿈을 쫓는 사람 心を 濡らした通り雨 (코코로오 누라시타토오리아메) 마음을 젖는 지나가는 비 最後の 虹はまだ見えないけど (사이고노 니지와마다미에나이케도) 마지막 무지개는 아직 보이지 않지만 さよならはいつも 約束の言葉 (사요나라와이츠모 야쿠소쿠노코토바) 작별 인사는 언제나 약속의 말 まだ誰も知らない君のグラデーション (마다다레모시라나이키미노그라데-숀-) 아직 아무도 모르는 그대의 Gradation 夢見た場所を 知るために人は (유에미타바쇼오 시루타메니히토와) 꿈을 꾼 곳을 알아가기 위해 사람은 恐れずに 変わっていくのさ 空を見上げて (오소레즈니 카왓-떼유쿠노사 소라오미아게테) 두려워하지 않고 변해가는 거죠 하늘을 올려다보며 同じ空、同じ風に吹かれていた (오나지소라,오나지카제니후카레테이타) 같은 하늘, 같은 바람을 맞죠 あの虹より消えないで欲しかったものは そう 眩しかったその横顔 (아노니지요리키에나이데호시캇-따모노와 소- 마부시캇-따소노요코가오) 저 무지개보다 사라지지 않길 바란 건 그래요, 눈부셨던 그 옆모습이죠 変わりゆく季節 変わりゆく想い (카와리유쿠키세츠 카와리유쿠오모이) 변해가는 계절, 변해가는 마음 変わらないものは この胸にあるはず (카와라나이모노와 코노무네니아루하즈) 변하지 않는 건 이 가슴에 있을 테죠 さよならはいつも 約束の言葉 (사요나라와이츠모 야쿠소쿠노코토바) 작별 인사는 언제나 약속의 말 これから始まる君のグラデーション (코레카라하지마루키미노그라데-숀-) 앞으로 시작될 그대의 Gradation 空に描こう カラフルなストーリー (소라니에가코- 카라후루나스토-리-) 하늘에 그려가요 Colorful한 이야기 七色の笑顔で会える その時間(とき)まで (나나이로노에가오데아에루 소노토키마데) 일곱 가지 빛깔의 미소로 만날 수 있는 그 때까지 |
||||||
10. |
| 3:41 | ||||
11. |
| 3:21 | ||||
12. |
| 6:32 | ||||