<B>게바라여 영원하라!</B><BR>지난해 발매된 투미뮤직의 체게바라공식 음반이 쿠바 아티스트를 중심으로 구성된 음반이라면 이번에 소개되는 <체게바라 만세>는 전 세계 월드 뮤직 아티스트들의 헌정곡을 모아놓은 `국제적인 음반이다. 빅토르 하라, 유팡키, 다니엘 비글리에티, 앙헬 파라, 솔리다드 브라보 등 초특급 월드뮤직 아티스트들이 체게바라에게 헌정한 작품들만을 엄선했으며 특히 명곡 <HASTA SLEMOPRE COMANDANTE>를 원작자인 카를로스 푸에블라, 솔레다 드브라보, 그리고 마리아 파란두리의 세가지 각기 다른 버전으로 감상할 수 있는 초특급 월드뮤직 음반!!! 수입(FRANCE) .... ....
Vengo cantando esta zamba con redoble libertario, mataron al guerrillero Che comandante Guevara. Selvas, pampas y monta?s patria o muerte su destino.
나는 제 멋대로 북을 두드리며 이 삼바를 부르며 오네
그들은 한 게릴라를 죽였지.사령관 체 게바라를. 셀바, 빰빠, 산맥 속에서 조국이 아니면 죽음을! 이것이 그의 운명이었네
Que los derechos humanos los violan en tantas partes, en Am?ica Latina domingo, lunes y martes. Nos imponen militares para sojuzgar los pueblos, dictadores, asesinos, gorilas y generales.
그들은 라틴 아메리카의 얼마나 많은 곳에서 인간의 권리들을 짓밟는가!
일요일, 월요일 그리고 화요일에도 우리에게 군인들을 데려다 놓았네
민중들을 지배하기 위해
독재자들, 암살자들, 고릴라들, 그리고 장군들이
Explotan al campesino al minero y al obrero, cu?to dolor su destino, hambre, miseria y dolor. Bolivar le di?el camino y Guevara lo sigui? liberar a nuestro pueblo del dominio explotador. 그들은 농부와 광부, 노동자들을 착취하네
수많은 고통이 그들의 운명이네. 배고픔, 비참함과 아픔
볼리바르는 그들에게 길을 제시했고, 우리 민중들을 착취자의 지배에서
해방시키기 위해 게바라가 그 뒤를 따랐네
A Cuba le di?la gloria de la naci? liberada. Bolivia tambi? le llora su vida sacrificada. San Ernesto de la higuera le llaman los campesinos, selvas, pampas y monta?s, patria o muerte su destino.
Aprendimos a quererte *아프렌디모스 아 께레르떼 desde la historica altura 데스데 라 이스토리카 알뚜라 donde el sol de tu bravura 돈데 엘 솔 데 뚜 브라부라 le puso cerco a la muerte. 레 뿌소 세르꼬 아 라 무에르떼 우리는 역사로부터 너를 사랑하는걸 배웠고 너의 용맹의 태양이 너를 죽음으로 넣은 그 곳에서,
Aqui se queda la clara, * 아끼 세 께다 라 끌라라 la entrenable transparencia 라 엔뜨레나블레 뜨란스파렌시아 de tu querida presencia 데 뚜 께리다 프레센시아 Comandante Che Guevara. 꼬만단떼 체 게바라 친애하는 너의 투명한 존재성은 여기 선명히 남아있다. 지휘관 체게바라여. Tu mano gloriosa y fuerte * 뚜 마노 글로리오싸 이 푸에르떼 sobre la historia dispara 소브레 라 이스토리아 디스빠라 cuando todo Santa Clara 꾸안도 또도 산타 클라라 se despierta para verte. 세 데스삐에르따 빠라 베르떼 산타 클라라의 모두가 당신을 보려고 깨어날때... 너의 영광스럽고 강력한 손은 역사의 순간이 되었다.
Aqui se queda la clara, *아끼 세 께다 라 끌라라 la entrenable transparencia 라 엔뜨레나블레 뜨란스파렌시아 de tu querida presencia 데 뚜 께리다 프레센시아 Comandante Che Guevara. 꼬만단떼 체 게바라 친애하는 너의 투명한 존재성은 여기 선명히 남아있다. 지휘관 체게바라여
Vienes quemando la brisa *비에네스 께만도 라 브리사 con soles de primavera 곤 솔레스 데 프리마베라 para plantar la bandera 빠라 플란따르 라 반데라 con la luz de tu sonrisa 꼰 라 루스 데 뚜 손리사 너의 미소의 빛과 깃발을 세우기 위해 너는 봄의 태양과 함께 미풍을 태운다 Aqui se queda la clara, *아끼 세 께다 라 끌라라 la entrenable transparencia 라 엔뜨레나블레 뜨란스빠렌시아 de tu querida presencia 데 뚜 께리다 프레센시아 Comandante Che Guevara. 꼬만단테 체 게바라 친애하는 너의 투명한 존재성은 여기 선명히 남아있다. 지휘관 체게바라여
Tu amor revolucionario *뚜 아모르 레볼루시오나리오 te conduce a nueva empresa 떼 꼰두세 아 누에바 엠쁘레사 donde esperan la firmeza 돈데 에스뻬란 라 휘르메싸 de tu brazo libertario. 데 뚜 브라소 리베르따리오 너의 혁명적인 사랑은 너를 새로운 일로 이끌며 그곳은 너의 굳은 자유의 팔을 기다리는곳.
Aqui se queda la clara, *아끼 세 께다 라 끌라라 la entrenable transparencia 라 엔뜨레나블레 뜨란스파렌시아 de tu querida presencia 데 뚜 께리다 프레센시아 Comandante Che Guevara. 꼬만단떼 체 게바라 친애하는 너의 투명한 존재성은 여기 선명히 남아있다. 지휘관 체게바라여 Seguiremos adelante *세기레모스 아델란떼 como junto a ti seguimos, 꼬모 훈또 아 띠 세기모스 y con Fidel te decimos: 이 꼰 피델 떼 데시모스 !Hasta siempre, Comandante! 아스따 시엠쁘레 꼬만단떼
우리는 너와 함께했듯이 계속 나아갈 것이다 그리고 피델과 함께 우리는 너에게 말한다: 언제까지나, 지휘관이여!
Aqui se queda la clara, la entrenable transparencia de tu querida presencia Comandante Che Guevara. 친애하는 너의 투명한 존재성은 여기 선명히 남아있다. 지휘관 체게바라여