켈트 음악의 구원자라는 평을 얻었던 하프 연주자 알랑 스티벨의 모든 것이 담긴 두장 짜리 편집 앨범. 켈트 전통 음악에서 모던 포크의 프로그래시브 록적인 면모까지 형형색색의 파노라마를 펼치는 그의 음악 세계를 처음 소개한다. 올 뮤직 가이드 - "스타벨의 정수! 반드시 소장해야 할 앨범 단 한가지 단점은 프랑스어 해설자!"
Me am eus ur feuntenn E-barzh kornig ma jardin. Ennan e vin kavet, Deus an noz hag an mintin Ennan e vin kavet Atristet gant ar glac'har, Sonjal e ma mestrez A zo aet d'an douar
Maro eo ma mestrez Maro eo holl ma fians Maro ma flijadur, Ha tout ma holl esperans. Biken, 'mije sonjet, Nag ar maro a deuje Da lemmel diganin Ma dous ma c'harantez.
Deus poaniou ar bed man, Fusulhiou ha konteliou, Hastet, mar plije ganeoc'h Disoc'het din ma buhez 'vid maz in d'ar bed all, Warlec'h ma c'harantez
C'hoarvez a ra ganin Evel gant ur vatimant Da navigi war ar mor, Graet gantan e beaj Erruet e porzh ar joa, Ma doucha d'ar gern E tello perisa.
Ma c'halon a zo frailhet, dre nerzh ma enkreziou Ma daoulagad entanet n'o deus mui a zaelou Deut eo, siwazh ! an devezh ma rankan dilezel Lec'h kaer ma bugaleaj, ma bro, kaer Breiz-Izel! Keno dit, ma zi balan, kuzhet barzh an draonienn, Tachenn c'hlaz war behini, bugel, e c'hoarien; Gwez ivin ker bodennek, e disheol ar beure E-pad tommder an hanvou e kousken da greisteiz
Pep-hini breman a rank chom mut na c'hoarzh na c'harm na trouz, mar plij, pep-hini! Ne vo ket tizhet an Enez ma venn da bep-hini balbouzat ; arabat dihunin ar gwrac'hed Ken kizidik a hun. Da be vad merdein ken pell all ma'z eo ret mont d'ar strad ouz genou an aber ? Sellit, hag e oa ken glas-se ar gwez en hoc'h hunvre ? Ha c'hoazh dindan ar man e sourr douriou kuzh, klevit, met ne larit mann.
Marteze vo ret dilestran e donvor ha mont war neuin daveti ; marteze vo ret mat neuial davet an Enez en noz : ne vo stourm 'met etre hor c'horfou hag ar mor. ne vo klevet met tarzh ar mor war an aod, luskellerzeh, luskellerzeh, mar plij, mar plij, arabat dihun ar gwrac'hed !
Ne vo klevet met trouzig hon treid war an traezh ha kri ha skreved
Me zo Breizhad. Me zo bet sklav. Galeour ez on bet e bagou ar Roue Loeiz. Toullet em eus hentou, douget va samm a vein, Savet em eus, en o c'herbenn, o faleziou.
Me zo bet soudard. Va obidou em eus kanet e lannegi Planwour Breinet em eus en erc'hegi Rusia, Breinet em eus e rizegi Hanoi; Tufet va gwad e forziou pri Verdun. Lazhet'm eus ar re zu Ha distrujet an doueed a azeulent.
Me zo bet mevel. Mousc'hoarzh ar re faezhet em eus bet o servij Desket em eus d'an dud komz evel va mistri. Ruzet em eus va zreid war baveziou Pariz.
Ha great em eus dezho c'hoarzhin Rak me zo bet farouell. Me zo bet merzher.
Not along the subway Not along the tow path Not inside the doorway Not beside the bar room Not beside the river Not beside the home fire Not beside your woman Not beside Your mother
Out on the lake where the wind can run free With your heart and your soul
Not among the soldiers Not inside the whorehouse Not among the merchants Not inside the dance hall Not among the gold dust Not beside the silver Not inside the mosque Not inside the chapel
Out on the lake where the wind can run free With your heart and your soul Out on the lake where the lady is waiting On the lake alone
Morgan Viviann, Gwenc'hwever Ho karan holl c'hwi Bihan, em holl hunvreou On bet dindan ho preou C'hwi 'zo deuet da vout 'vidon Ar vaouez, an Itron 'Velse 'man 'n traou em planedenn Ho Karin da viken
Met ar Franked oa krenvoc'h, aloubin hor bro 'benn ar fin 'Ziwar c'horr' 'reas kentoc'h Karl Der Grosse warlec'h Pepin 'Oa roue-veur ar Germaned, skoazellet ga' 'n Ilis roman
Warlec'h marw Carlus Magnus, kement trubuilh a oa mem'stra E vab, a oa Loeiz, a galwas Nevenoe, prins breizhad 'Wid boud gouarner ar Vretoned dindan urzh ar Germaned
Ar paotr-se 'oa speredeg, asantin'reas o sonjal 'Wefe 'n tu d'unanin Breizh ha da renko 'n traou barzh 'vro-man
Ur mennozh en oa 'barzh e benn, 'drec'has ket Ludwig an Devod Met pa varwas ar roue german, Nevenoe 'oa distaget Breizh 'oa unanet hag aozet mat hag e youc'has: "Breizh dishual!"
Mab Ludwig, Karl Der Kahle, a zeuas gant un arme vras Gouneit eo bet ar bresel ga'r Vretoned'barzh ker Ballon
E bloaz eizh kant pemp ha daou-ugent 'r maout'aet da Nevenoe Ha' rhoet lans da Rouantelezh Vreizh gant e vab Erispoe Kontinuin'reas 'r Vikinged da drubuilhin an dud 'barzh Breizh Met peoc'h 'walc'h 'oa d'ar mare-se 'wid aozan 'vuhez sokial reizh Peoc'h a-walc'h 'oa 'wid sewel ur C'Hultur uhel 'wid 'n amser-sen
Rouantelezh Vreizh 'oa 'n tamm c'hoazh ur gevredigezh geltiek Yezh ar Bobl ha yezh ar Stad a oa Brezhoneg
'Sevenadur-se oa staget c'hoazh doh 'poblou keltieg all 'Levezon don 'neus bet Keltia war hanter kentan 'Grennamser
Adousset un tamm 'n eus gwraet 'giziou kaled ar Germaned Barzh 'n Europa tost peplec'h a oa he 'r mestred.
Goursaw-heol gouanv gant goulou loar 'dreus red ar c'houmoul loued D'an New'amser warlec'h kreisteiz en aour al lanneg E Beg ar Van goude kuzh-heol 'raog nos, er misiou Du Pa ba' bourc'h Plogonv da vitin araog dihun an dud
"Ar chass a glewan o harzhal, setu ar soudarded c'hall". Prest eo ar bobl e penn ar Bed, prest eo hi' wid ar gad diwezan 'Vo ket 'wid c'hoari 'vel boas, ga'r voger bar c'hein 'vo dic'hrass
Dirag plegmor an Anaon epad nos Kalanna E chomen mud, torret ma naon, o wel penn Eurasia Leun oa ma fenn gant hunvreou Morgan, Isold, Ahes Gant kleier ilisou Ker-Ys ha manati drouizesed
Mallozh, mallozh d'an heni a gred disakro douar hol lorc'h Prest eo…Ba' daoulagad an dud'so krog ba' kerreg du Kernew Dimezo 'ra a nenv ga'r mor, an envor o skedo E peb sellad pell ar c'hornog 'ma oll furnezh ar Bed Brasset war ar chadenn-buhez diboa geneliezh mab-den
Mallozh, mallozh d'an heni a gred disakro douar hol lorc'h Prest eo…
Ba' daoulagad an dud dre'man e chom ur vadelezh don Dont'ra deus an tri mil kantved, o beaj hir war an hent E ped lagad e c'haller lenn ur gounar gozh ha leun Sevel gorreg 'vel un arme divent 'wid 'r gad diwezan
"Ar chass a glewan o harzhal, setu ar soudarded c'hall!" Prest eo…
Voici venu le temps de delivrance Loin de nous toute idee de vengeance Nous garderons notre amitie avec le peuple de France Mais nous abattrons les murailles honteuses Qui nous empechent de regarder la mer Les miradors qui nous interdisent nos freres De Galles, d'Ecosse, d'Irlande Et nous, dont le nom connu des goelands et des cormorans, Fut banni de tous les langages humains, De toutes les bibliotheques, de toutes les cartes terrestres, Nous ouvrirons nos coeurs De paysans et de marins-pecheurs a tous les peuples De la planete Terre Et nous offrirons nos yeux au Monde. Est-ce pretentieux de nous croire egaux ? Est-ce trop demander que de vouloir vivre ? Nous ferons tomber la pluie sur le monde meurtri Et nettoyer le sang graisseux dont se nourrissent Les soi-disant puissants Et donner a boire aux assoiffes de justice Et les feuilles repousseront de Bretagne en Espagne, Du Mali au Chili, d' Indochine en Palestine. Bretagne, centre du monde habite, tu seras Un refuge pour les oiseaux chasses petroles Pour les femmes, en prison, torturees Pour les vieillards bombardes. Celtie, au croisement des peuples du Nord Et du Sud, aux confins du vieux monde et du nouveau monde, Aux frontieres de la terre et de la mer, A la limite du monde visible Et du monde invisible....
Sawet em eus ur ganenn da salud Ewan ma mab 'Wid lar'dezhan laouen omp degemer 'nezhan war ar blanedenn Douar Deit mat oc'h ba'mesk ar Gelted hag ar poblou all iwez En o hanw chans vad deoc'h a-hed ho puhez
'C'harantez'm eus 'wid 'plac'h han eus 'n he vlew skedou maen-teuz Ha' daoulagad glas a donvor surwalc'h ho tifenno doh ar reuz Met'gallimp ket ho tiwall d'en emganno 'wid un aer c'hlan Awid bewo hem malis an dud a vo 'a bord hoc'h hent splann
Nehet e barzh sklaerderiou a liw c'huzh-heol newamser A reio deoc'h o dommder keit ha doute po efer Ganet oc'h dindan 'sell loued ur feunteun gwareezet Lec'h gallec'h torr ho sec'hed 'wid hunvre 'n eurusted
'C'harantez 'm eus 'wid 'plac'h han eus 'n he vlew skedou maen-teuz Ha daoulagad glas a donvor surwalc'h ho tifenno doh ar reuz Met hem trubuilh 'laran ket 'wiec'h 'wid kaojal ho hyezh Ka 'ma ket sur 'vewec'h ba'vro a frankiz en diwezh
Sawet em eus ur ganenn da salud Ewan ma mab 'Wid lar'dezhan laouen omp degemer nezhan war ar blanedenn Douar Deit mad oc'h ba'mesk ar Gelted hag ar poblou all iwez En ho hanw chans vad deoc'h a-hed ho puhez
'C'harantez 'm eus 'wid 'plac'h han eus 'n he vlew skedou maen-teuz Ha daoulagad glas a donvor surwalc'h ho tifenno doh ar reuz A' ma gouezve hor bed-ni en distuj 'benn ar fin Hon tri en em gawimp, me'gred, war ur blanedenn-vih'n
Maraiodh Brian Boru chun beatha na hEireann Siochain in gCuige Uladh agus i mBaile 'Cliath Aontacht an teaghlaigh, aontacht na dtuath Aontacht an domhain is na gCeilteach
Breton:
Diouzh nerzh ar c'hadou da nerzh an ehan Diouzh 'bed doueek bennozh ar c'haroud
Irish Gaelic:
O neart an chatha go neart na siochana On bhith dhiaga beannacht an ghra
Breton:
Diouzh nerzh ar c'hadou da nerzh an ehan Diouzh 'bed doueek bennozh ar c'haroud
Irish Gaelic:
O neart an chatha go neart na siochana On bhith dhiaga beannacht an ghra
Duirt siad gurbh e seo sochraide ar muintire Gur choir duine bheinn sollunta fein Biodh nach raibh bronach
Breton:
Marv Brian Boru 'rein buhez 'n Iwerzhon Dihan e Bro-Ulad ha ba ker Dulenn Unded an tiegezh, unded an dud-man Unded ar Gelted hag an douar
Irish Gaelic:
Maraiodh Brian Boru chun beatha na hEireann Siochain in gCuige Uladh agus i mBaile 'Cliath Aontacht an teaghlaigh, aontacht na dtuath Aontacht an domhain is na gCeilteach
Breton:
Diouzh nerzh ar c'hadou da nerzh an ehan Diouzh 'bed doueek bennozh ar c'haroud
Irish Gaelic:
O neart an chatha go neart na siochana On bhith dhiaga beannacht an ghra
Breton:
Diouzh nerzh ar c'hadou da nerzh an ehan Diouzh 'bed doueek bennozh ar c'haroud
Irish Gaelic:
O neart an chatha go neart na siochana On bhith dhiaga beannacht an ghra
Ta muid 'nos na haimsire Go h-airid an ghrian Agus thogh muid ait bhog cois ashann
Irish Gaelic:
Maraiodh Brian Boru chun beatha na hEireann Siochain in gCuige Uladh agus i mBaile 'Cliath Aontacht an teaghlaigh, aontacht na dtuath Aontacht an domhain is na gCeilteach
Breton:
Diouzh nerzh ar c'hadou da nerzh an ehan Diouzh 'bed doueek bennozh ar c'haroud
Irish Gaelic:
O neart an chatha go neart na siochana On bhith dhiaga beannacht an ghra