<b>다니엘 비글리에티/ 나의 아메리카를 위한 노래들</b> 라틴 아메리카의 음악 운동 누에바 칸시온을 대표하는 우루과이 출신의 세계적인 싱어 송라이터이자 시인 다니엘 비글리에티. 누에바 칸시온의 최고 걸작 중 하나로 일컬어지는 이 작품에는 메르세데스 소사, 솔레다드 브라보 등에 의해 노래되어 많은 사람들의 사랑을 받았던 <나의 아메리카를 위한 노래>의 원곡등 비글리에티의 명작들이 수록되어 있다. 심플한 연주 속에서 차분한 음성으로 노래하는 그의 음악에는 민중에 대한 진정한 사랑이 가득 담겨 있다. 수입(프랑스) .... ....
(al sacerdote guerrillero camilo torres restrepo, caido en vicente de chucuri, santander, colombia, el 15 de febrero de 1.966) Donde cayo camilo Nacio una cruz, Pero no de madera Sino de luz. Lo mataron cuando iba Por su fusil, Camilo torres muere Para vivir. Cuentan que tras la bala Se oyo una voz. Era dios que gritaba: ¡revolucion! A revisar la sotana, Mi general, Que en la guerrilla cabe Un sacristan. Lo clavaron con balas En una cruz, Lo llamaron bandido Como a jesus. Y cuando ellos bajaron Por su fusil, Se encontraron que el pueblo Tiene cien mil. Cien mil camilos prontos A combatir, Camilo torres muere Para vivir.
Que lejos esta mi tierra Y, sin embargo, que cerca O es que existe un territorio Donde las sangres se mezclan. Tanta distancia y camino, Tan diferentes banderas Y la pobreza es la misma Los mismos hombres esperan. Yo quiero romper mi mapa, Formar el mapa de todos, Mestizos, negros y blancos, Trazarlo codo con codo. Los rios son como venas De un cuerpo entero extendido, Y es el color de la tierra La sangre de los caidos. No somos los extranjeros Los extranjeros son otros; Son ellos los mercaderes Y los esclavos nosotros. Yo quiero romper la vida, Como cambiarla quisiera, Ayudeme companero; Ayudeme, no demore, Que una gota con ser poco Con otra se hace aguacero.
Quisiera cantar: Ser flor de mi pueblo. Que me paciera una vaca De mi pueblo. Que me llevara en la oreja Un labriego de mi pueblo. Que me escuchara la luna De mi pueblo. Que me mojaran los mares Y los rios de mi pueblo. Que me cortara una nina De mi pueblo. Que me enterrara la tierra Del corazon de mi pueblo. Porque, ya ves, estoy solo, Sin mi pueblo. (aunque no estoy Sin mi pueblo.)
Me matan si no trabajo, y si trabajo me matan. Siempre me matan, me matan, ay, siempre me matan. Ayer vi a un hombre mirando, mirando el sol que salia. El hombre estaba muy serio porque el hombre no veia. Ay, los ciegos viven sin ver cuando sale el sol. Ayer vi a un nino jugando a que mataba a otro nino. Hay ninos que se parecen a los hombres trabajando. Ay, quien le dira cuando crezcan que los hombres no son ninos, que no lo son.
Soldado, aprende a tirar: Tu no me vayas a herir, Que hay mucho que caminar. ¡Desde abajo has de tirar, Si no me quieres herir! Abajo estoy yo contigo, Soldado amigo. Abajo, codo con codo, Sobre el lodo. Para abajo, no, Que alli estoy yo. Soldado, aprende a tirar: Tu no me vayas a herir, Que hay mucho que caminar.
Paloma, sube a mirar Desde esa rama de pino: Dime si viene mi novia, Si viene por el camino. ¿Que piensas tu? Tu novia esta en casa, Comiendo cuzcuz. Paloma, vete a buscar A la mujer que amo yo; Dile que aun espero el beso Que anoche me prometio. ¿Que piensa usted? Su novia esta en casa, Tomando cafe. Paloma, dile a mi novia Que cuando venga a mi entierro Toque bien duro a la puerta, Porque la puerta es de hierro. ¿Que piensas, di? Tu novia esta en casa, Majando maiz.