Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| - | ||||
2. |
| - | ||||
On est bien peu de choses.
Et mon amie la rose me l'a dit ce matin. A l'aurore je suis nee, baptisee de rosee. Je me suis epanouie. Heureuse et amoureuse. Au rayon du soleil. Me suis fermee la nuit. Me suis reveillee vieillie. Pourtant j'etais tres belle. Oui j'etais la plus belle. Des fleurs de ton jardin. On est bien peu de choses. Et mon amie la rose me l'a dit ce matin. Vois le dieu qui m'a faite. M'a fait courber la tete. Et je sens que je tombe. Et je sens que je tombe mon coeur est presque nu j'ai le pied dans la tombe. Deja je ne suis plus. Tu m'admirais que hier et je serais poussiere. Pour toujours demain. On est bien peu de choses. Et mon amie la rose est morte ce matin. La lune cette nuit, a veille mon amie. Moi en r've j'ai vu. Eblouissante et nu. Son ame qui dansait. Bien-au dela du nu. Et qui me souriait. Croit celui qui peut croire. Moi j'ai besoin d'espoir. Sinon je ne suis rien. On est bien peu de choses et mon amie la rose me l'a dit ce matin. Vois le dieu qui m'a faite. M'a fait courber la tete. Et je sens que je tombe. Et je sens que je tombe mon coeur est presque nu. J'ai le pied dans la tombe. Deja je ne suis plus. Tu m'admirais que hier. Et je serais poussiere. Pour toujours demain. |
||||||
3. |
| - | ||||
4. |
| - | ||||
5. |
| - | ||||
6. |
| - | ||||
7. |
| - | ||||
8. |
| - | ||||
9. |
| - | ||||
10. |
| - | ||||
11. |
| - | ||||
12. |
| - | ||||
13. |
| - | ||||
14. |
| - | ||||
ya leil
ah leish ya habibi habibi leish habibi leish kidda w'ana ba hibbak leish habibi leish habibi leish kidda w'ana bahhibak - x2 leish Ana, ana aarifak bit hibini leish ya zaman ya rouhi ah fein el adelah, ya saadet el adi ah ma feesh rahma fi yiddak w al mout indak aadi ah leish habibi leish kidda w'ana bahibbak Inta khaletni ahibbak leish leish leish ya sayedni ah leish ah habibi fi yom, ha tiwagih massirak wa totlob rahhma min elhami ah rouhi aazeyt, aazeyt, aazeyt ma feesh rahma fi yaddik w'il mout indak aadi English translation : O night Oh Why, my love My love, why My Love why are you like that (cruel) when I love you so? Why My love, Why My love, why are you like that, when I love you? My love, why are you like that, when I love you? Why? I, I know that you love me Why, oh the time that passes My soul Oh where is the justice, your honour the judge? Oh there is no mercy at your hands My torment, to you is nothing. Oh why? My love, why like that? When I love you so? You made me love you Why, why, why My master Oh Why Oh my love One day you will face your fate and ask for mercy from my inspiration Oh my soul I have mourned, mourned, mourned There is no mercy at your hands And my torment, to you is nothing. |
||||||
15. |
| - | ||||
16. |
| - | ||||