Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| - | ||||
2. |
| - | ||||
3. |
| - | ||||
4. |
| - | ||||
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas, Je vois la vie en rose. Il me dit des mots d'amour Des mots de tous le jours, Et ca me fait quelque chose. Il est entre, dans mon coeur Une part de bonheur Dont je connais la cause. C'est lui pour moi. Moi pour lui dans la vie, Il me l'a dit, l'a jure pour la vie. Et des que je l'apercois Alors je sense en moi Mon coeur qui bat. Des yeux qui font baisser les miens, Un rire qui se perd sur sa bouche, Voila le portrait sans retouche De l'homme auquel j'appartiens. Des nuits d'amour a plus finir, Un grand bonheur qui prend sa place, Les ennuis, Les chagrins trepassent - Heureux, heureux a en mourir! Quand il me prend dans ses bras Il me parle tout bas, Je vois la vie en rose. Il me dit des mots d'amour Des mots de tous le jours, Et ca me fait quelque chose. Il est entre, dans mon coeur Une part de bonheur Dont je connais la cause. C'est lui pour moi. Moi pour lui dans la vie, Il me l'a dit, l'a jure pour la vie. Et des que je l'apercois Alors je sense en moi Mon coeur qui bat...qui bat |
||||||
5. |
| - | ||||
6. |
| - | ||||
7. |
| - | ||||
Strophe 1:
Man lebt in einer großen Stadt und ist doch so allein. Der Mann nachdem man Sehnsucht hat, scheint noch nicht da zu sein. Man kennt ihn nicht und kennt ihn doch genau und man hat Angst, dass er vorubergeht und sucht bei andern ihn und bleibt doch seine Frau, bis man ihm plotzlich gegenubersteht. Refrain 1: Und da weiß man nicht, was man sagen soll und man findet alles so banal und man nahm doch fruher gern den Mund so voll und nun stottert man mit einem Mal. Alles das, was man sich vorgenommen hat, ihm sofort im ersten Augenblick zu sagen, dass vergisst man glatt, denn es sagt sein Blick, dass er einen langst verstanden hat. Strophe 2: Man hat nun alles, was man will, man konnte glucklich sein. Die große Stadt ist plotzlich still, man lebt fur ihn allein. Man denkt an nichts - so schon ist diese Zeit. Man hat nur Angst, dass sie vorubergeht und denkt ganz leise heimlich an den ersten Streit, bis man ihm plotzlich gegenubersteht. Refrain 2: Und da weiß man nicht, was man sagen soll und man findet alles so banal und er nahm doch fruher nie den Mund so voll und nun schreit er so mit einem Mal. Und man schweigt und fuhlt genau jetzt ist es Schluss und es lohnt nicht einmal mehr ein Wort zu sagen. Jetzt ist alles aus, eine Welt sturzt ein, man ist wieder einmal so allein. |
||||||
8. |
| - | ||||
9. |
| - | ||||
10. |
| - | ||||
11. |
| - | ||||
All these beats and my rhymes attached Form the new creation called the Marley Scratch We're always steered in a positive course His beats my rhymes combined make force I say it's like a force cos the force is strong And if you think we're weak I'd say you're wrong All you other DJ's are a bunch of jerks Marley give 'em an example how a DJ works Verse 2 Since you just heard how a DJ sound The name Marley Marl, I will break it down The M is for Master of Scratch And if the needle was to slip it's the needle he'll catch The A is a letter that you set apart I wouldn't call his beats music, I would call it Art The R just stands for the way he Rock Which is 24-oh-7 around the clock The L is for Lyrics that I write When put to his music sounds out of sight The E is for Every beat he make Which sucker DJ's persist to take Don't play with the Y cos it isn't a game You ax |
||||||
12. |
| - | ||||
13. |
| - | ||||
Falling in love again
Never wanted to What am I to do? Can't help it Love's always been my game Play it how I may I was made that way Can't help it Men cluster to me like moths around a flame And if their wings burn, I know I'm not to blame Falling in love again Never wanted to What am I to do? Can't help it Fallin' in love again Never wanted to What am I to do? Can't help it Love's always been my game Play it how I may I was made that way Can't help it Men cluster to me like moths around a flame And if their wings burn, I know I'm not to blame Fallin' in love again Never wanted to What am I to do? Can't help it Men cluster to me like moths around a flame And if their wings burn, I know I'm not to blame Fallin' in love again Never wanted to What am I to do? Can't help it |
||||||
14. |
| - | ||||
15. |
| - | ||||
16. |
| - | ||||
17. |
| - | ||||
18. |
| - | ||||
19. |
| - | ||||
Wie konnte mich ein Mann nur so berauschen?
Wie beging ich nur den Wahn, meinen guten Peter einzutauschen, der mir niemals was getan. Weckte man ihn nachts aus seinem Bette laut und roh per Telephon: Peter, ich hab keine Zigaretten, was sprach Peter: Bring sie schon. Peter, Peter, komm zu mir zuruck Peter, Peter, warst mein bestes Stuck Peter, Peter, ich war so gemein Spater, spater sieht man erst alles ein Sprach man: Peter, ich hab dich betrogen, sagte er: Wenn's dich nur freut. Nie ist ein Gewitter aufgezogen, er war zartlich jederzeit. Und ganz ohne Grund ging ich zu anderen, sagte Peter Adieu! Geb ich mich nun jetzt an all die anderen, tut mein Herz nach ihm so weh. Peter, Peter ... Googled English translation: How could intoxicate me a man like that? As I committed only the illusion Peter my good exchange, of what I never did. It woke him from his bed at night loud and crude by phone: Peter, I'm no cigarettes, what Peter said: Bring it already. Peter, Peter, come back to me Peter, Peter were, my best piece Peter, Peter, I was so mean Later, later you can see only one all Spoke to Peter, I have deceived you, He said: If it pleases you only. Never had a storm is raised, He was tender at any time. And without reason I went to another, Peter said good-bye! I give myself now to all the others, does my heart for him such pain. Peter, Peter ... |