Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| - | ||||
2. |
| - | ||||
3. |
| - | ||||
掌に刻まれた歪な曲線
(테노히라니 키자마레타 이비츠나 쿄쿠센) 손바닥에 새겨진 일그러진 곡선은 何らかの意味を持って生まれてきた證 (난라카노 이미오 못테 우마레테키타 아카시) 어떤 의미를 가지고 태어났다는 증거예요… 僕らなら 求め合う寂しぱ物 (보쿠라나라 모토메아우 사비시- 도-부츠) 우리들은 서로를 원하는, 쓸쓸한 동물이죠 肩を寄せるようにして 愛を歌っている (카타오 요세루요-니시테 아이오 우탓테-루) 어깨를 맞대고 사랑을 노래하고 있어요… 抱いたはずが突き飛ばして (다이타하즈가 츠키토바시테) 껴안을려고 했지만 냅다 밀치고, 包むはずが切り刻んで (츠츠무하즈가 키리키잔데) 감쌀려고 했지만 잘게 자르고, 撫でるつもりが引っかいて (나데루츠모리가 힛카이테) 쓰다듬을려고 했지만 세게 할퀴고는 また愛 求める (마타 아이 모토메루) 다시 사랑을 원하죠… 解り合えたふりしたって (와카리아에타 후리시탓테) 서로 이해한 척을 한다고 해도 僕らは違った個體で (보쿠라와 치갓타 코타이데) 우리들은 다른 개체예요 だけどひとつになりたくて (다케도 히토츠니 나리타쿠테) 하지만 하나가 되고 싶어서 暗闇で もがいて もがいている (쿠라야미데 모가이테 모가이테-루) 어둠 속에서 바둥거리고, 바둥거리고 있어요… ステッカ-にして貼られた本物の印 (스텍카-니 시테 하라레타 혼모노노 시루시) 스티커로 만들어 붙인 진짜라는 표시 だけど そう主張している方がニセモノに見える (다케도 소- 슈쵸-시테-루 호-가 니세모노니 미에루) 하지만 그렇게 주장하고 있는 쪽이 가짜로 보이죠… 僕らなら こんな風な袋小路に (보쿠라나라 콘나후-나 후쿠로코-지니) 우리들은 이런 식으로 막다른 골목에서 今も迷いこんだまま 拔け出せずにいる (이마모 마요이콘다마마 누케다세즈니 이루) 지금도 길을 헤매며, 빠져나오지 못하고 있어요… 夢見てるからはかなくて (유메미테루카라 하카나쿠테) 꿈을 꾸고 있기에 덧없고, 探すから見つからなくて (사가스카라 미츠카라나쿠테) 찾고 있기에 찾을 수 없고, 欲しがるから手に入んなくて (호시가루카라 테니 하인나쿠테) 원하고 있기에 얻을 수 없어서 途方に暮れる (토호-니 쿠레루) 어찌할 줄 몰라하죠… どこで間違ったかなんて (도코데 마치갓타카난테) 어디에서 잘못한건지 考えてる暇もなくて (캉가에테루 히마모나쿠테) 생각할 여유도 없지만 でも答えがなきゃ不安で (데모 코타에가나캬 후안데) 하지만 정답이 없으면 불안해요… 君は君で 僕は僕 そんな當たり前のこと (키미와 키미데 보쿠와 보쿠 손나 아타리마에노 코토) 그대는 그대고, 나는 나, 그런 당연한 일을 何でこんなにも簡單に 僕ら 見失ってしまえるんだろう? (난데 콘나니모 칸탄니 보쿠라 미우시낫테시마에룬다로-) 왜 이렇게나 간단하게 우리들은 잃어버리는 걸까요? ALL FOR ONE FOR ALL BUT I AM ONE ALL FOR ONE FOR ALL BUT YOU ARE ONE ひとつにならなくていいよ (히토츠니 나라나쿠테 이이요) 하나가 되지 않아도 좋아요 認め合うことができればさ (미토메아우 코토다 데키레바사) 서로 인정할 수가 있다면요 もちろん投げやりじゃなくて (모치론 나게야리쟈나쿠테) 물론 자포자기 하는게 아니예요 認め合うことができるから (미토메아우 코토가 데키루카라) 서로 인정할 수가 있으니까요… ひとつにならなくていいよ (히토츠니 나라나쿠테 이이요) 하나가 되지 않아도 좋아요 價値觀も 理念も 宗敎もさ (카치캄모 리넴모 슈-쿄-모사) 가치관도 이념도 종교도요 ひとつにならなくていいよ (히토츠니 나라나쿠테 이이요) 하나가 되지 않아도 좋아요 認め合うことができるから (미토메아우 코토가 데키루카라) 서로 인정할 수가 있으니까요 それで素晴らしい (소레데 스바라시-) 그걸로 충분히 멋져요! キスしながら唾を吐いて (키스시나가라 츠바오 하이테) 키스하면서 침을 뱉고, なめるつもりがかみついて (나메루츠모리가 카미츠이테) 핥을려고 했지만 물고 늘어지고, 着せたつもりが引き裂いて (키세타 츠모리가 히키사이테) 옷을 입히려고 했지만 찢고서는 また愛 求める (마타 아이 모토메루) 다시 사랑을 원하죠… ひとつにならなくていいよ (히토츠니 나라나쿠테 이이요) 하나가 되지 않아도 좋아요 認め合えばそれでいいよ (미토메아에바 소레데 이이요) 서로 인정하면 그걸로 족해요 それだけが僕らの前の (소레다케가 보쿠라노 마에노) 그것만이 우리들의 앞에 있는 暗闇を 優しく 散らして (쿠라야미오 야사시쿠 치라시테) 어둠을 부드럽게 없애서 光を 降らして 與えてくれる (히카리오 후라시테 아타에테 쿠레루) |
||||||
4. |
| - | ||||
[Single] 掌/くるみ (03.11.19)
くるみ 作詞 Kazutoshi Sakurai 作曲 Kazutoshi Sakurai 唄 Mr.Children ねぇ くるみ (네 쿠루미) 있잖아 쿠루미 この街の景色は君の目にどう映るの? (고노마치노게시키와 기미노메니 도-우쯔루노?) 이 거리의 모습은 네 눈엔 어떻게 비치니? 今の僕はどう見えるの? (이마노 보쿠와 도-미에루노?) 지금 난 어떻게 보여? ねぇ くるみ (네 쿠루미) 있잖아 쿠루미 誰かの優しさも皮肉に聞こえてしまうんだ (다레카노야사시사모히니쿠니키코에테시마운다) 누군가의 따스한 말도 비꼬는 소리로 들려버려 そんな時はどうしたらいい? (손나도키와 도-시타라이이?) 그럴땐 어떻게하면 되지? 良かった事だけ思い出して (요캇따코토다케오모이다시테) 좋았던 일만 생각해내 やけに年老いた氣持ちになる (야케니 토시오이타기모치니나루) 억지로 늙은기분이 돼 とはいえ暮らしの中で (토하이에쿠라시노나카데) 그렇다해도 삶속에서 今 動き出そうとしている (이마 우고키타소-또시테이루) 지금 움직이려하고 있는 齒車のひとつにならなくてはなぁ (하쿠루마노히토쯔니나라나쿠테와나) 톱니바퀴의 하나가 되지않고서는... 希望の數だけ失望は增える (키보노카즈다케 시쯔보와후에루) 희망의 수만큼 실망은 늘어가지 それでも明日に胸は震える (소레데모 아스니 무네와후에루) 그래도 내일에 가슴이 설레 「どんな事が起こるんだろう?」 (돈나코토가오코룬다로-) '어떤일이 일어날까?' 想像してみるんだよ (소조-시떼미룬다요) 상상해보곤해 ねぇ くるみ (네 쿠루미) 있잖아 쿠루미 時間が何もかも洗い連れ去ってくれれば (지칸가나니모카모 아라이쯔레삿떼쿠레레바) 시간이 무엇이든 다 씻어내 같이 데려가준다면 生きる事は實に容易い (이키루코토와 지쯔니 타야스이) 살아간다는건 사실 너무나 쉬워 ねぇ くるみ (네 쿠루미) 있잖아 쿠루미 あれからは一度も淚は流してないよ (아레까라와 이치도모 나미다와 나가시떼나이요) 그때부터는 한번도 눈물을 흘리지않았어 でも 本氣で笑う事も少ない (데모 혼키데와라우코토모 스쿠나이) 하지만 진심으로 웃은일도 많지않아 どこかで掛け違えてきて (도코까데 카케치가에테키테) 어딘가에서부터 잘못채워와 氣が付けば一つ余ったボタン (기가쯔케바 히토쯔 아맛따보탄) 문득 보니 하나가 남은 단추 同じようにして誰かが 持て余したボタンホ-ルに (오나지요-니시떼 다레까가 모테아마시따보탄호-루니) 똑같은식으로 누군가가 곤란해하던 단추구멍에서 出會う事で意味が出來たならいい (데아코토데 이미가 데키타라이이) 만나는 일로 의미가 생긴다면 좋겠어 出會いの數だけ別れは增える (데아이노카즈다케 와카레와후에루) 만남의 수만큼 이별은 늘어가지 それでも希望に胸は震える (소레데모 키보니 무네와 후루에루) 그래도 희망에 가슴은 설레 十字路に出くわすたび (쥬지로니 데쿠와스타비) 십자로에서의 우연한 만남때마다 迷いもするだろうけど (마요이모스루다로케도) 당황도 하겠지만 今以上をいつも欲しがるくせに (이마이죠오 이쯔모 호시가루쿠세니) 지금보다 나은것을 언제나 바라면서도 變わらない愛を求め歌う (카와라나이 아이오 모토메우타우) 변하지않은 사랑을 바라며 노래하지 そうして齒車は回る (소-시떼 하구루마와 마와루) 그렇게 톱니바퀴는 도는거야 この必要以上の負擔に (고노 히쯔요이죠노 후단니) 이 필요이상의 부담에 ギシギシ鈍い音をたてながら (기시기시 니부이오토오 타테나가라) 끽끽 둔탁한 소리를 내가며 希望の數だけ失望は增える (기보노카즈다케 시쯔보와 후에루) 희망의 수만큼 실망은 늘어가지 それでも明日に胸は震える (소레데모 아스니 무네와 후에루) 그래도 내일에 가슴은 설레 「どんな事が起こるんだろう?」 (돈나 코토가 오코룬다로) '어떤일이 일어날까?' 想像してみよう (소조시떼미요) 상상해보자 出會いの數だけ別れは增える (데아이노카즈다케 와카레와 후에루) 만남의 수만큼 이별은 늘어가네 それでも希望に胸は震える (소레데모 키보니 무네와 후루에루) 그래도 희망에 가슴은 설레 引き返しちゃいけないよね (히키카에시챠이케나이요네) 되돌려선 안되겠지 進もう 君のいない道の上へ (스스모우 기미노이나이미치노 우에에) 나가자 너없는 길 위로 * 미스치루가 라디오에서 밝히길.. 미래(未來)라는 단어를 거꾸로 쓰면 래미(來未)가 되는데, 이를 일본어로 읽으면 '쿠루+미'로 읽을 수 있다고 합니다. 未來が來る=來る未來=くるみ) 미래가 온다....라는 뜻으로 |
||||||
5. |
| - | ||||
6. |
| - | ||||
7. |
| - | ||||
8. |
| - | ||||
9. |
| - | ||||
10. |
| - | ||||
11. |
| - | ||||
12. |
| - | ||||
Hero - Mr. Children -
例えば誰かひとりの命と引き換えに世界を救えるとして (타토에바 다레까 히토리노 이노치또 히키카에니 세카이오 스쿠에루또시떼) 만약 누군가 한명의 목숨과 바꿈으로 세상을 구할 수 있다면 僕は誰かが名乘り出るのを待っているだけの男だ (보쿠와 다레까가 나노리데루노오 맛떼이루다케노 오토코다) 나는 누군가가 이름 대기를 기다리고 있을뿐인 남자야 愛すべきたくさんの人たちが僕を臆病者に變えてしまったんだ (아이스베키 다쿠상노 히토타치가 보쿠오 오쿠뵤우몬니 카에테시맛딴다) 사랑해야할 많은 사람들이 나를 겁쟁이로 바꿔버렸어 小さい頃に身振り手振りをまねて見せた (치이사이 고로니 미부리테부리오 마네테 미세타) 어렸을때 몸짓 손짓을 흉내내 보였지 憧れになろうだなんて大それた氣持ちはない (아코가레니 나로우다난떼 다이소레타 기모치와 나이) '동경받도록 되자' 같은 엄청난 마음은 아니야 でもHeroになりたい ただひとり君にとっての (데모 Hero 니 나리타이 타다 히토리노 기미니 톳떼노) 그래도 Hero가 되고 싶어 단 한 사람 너에게 있어서의 つまづいたり轉んだりするようなら (쯔마즈이타리 고론다리스루요우나라) 걸려 넘어지거나 뒹굴것 같다면 そっと手をさしのべるよ (솟또 테오 사시노베루요) 살며시 손을 뻗을께 ダメな映畵を盛り上げるために (다메나 에이가오 모리아게루다메니) 엉망인 영화를 띄우기위해 簡單に命が捨てられていく (간단니 이노치가 스테라레테이쿠) 간단하게 목숨이 버려져가지 違う僕らが見ていたいのは 希望に滿ちた光だ (치가우 보쿠라가 미테이타이노와 키보우니 미치타히카리다) 다른 우리들이 보고 있고 싶은것은 희망에 넘친 빛이야 僕の手を握る少し小さな手 (보쿠노 테오 니기루 스코시 치이사나 테) 내 손을 잡는 조금은 작은 손 すっと胸の澱みを溶かしていくんだ (슷또 무네노 요도미오 도카시떼이쿤다) 깨끗하게 가슴의 응어리를 녹여가 人生をフルコ-スで深く味わうための (진세이오 풀코스데 후카쿠 아지와우다메노) 인생을 풀코스로 깊게 맛보기 위한 いくつものスパイスが 誰もに用意されていて (이쿠쯔모노 스파이스가 다레모니 요우이사라테이떼) 몇가지의 맛이 누구나에게 준비되어 있어 時には苦かったり 澁く思うこともあるだろう (도키니와 니가캇따리 시부쿠 오모우코토모 아루다로) 때때로는 괴롭거나 씁쓸하게 여기는 일도 있겠지 そして最後のデザ-トを笑って食べる君のそばに (소시떼 사이고노 데자토오 와랏떼 다베루 기미노 소바니) 그리고 마지막의 디저트를 웃으며 먹는 너의 곁에 僕は居たい (보쿠가 이타이) 내가 있고 싶어 殘酷に過ぎる時間の中で (잔고쿠니 스기루 지칸노 나카데) 잔혹하게 지나는 시간속에서 きっと十分に僕も大人になったんだ (킷또 쥬우분니 보쿠모 오토나니 낫딴다) 분명 충분히 나도 어른이 된거야 かなしくはない せつなさもない (카나시쿠와나이 세츠나사모 나이) 슬프지 않아 가슴저미지도 없아 ただこうして繰り返されてきたことが (타다 고우시때 후리카에사레테키타코토가) 그저 이렇게 반복되어온 것이 そうこうして繰り返してくことが (소우 코우시떼 후리카에시테쿠코토가) 그래 이렇게 반복되어갈 일이 うれしい 愛しい (우레시이 이토시이) 기뻐 사랑스러워 ずっとHeroでありたい ただひとり君にとっての (즛또 Hero데 아리타이 타다 히토리 기미니 톳떼노) 계속 Hero로 있고 싶어 단 한사람 너에게 있어서의 ちっとも謎めいてないし 今さらもう秘密は無い (칫또모 나조메이테나이시 이마사라 모우 히미쯔와 나이) 조금도 수수께끼같은 면도 없고 이제와 새삼 비밀은 없어 でもHeroになりたい ただひとり君にとっての (데모 Hero니 나리타이 타다 히토리 기미니 톳떼노) 그래도 Hero가 되고 싶어 단 한사람 너에게 있어서의 つまづいたり轉んだりするようなら (쯔마즈이타리 고론다리스루요우나라) 걸려 넘어지거나 뒹굴것 같다면 そっと手をさしのべるよ (솟또 테오 사시노베루요) 살며시 손을 뻗을께 |