Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 4:35 | ||||
Ombra, ombrellino
Sotto L'arco del cielo Il sentiero e la E la e al di la Allora vienne l'alba Come si da il fiore al sole Il tempo sempre volgera E il nostro viaggio Cosi, il mondo si alza Uno viso s'illumina Une eternite Cerclee de poussiere Ombra, ombrellino Sotto l'arco del cielo Il sentiero e la E la e al di la Une eternite Cerclee de poussiere Perce l'ephemere All winds and tides Sand and silence Over the distance Slipping through our hands La gioia ci rivelano Come si da il fiore al sole Des jours fragiles Et nuits sans defense La roue tournero All winds and tides Sand and silence Over the Distance Slipping through our hands |
||||||
2. |
| 2:29 | ||||
Alegria
Come un lampo di vita come un pazzo gridar Alegria Del delittuoso grido Bella ruggente pena, seren Come la rabbia di amar Alegira Come un assalto di gioia Alegria I see a spark of life shining Alegria I hear a young minstrel sing Alegria Beautiful roaring scream of joy and sorrow, so extreme There is a love in me raging Alegria A joyous, magical feeling Alegria Come la luz de la vida Alegria Come un payaso que grita Alegria Del estupendo grito De la tristeza loca Serena, Come la rabia de amar Alegria Como un asalto de felicidad |
||||||
3. |
| 4:31 | ||||
Begin a Tale
With a Breath I Inhale And Cast a Spell Use the Words to Propel Set you Assail To a Place where Dreams of Men Dwell Nightmares efficiently Await To test One's Faith By how Well You can Deal with a Tale That tells Itself Said the Storyteller A best seller is What I have in Mind Ladies and Gentlemen Settled in Once Upon a Time Is Where you'll find me La Nouba |
||||||
4. |
| 4:31 | ||||
I walk the earth...
And touch the sky... I am an angel in your eyes... Eno kerimen privideyo Ze de peh no to hilo Le peh te ye Suo Eno kerri puiyo hireyo Hireyo Virro hinme Endon kivente yeroseno Firregeyo mno horo Le peh te ye Seia yonso Beiya deya perendo Perendo vessun hare I walk the earth... And touch the sky... I am an angel in your eyes... Eno kerimen privideyo Ze de peh no to hilo Le peh te ye Suo (repeat) Consciousness... Search of you... Consciousness... |
||||||
5. |
| 4:36 | ||||
6. |
| 5:42 | ||||
7. |
| 4:18 | ||||
8. |
| 4:52 | ||||
Ma'saiyah yon'tala
Ma'saiyah yon'tala Ma'saiyah yon'tala Ma'saiyah yon'tala Ma'saiyah yon'tala Ma'saiyah yon'tala Ma'saiyah yon'tala Ma'saiyah yon'tala beh So'beyah tonyah Kotonya leh So'beya sobeh aleh Kobada na na tumala A'ana ninde So'bac yah tonyah Kotonya leh So'beya sobe aleh Tumala tonyah Ana nibe kobena tium'bale Tonyah So'beyah konya Kotonya leh So'beya so'be aleh Kobada na na tumala A'ana ninde Ma'saiyah yon'tala Ma'saiyah yon'tala Ma'saiyah yon'tala Ma'saiyah yon'tala beh Ma'saiyah yon'tala Ma'saiyah yon'tala So'be kuna dunse Kore go nimaya kuro to So'be kona dunse Kore go nimasunge Dao ko'meh So'be kuna dunse Kore swegonoiya nimo to So'be kuna dunse Kore go nimaya leh chla Ma'saiyah yon'tala Ma'saiyah yon'tala beh Ma'saiyah yon'tala Ma'saiyah yon'tala So'be kuna dunse Kore go nimaya kuro to So'be kona dunse Kore go nimasunge Dao ko'meh So'be kuna dunse Kore swegonoiya nimo to So'be kuna dunse Kore go nimaya leh chla So'be kuna tunse Kore go nimaya kuro to So'be kona tunse Kore go nimasunge Dao ko'me So'be kuna dunse Kore swegonoiya nimo to So'be kuna dunse Kore go nimaya leh chla |
||||||
9. |
| 6:21 | ||||
Ombra, ombrellino
Sotto L'arco del cielo Il sentiero e la E la e al di la Allora vienne l'alba Come si da il fiore al sole Il tempo sempre volgera E il nostro viaggio Cosi, il mondo si alza Uno viso s'illumina Une eternite Cerclee de poussiere Ombra, ombrellino Sotto l'arco del cielo Il sentiero e la E la e al di la Une eternite Cerclee de poussiere Perce l'ephemere All winds and tides Sand and silence Over the distance Slipping through our hands La gioia ci rivelano Come si da il fiore al sole Des jours fragiles Et nuits sans defense La roue tournero All winds and tides Sand and silence Over the Distance Slipping through our hands |
||||||
10. |
| 6:08 | ||||
Disc 2 | ||||||
1. |
| 6:22 | ||||
O silencio do som
E a cor da noite E o som vem pensar Muito bem, vem a luz O silencio do som E a cor da noite O som, o som, o som, o som, o som, o som, o som, o som. Vem me tocar Nao me chame pra dancar So foi para te lembrar De me sempre procurar Vejo rostos, reflexos de noite na lua Bau, bau, bau, bau, bau, bau, bau, bau O silencio do som... Vem me tocar... O silencio do som...(2x) Vem para nos acordar O som que veio para mexer Para, para tocar Bau, bau, bau, bau, bau, bau, bau, bau O silencio do som...(5x) The silence of the sound And the colour from the night And the sound comes to think Very well, comes the light The silence of the sound And the colour from the night The sound, the sound, the sound, the sound, the sound, the sound, the sound, The sound Come to touch me Don't ask me to dance It's just to remeber you To always come to look for me I see faces, reflections by night at the moon Bau, bau, bau, bau, bau, bau, bau, bau The silence of the sound... Come to touch me... The silence of the sound...(2x) Comes to wake us up The sound that come to move To, to touch Bau, bau, bau, bau, bau, bau, bau, bau The silence of the sound...(5x) |
||||||
2. |
| 6:05 | ||||
Querer. Dentro del corazon,
좋아합니다. 가슴속에서, Sin pudor, sin razon, Con el fuego de la pasion 어느 부끄럼없이, 그 어느 이유없이, 열정에 타오르는 불꽃과 함께 Querer. Sin mirar hacia atras 좋아합니다. 뒤돌아보지 않으며 Atraves de los ojos Siempre y todavia mas 눈동자 저 너머로 언제나, 항상 더 Amar. Para poder luchar contra el viento y volar 사랑합니다. 바람에 맞서싸워 날기 위해 descubrir la belleza del mar 바다의 아름다움을 알아가리라 Querer. Y poder compartir nuestra sed de vivir 좋아합니다. 그리고 우리의 삶을 향한 갈증을 나누어 가질수 있으니 El regalo que nos da el amor es la vida 사랑이 우리에게 주는 선물은 바로 삶이되리 Querer. Entre cielo y mar 좋아합니다. 하늘과 바다 사이에서 Sin fuerza de gravidad, Sentimiento de libertad 중력의 힘조차 없이, 자유스러움을 느끼며 Querer. Sin jamas esperar 좋아합니다. 그 어느 기다림도 없이 dar solo para dar. Siempre y todavia mas 오직 주기위해 드리리다. 언제나, 항상 더 Amar. Para poder luchar contra el viento y volar 사랑합니다. 바람에 맞서싸워 날기 위해 descubrir la belleza del mar 바다의 아름다움을 알아갈것이니 Querer. Y poder compartir nuestra sed de vivir 좋아합니다. 그리고 우리의 삶을 향한 갈증을 나누어 가질수 있으니 El regalo que nos da el amor es la vida 사랑이 우리에게 주는 선물은 바로 삶이되리 Querer. Dentro del corazon, Sin pudor, sin razon, 좋아합니다. 가슴속에서, 어느 부끄럼없이, 그 어느 이유없이, Con el fuego de la pasion y volar 열정에 타오르는 불꽃과 함께... |
||||||
3. |
| 7:52 | ||||
Kumbalawe mana
Kumbalawe mana Urulime Kumbalawe mana Kumbalawe mana Urulime Teku mande m'bala Teku mande m'bala Teku mande Kumbalawe mana Kumba teku mande Kerunda kerunda n'zanye Kerunda kerunda m'bagire Kumbala wege Kumbala wege Azamanyki run dawe Kerunda kerunda n'zanye Kerunda kerunda m'bagire Kumbala wege Kumbala wege Azamanyki run dawe Kumbalawe mana Kumbalawe mana Urulime Kumbalawe mana Kumbalawe mana Urulime Kumbalawe mana Kumbalawe mana Urulime |
||||||
4. |
| 6:42 | ||||
Madhijerio
Madhijerio Madhijerio Madhijerio Hanana hanana Hanahiero kando Hanana hanana Hanahiero kando Javendhi, velifhie siniero Javandhi, melana sontiero so Madhijerio Madhijerio Mosanayero kando Hadhana hadhana Hanaiero, ka Hadhana hadhana Hanaiero, ka Hadhana hadhana Hanaiero, kando |
||||||
5. |
| 6:41 | ||||
6. |
| 8:48 | ||||
7. |
| 6:10 | ||||
8. |
| 6:44 | ||||
9. |
| 6:44 | ||||