Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 3:01 | ||||
Por un amor Me desvelo y vivo apasionada; Tengo on amor Que en mi vida dej |
||||||
2. |
| 2:30 | ||||
?y, qu?laureles tan verdes! ?u?rosas tan encendidas! Si piensas abandonarme mejor quitame la vida; Alza los ojos a verme Si no est |
||||||
3. |
| 2:48 | ||||
Hay unos ojos que si me miran Hacen que mi alma tiemble de amor Son unos ojos tan primorosos Ojos m |
||||||
4. |
| 3:50 | ||||
written by Ray Perez y Soto
Ya no me cantes cigarra Que acabe tu sonsonete Que tu canto aqui en el alma Como un punal se me mete Sabiendo que cuando cantas Pregonado vas tu muerte. Marinero marinero Dime si es verdad que sabas Porque distinguir no puedo Si en el fondo de los mares Hay otro color mas negro Que el color de mis pesares. Un palomito al volar Que llevaba el pecho herido Ya casi para llorar Me dijo muy afligido. Ya me canso de buscar Un amor correspondido. Bajo la sombra de un arbol Y al compas de mi guitarra Canto alegre este huapango Porque la vida se acaba Y quiero morir cantando Como muere la cigarra. This huapango was written by Ray Perez y Soto. It was recorded in the 1940's by Jorge Negrete when he sang with the Trio Calaveras, and more recently by Lola Beltran, who is, in my opinion, the greatest voice to ever come out of Mexico. The image of the wounded dove in the third verse is a popular symbol; it is a messenger of afflicted love. L.R. The Cicada Don't sing to me anymore, cicada Let your singsong end For your song, here in the soul Stabs me like a dagger Knowing that when you sing You are proclaiming that you are going to your death Sailor, sailor Tell me if it is true that you know Because I cannot distinguish If in the depth of the seas There is another color blacker Than the color of my sorrows. A little dove upon flying Bearing a wounded breast Was about to cry And told me very afflicted I'm tired of searching for A mutual love. Under the shade of a tree And to the beat of my guitar I sing this "huapango" happily Because my life is ending And I want to die singing Like the cicada dies. ⓒ 1958 Promotura Hispana Americana de Musica S.A. Copyright renewed, all rights controlled by Peer International |
||||||
5. |
| 3:12 | ||||
(Felipe Valdez Leal)
Miro como ando mujer Por tu querer Borracho y apasionado No mas por tu amor. Mira como ando mi bien Muy dado a la borrachera Y a la perdicion. Tu solo tu Has llenado de luto mi vida Abriendo una herida en mi corazon Tu... tu solo tu Eres causa de todo mi llanto De mi descanto y desesperacion. Solo tu sombra fatal Sombra de mal Me sigue por dondequiera Con ostinacion Y por quererte olvidar Me tiro a la borrachera Y a la perdicion. |
||||||
6. |
| 2:38 | ||||
written by Minerva Elizondo
Que diran los de tu casa Cuando mi miran tomando, Pensaran que por tu causa Yo me vivo emborrachando, Y andale... Pero si vieras Como son lindas estas borracheras Y andale... (Coro) Pero hasta cuando Dejan tus padres de andarte cuidando Y andale... Cada vez que vengo a verte Siempre me voy resbalando; O es que tengo mala suerte O es que me esta lloviznando Y andale... Pero si vieras Seco mi chaco en mi higuera floreando Y andale... (Coro) Pero si cuando Seco mi chaco en mi higuera floreando Y andale... Me dices que soy un necio Porque me ando emborrachando, Y a pesar de tus deprecios, Yo quiero seguir tomando, y andale Pero si vieras Como son lindas estas borracheras... Y andale... (Coro) Pero que bellas Paso las horas vaciando botellas Y andale. I am a renowned teetotaler, but I love this drinking song. The use of the word chaco is unusual (it has been defined as organ meat of hunted fowl) and the exact meaning of the refrain it appears in probably has a double connotation. I have opted to sing it here with my niece, Mindy, who at 17 brings a lovely innocence to this tale of gleeful debauchery. L.R. Get On With It What will they say those in your house When they see me drinking, Will they think that it's on account of you That I live my life drinking Get on with it. But if you could see How pretty these binges are Get on with it. (Chorus) But until whenever Your parents stop protecting you Get on with it. Each time that I come to see you I'm always slipping; Is it that I have bad luck Or is it that it's drizzling on me, Get on with it. But if you could see Me dry my chaco in my flowering fig tree grove Get on with it. (Chorus) But if ever I dry my chaco in my flowering fig tree grove, Get on with it. You say that I'm a fool, Because i'm always getting drunk, And in spite of your scorn, I want to keep on drinking, Get on with it. But if you were to see How pretty these binges are, Get on with it. (Chorus) But how beautiful Are the hours I spend emptying bottles, Get on with it. ⓒ 1951 Brandila Musical All rights controlled |
||||||
7. |
| 3:06 | ||||
written by Valeriano Trejo
La huasteca esta de luto Se murio su huapanguero. Ya no se oye aquel falsete Que es el alma del trovero. Rogaciano se llamaba Rogaciano el huapanguero Y eran sones de la sierra Las canciones del trovero. La Azucena y la Cecilia Lloran, lloran sin consuelo Malaguena Salerosa Ya se fue su pregonero. El canal esta en su punto Hoy comienza la molienda El trapiche esta de duelo Y suspira en cada vuelta. Por los verdes cafetales Mas alla de aquel potrero Hay quien dice que de noche Se aparece el huapanguero. La Azucena y la Cecilia Lloran, lloran sin consuelo Malaguena Salerosa Ya se fue su huapanguero. This moody, beautifully haunting huapango was written by Valeriano Trejo, who, according to Ruben Fuentes, is a school teacher. Fuentes recorded it in the 1950's with Miguel Aceves Mejia, another hero of mine. It is one of the songs my brothers and I used to try to harmonize when we were growing up, so I asked them to sing it with me on the record. After knowing it for so long, we've finally learned all the words! It is a tale of the huasteca, a region north of Vera Cruz, Mexico, where the sones huastecos (usually called huapangos) are sung. (See notes on La Calandria for definition of sones.) A huapanguero is a singer of huapangos. The style is characterized by falsetto breaks in the singing. L.R. Rogaciano La huasteca* is in mourning Its huapanguero has died You can no longer hear that falsetto Which is the soul of the troubadour. Rogaciano he was called Rogaciano the huapanguero* And they were sones of the sierra mountains The songs of the troubadours. Azucena and Cecilia Are crying, crying inconsolably Malaguena Salerosa* Their bard has gone. The cane is ready Today begins the milling The sugar mill is in mourning And sighs with each turn. In the green coffee plantations Far beyond that pasture There are those who say that in the nighttime The huapanguero appears. Azucena and Cecilia Are crying, crying inconsolably Malaguena Salerosa* Their bard has left. *huasteca: a region huapanguero: a singer of huapangos ⓒ 1955 Promotora Hispana Americana de Musica S.A. Copyright renewed, all rights controlled by Peer International Corp./ BMI |
||||||
8. |
| 3:45 | ||||
written by Felipe Bermejo
Ay... que rechula es la fiesta La fiesta charra, fiesta del sol. Don... de los charros valientes Dan cos sus cantos la evocaion. El... jaripeo y su festejo Que huele a surco y a tradicion Remedo de la faena Mas admirada de mi nacion Bonito es el jaripeo Y cuanto su animacion Yo quiero montarle a un toro Pa' que me mire mi amor. Upale y upa liu upale y upa liu A charreada is similar to a rodeo but has slightly different events more par- ticular to the style of the Charro, or gentleman cowboy. It is very colorful because the men always compete wearing their elegant Charro suits, the basis of the mariachi costume. The grand entry (el jaripeo) features the ladies riding their beautiful horses sidesaddle. It also includes the singing of the tra- ditional rancheras that I love so much. My sister Suzi used to say that the real test of a good singer was if he or she could support a tone on horseback, as she heard the singers do in the charreada. She even learned to ride her horse sidesaddle. If I can get her to teach me how to do it, maybe I'll be able to sing sidesaddle in a charreada one day - a cherished dream of mine. L.R. The Charreada How very pretty is this fiesta The charro fiesta, fiesta in the sun Where the valiant charros Evoke such feeling with their songs The festive grand entry Smacks of tradition and the furrows of the earth It resembles the action of the bullfight So admired in my nation Pretty is the grand entry and how great its excitement I want to ride the bull So that my love can see me. upale y upa liu ⓒ 1951 Promotora Hispana de Mexico S.A. Copyright renewed. All rights controlled by Peer International Corp/ BMI |
||||||
9. |
| 2:36 | ||||
Han nacido en mi rancho dos arbolitos, Dos arbolitos que paracen gemelos, Y desde mi casita los veo solitos Bajo el amparo santo y la luz del cielo. Nunca est |
||||||
10. |
| 3:28 | ||||
11. |
| 3:25 | ||||
Al golpe del remo se agitan las olas
Ligera la barca Al ruido del agua se ahonda mi pena Solloza mi alma. Por tantos pesares, mi amor angustiado Llorando te llama Y te hallas muy lejos... y sola, muy sola Se encuentra mi alma. Alegre viajero que tornas al puerto De tierras lejanas Que extrano piloto condujo tu barca Sin vela y sin ancla De que region vienes, que has hecho pedazos Tus velas tan blancas. Y fuiste cantando Y vuelves trayendo, la muerte en el alma Yo soy el marino Que alegre de Guaymas, salio una manana Llevando en mi barca como ave piloto Mi dulce esperanza. Por mares ignotos Mis santos anhelos hundio en la borrasca Por eso estan rotas mis alas Y traigo la muerte en el alma. Te fuiste cantando Y hoy vuelves trayendo La muerte en el alma. |
||||||
12. |
| 3:04 | ||||
Yo soy como la calandria Que para formar su nido Siempre busca rama fuerte Para no verlo caa짯do Otros son como el venado Que por listo y presumido Cuando anda de enamorado Lo matan desprevenido Ay...Ay...Ay...Ay... Las nubes van por el cielo Los pescados por el agua El oro est |
||||||
13. |
| 3:00 | ||||
(Daniel Valdez)
Sol redondo y colorado Como una rueda de cobre De diario me estas mirando De diario me miras pobre Sol lo tu eres Tan parejo Para repartir tu luz Habias de ensenarle al amo A ser lo mismo que tu Me miras con el arado Luego con la rozadera Una vez en la llanura Y otra vez en la ladera |