Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 4:06 | ||||
2. |
| 4:28 | ||||
君と 僕とは 別の 人間(いきもの)だから
(키미토 보쿠토와 베츠노 이키모노다카라) 너와 나는 다른 사람이니까 好みが 違う 步く 速さも 想いの 傳え 方も (코노미가찌가우 아루쿠 하야사모 오모이노 츠타에 카타모) 좋아함이 달라 걸어서 빨리도 생각을 전한 사람도 色褪せてゆく (이로아세테유쿠) 퇴색해가지 二人の 記憶の 中 今 僕らは (후타리노 키로쿠노 나카 이마 보쿠라와) 두사람의 기억 속 지금 우리들은 手探りだけど (테사구리다케도) 모색이지만 他の 誰かを 未來を 探してゆく (호카노 다레카오 미라이오 사가시테유쿠) 다른 누군가와 미래를 찾아 가지 思うより 强く 生きて (오모우요리 쯔요쿠 이키테) 생각하는 것보다 강하게 살아 特別な 愛 求めてる (토쿠베츠나 아이 모토메테루) 특별한 사랑을 요구 强(したた)かな 日ː に 惱んだり (시타타나카나 히비니 나얀다리) 한 날들에 괴로워하거나 もう 二度と 迷わない 樣に (모우 니도토 마요와나이 요우니) 이미 두번 다시 헤매지 않는 님에게서 その 腕を 離さないで (소노 우데오 하나사나이데) 그 팔을 놓지 말아 傷つけ 合う その 時も (키즈츠케 아우 소노 토키모) 서로 손상시키는 그 때도 ただずっと 答えを 搜して (타다줏토 코타에오 사시테) 단지 계속 해답을 찾아 迷いこんだ 時空(とき)の 中で (마요이콘다 토키노 나카데) 헤매는 시공 중에서 次の 場所へ you take your way (츠기노 바쇼에 you take your way) 다음 장소로 you take your way 目に 映るもの (메니 우츠루모노) 눈에 비치는 것 手に 觸れたり 感じるもの (테니 후레타리 칸지루모노) 손에 접촉하거나 느끼는 것 それが 僕らの 世界のすべて (소레가 보쿠라노 세카이노스베테) 그것이 우리들의 세계에 모두 どんなに 夢を 見ても (돈나니 유메오 미테모) 어떤 꿈을 꾸어도 幼き 日ː の osanaki hibino(오사나키 히비노) 어린날의 兩手に 溢れていた 小さな a pebble (료우테니 아후레테이타 찌이사나 a pebble) 양손에 흘러넘치고 있던 작은 a pebble 誰にも 見えない (다레니모 미에나이) 누구에게도 보이지 않는 寶のように 輝いた 時間(とき)の 中で (타카라노요우니 카가야이타 토키노 나카데) 보물처럼 빛난 시간 중에서 氣が 付けば 求めていて (키가 츠케바 모토메테이테) 깨달으면 요구하고 있어 同じじゃない 愛すれ 違う (온나지쟈나이 아이스레 찌가우) 같지 않은 사랑은 엇갈려 形の 無いものに 焦がれて (카타찌노 나이모노니 코가레테) 형태 없는 것에 애태우고 true heart for mystery eyes true heart for mystery eyes 海のみえる 街へゆこうよ (우미노미에루 마찌에유코우요) 바다가 보이는 거리로 가자 君だけにみえた あの 日を (키미다케니미에타 아노 히오) 너에게만 보인 그일을 誘い 出して 聯れてきて (사소이다시테 츠레테키테) 끄집어내 같이 どこまでも 廣がる 天(そら)の (도코마데모 히로가루 소라노) 어디까지나 넓은 하늘의 すべては もう 見えないけれど (스베테와 모우 미에나이케레도) 모두에게는 이미 보이지 않지만 次の 場所へ you take your way (츠기노 바쇼에, you take your way) 다음 장소로 you take your way 抱きしめて (다키시메테) 꼭 껴안아 I'd like to be in your love I'd like to be in your love もう 二度と 迷わない 樣に (모우 니도토 마요와나이 요우니) 이미 두번 다시 헤매지 않는 님에게서 その 腕を 離さないで (소노 우데오 하나사나이데) 그 팔을 놓지 말아 傷つけ 合う その 時も (키즈츠케 아우 소노 토키모) 서로 손상시키는 그 때도 ただずっと 答えを 搜して (타다줏토 코타에오 사가시테) 단지 계속 해답을 찾아 迷いこんだ 時間(とき)の 中で (마요이콘다 토키노 나카데) 헤매는 시간중에서 次の 場所へ you take your way (츠기노 바쇼에, you take your way) 다음 장소로 you take your way 密(ひそ)やかに 繰り 返してゆく 迷いの 中 (히소야카니 쿠리카에시테유쿠 마요이노 나카) 빽빽함에 반복해 가는 미혹의 속 I feel so all in secret life I feel so all in secret |
||||||
3. |
| 4:18 | ||||
4. |
| 4:43 | ||||
5. |
| 3:47 | ||||
6. |
| 4:11 | ||||
7. |
| 4:10 | ||||
8. |
| 4:28 | ||||
1. 季節はずれの beach side
(키세츠와즈레노 beach side) 계절이 지나가는 beach side 夜に 隱れた (요루니 카쿠레타) 밤에 숨었던 君の 橫顔は 何をみつめてるの? (키미노 요코카오와 나니오미츠메테루노?) 너의 옆모습은 무엇을 응시하고 있는 거니? 人は 誰もが 皆 (히토와 다레모가 민나) 사람은 누구나 모두 何かを 背負ってる (나니카오 세옷테루) 무언가를 짊어지고 있어 だけど ふとよぎる 不安 (다케도 후토요기루 후안) 그렇지만 문득 스쳐 지나가는 불안을 消せやしないよ (케세야시나이요) 감출 수는 없어요 僕らは 何一つ (보쿠라와 나니히토츠) 우리들은 무엇하나라도 知ることない 未來の 爲に (시루코토나이 미라이노 타메니) 알 수 없는 미래를 위해 手に 入れたり 投げ 出したりして (테니 이레타리 나게 다시타리시테) 손에 넣거나 내 버리거나 해 はかく 誘う 行方めざして (하카쿠 사소우 유쿠에메자시테) 덧없이 갈 곳을 목표로 해 flying gone 夢見る 樣に 墮ちてゆくの (유메미루 요우니 오찌테유쿠노) 꿈꾸는 것처럼 빠르게 사라져 가 君の 中へ (키미노 나카에) 네 안에서 恐れないで 傷ついたら (오소레나이데 키즈츠이타라) 무서워하지 않고 상처를 입었다면 きっと 切ない 優しさを 抱いてる (킷토 세츠나이 야사시사오 다이테루) 반드시 소중하게 상냥함을 안고 있을거야 flying fall down 羽ばたきながら 墮ちてゆくの (하바타키나가라 오찌테유쿠노) 날면서 빠르게 사라져 가 君の 傍へ (키미노 소바에) 네 옆에 何も ナイ 明日がくる 瞬間は (나니모 나이 아시타가쿠루 도키와) 아무것도 없는 내일이 오는 순간에는 君に 出會えた 奇跡胸に 抱いて (키미니 데아에타 키세키무네니 다이테) 널 만날 수 있었던 기적을 가슴에 안고 ネムラセテ... (네무라세테) 잠들어... 2. 君を 信じる 程に ねぇ (키미오 신지루 호도니 네에) 너를 믿을수록 傷は 深くて (키즈와 후카쿠테) 상처는 깊어 私以外のもの すべて (와타시이가이노모노 스베테) 나 이외의 것 모두 消し 去りたいよ (케시 사리타이요) 지워 없애고 싶어요 氣づいた 時には もう (키즈이타 도키니와 모우) 눈치챘을 때에는 이미 ただ 走り 續けることに (타다 하시리 츠즈케루코토니) 단지 계속 달리면서 安らぎさえ 感じていたなんて (야스라기사메 칸지테이타나응테) 평온함마저 느끼고 있었다고 イミジキアスヲ 飛び 越えてゆけ (이미지키아스오 토비 코에테유케) 보이는 것들을 뛰어 넘어 가 flying fall down 旅立つならば (타비다츠나라바) 여행을 떠난다면 朝も 晝も 夜もなくて (아사히모 히루모 요루모나쿠테) 아침이나 낮이나 밤도 없는 君のめぐる 輪廻の 果てへ (키미노메구루 리응네노 하테에) 널 둘러싼 윤회의 끝에 二度と 歸らぬ 三途の 川のほとりまで (니도우토 카에라누 산즈노 카와노호토리마데) 두 번 다시 돌아올 수 없는 삼도내의 부근에서 飛び 出すの (토비 다스노) 튀쳐 나와 flying gone もつれてゆくよ (모츠레테유쿠요) 따라 가요 君の アイ life すべて 求め (키미노 아이 life 스베테 모토메) 너의 눈 life 모든 요구 you & me もう 別の 生活を 燈す (모우 베츠노 세이카츠오 도우카스) 이제 다른 생활을 찾아 君のいない 明日なんていらなくても (키미노이나이 아시타나응테이라나쿠테모) 네가 없는 내일은 필요 없어도 flying fall down 羽ばたきながら 墮ちてゆくの (하바타키나가라 오찌테유쿠노) 날면서 빠르게 사라져 가 君の 傍へ (키미노 소바에) 네 옆에 何も ナイ 明日がくる 瞬間は (나니모 나이 아시타가쿠루 도키와) 아무것도 없는 내일이 오는 순간에는 君に 出會えた 奇跡胸に 抱いて (키미니 데아에타 키세키무네니 다이테) 널 만날 수 있었던 기적을 가슴에 안고 ネムラセテ... (네무라세테...) 잠들어... |
||||||
9. |
| 4:35 | ||||
10. |
| 3:24 | ||||
11. |
| 4:48 | ||||
12. |
| 4:34 | ||||
13. |
| 4:58 | ||||
朝(あさ)が 來(く)る たび 君(きみ)の ことを 想(おも)う
아침이 올 때마다 너를 생각해 아사가 쿠루 따비 키미노 코토오 오모우 一日(いちにち)の 始(はじ)まりさえも 切(せつ)なくて 하루의 시작조차도 안타까워서 이치니치노 하지마리사에모 세츠나쿠테 二度(にど)と 戾(もど)れない 無邪氣(むじゃき)な 二人(ふたり) 두 번 다시는 되돌릴 수 없는 순진한 우리들 니도토 모도레나이 무쟈키나 후타리 ただ 傍(そば)に いれば 幸(しあわ)せだった 단지 곁에 있으면 행복했었지 타다 소바니 이레바 시아와세다앗다 時(とき)が 經(だ)つ ことに 怯(おび)えて 泣(な)いてた 시간이 흐르는 게 두려워서 울었었어 토키가 다쯔 코토니 오비에테 나이테따 變(か)わりゆく 人(ひと)の 心(こころ)に 변해가는 사람의 마음에 카와리유쿠 히토노 코코로니 望(のぞ)まなければ 失(うしな)わないのに 바라지 않을 수 있다면 잃지않으련만 노조마나케레바 우시나와나이노니 求(もと)めずには いられないよ 추구하지 않으면 있을 수 없어 모토메즈니와 이라레나이요 どんな 未來(みらい)が この 先(さき)に あっても 어떠한 미래가 이 앞에 펼쳐지더라도 도은나 미라이가 코노 사키니 아앗테모 ユメヲ ミタ アトデ 꿈을 꾼 후에 유메오 미타 아토데 君(きみ)は まだ 遠(とお)くて 너는 아직 멀리 있어서 키미와 마다 토오쿠테 氣持(きも)ちだけ 先走(さきばし)って 空回(からまわ)り 마음만 앞서서 제자리에서 맴도는데 키모치 다케 사키바시잇테 카라마와리 花(はな)の 雨(あめ)が 降(ふ)る この 道(みち)は 變(か)わらず 꽃비가 내리는 이 길은 변함이 없어 하나노 아메가 후루 코노 미치와 카와라즈 腕(うで)を 絡(から)め 步(ある)きたいな 팔짱을 끼고 걷고 싶은데 우데오 카라메 아루키따이나 ケンカして 疲(つか)れても また 會(あ)える 싸워서 지쳐도 또 만날 수 있어 케응카시테 쯔카레테모 마타 아에루 そんな 日(ひ)は いつまで 續(つづ)くかな 그런 날은 언제까지 계속 될까? 소은나 히와 이쯔마데 쯔즈쿠카나 時時(ときどき)ː 感情(かんじょう) 持(も)って 生(う)まれてきた こと 때때로 감정을 마음에 품고 태어난 걸 토키도키 카음죠오 모옷테 우마레테키타 코토 憂鬱(ゆううつ)にさえ 思(おも)ってしまう 우울하게만 생각해버려 유우우츠니사에 오모옷테시마우 舞(ま)い上(あ)がって 旅立(たびだ)って 遠(とお)くまで きたな 날아올라서 여행을 떠나 먼 곳까지 왔건만 마이아가앗테 타비다앗테 토오쿠마데 키타나 寂(さび)しい 夜(よる)に 思(おも)い出(だ)すのは 외로운 밤에 떠올리는 건 사비시이 요루니 오모이다스노와 愛(あい)した 人(ひと)より 愛(あい)された 日日(ひび)ː 사랑했던 사람으로부터 사랑받았던 날들 아이시타 히토요리 아이사레타 히비 ユメヲ ミタ アトデ 꿈을 꾼 후에 유메오 미타 아토데 解(と)き放(はな)つ 窓(まど)の 向(む)こう 열어젖힌 창문 너머엔 토키하나츠 마도노 무코오 目(め)の 前(まえ)で 分(わ)かれゆく 風(かぜ)の 音(おと) 눈 앞에서 깨달아가는 바람의 소리 메노 마에데 와카레유쿠 카제노 오토 通(とお)り過(す)ぎた あとの 靜寂(せいじゃく)に 降(ふ)る 太陽(たいよう) 지나간 후 정적 속에 내리쬐는 햇살 토오리스기타 아토노 세에쟈쿠니 후루 타이요오 優(やさ)しすぎて 愛(いと)しさ 增(ま)す 너무나 다정해서 더욱 사랑스러워지네 야사시스기테 이토시사 마스 ユメヲ ミタミタイ 꿈을 꾼 것 같아 유메오 미타미타이 今(いま) 君(きみ)に 屆(とど)かない 지금 너에게 닿을 수 없어 이마 키미니 토도카나이 愛(あい)のない 言葉(ことば)なんて 響(ひび)かない 사랑 없는 말 같은 건 영향을 줄 수 없어 아이노나이 코토바나응테 히비카나이 ほんの 少(すこ)し 離(はな)れ)て 見守(みまも)るような 君(きみ)に 아주 조금 떨어져서 지켜보는 듯한 너에게 호은노 스코시 하나레테 미마모루요오나 키미니 迷(まよ)いながら 微笑(ほほえ)んでる 망설이며 미소짓고 있어 마요이나가라 호호에응데루 君(きみ)は まだ 遠(とお)くて 너는 아직 멀리 있어서 키미와 마다 토오쿠테 氣持(きも)ちだけ 先走(さきばし)って 空回(からまわ)り 마음만 앞서서 제자리에서 맴도는데 키모치다케 사키바시잇테 카라마와리 コワレユクように ながい 夢(ゆめ)みた あとで 부서질 듯 긴 꿈을 꾼 후에 코와레유쿠요오니 나가이 유메미타 아토데 and yet... 그리고 아직..... There will still be love in this world. 아직 이 세상엔 사랑이 있을 꺼야 |
||||||
14. |
| 4:39 | ||||
15. |
| 4:07 | ||||
16. |
| 3:23 | ||||
17. |
| 4:09 | ||||
18. |
| 5:08 | ||||
19. |
| 4:15 | ||||
20. |
| 3:09 | ||||
21. |
| 4:11 | ||||
22. |
| 4:56 | ||||
23. |
| 5:11 | ||||
24. |
| 4:15 | ||||
25. |
| 4:42 | ||||
26. |
| 4:11 | ||||
27. |
| 4:24 | ||||
28. |
| 4:36 | ||||