Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 1:35 | ||||
この蒼い世界
고노아오이세까이 이 푸른 세상 眞實を求める者は皆同じことを言う 신지쯔오모토메루모노와민나 오나지고토오이우 진실을 찾는자는 모두 같은 말을 해 搖るぎない世界 유루기나이세까이 변함없는 세상 雪が街を覆うように私の中に廣がってゆく 유키가마치오오오우요오니와따시노나카니히로갓테유쿠 눈이 거리를 덮은듯이 내 안에 퍼져간다. 微かな色を帶びた世界 카쓰카나이로오오비타세까이 희미한 색을 띈 세상 寂しさを感じる 사비시사오칸지루 외롭다고 생각해 ~~~~~~~~~~~~~~~⑴ 私はこの世界で 와따시와고노세까이데 나는 이 세상에서 多くの惡魔を見てきたが 오오쿠노아쿠마오미테기타가 수많은 악마를 보아왔지만 まだ一度も神には出逢っていない··· 마다이치도모카미니와데앗테이나이 아직 한번도 신은 만난적이 없어··· 總てのかかわりを捨てなければならない時 스베테노카카와리오스테나케레바나라나이도끼 모든 관계를 끊어버리지 않을수 없을 때 それは horoscope 그것은 horoscope ~~~~~~~~~⑵ 優しいと共に殘酷 야사시이토토모니장꼬꾸 다정함과 동시에 잔혹함 このこみ上げる物は何? 고노코미아게루모노와나니? 이 치밀어오르는 감정은 뭐지? 臆病であると共に狂暴 오쿠뵤데아루토토모니쿄우보오 소심함과 동시에 난폭함 私は一體何のために··· 와따시와잇타이나니오타메니 나는 대체 무엇을 위해··· 私の記憶の中で微かに見えるアナタは誰··· 와따시노기오쿠노나카데카쑤카니미에루아나타와다레··· 내 기억속에서 희미하게 보이는 너는 누구··· |
||||||
2. |
| 4:28 | ||||
Title. Asrun Dream--Gackt
Asrun Dream--Gackt Lyrics & Music by Gackt.C [解析 : escaflow] 長い夜を閉じこめ夢に誘われるままに (기나긴 밤을 가두어 꿈에게 유혹 당한 채로) 誰もいない部屋から月に祈る (아무도 없는 방에서 달에게 기원한다) 消えかけの燈のように (사라지다만 등불 처럼) [この胸の痛みも小さくなればいい] とつぶやいた ([이 가슴의 아픔도 작아진다면 좋겠어] 라고 중얼거렸다 夜明けの中を手探りで步いて (새벽의 기척을 더듬으며 걷던) 光を浴びた貴方の姿が記憶に燒きついて (햇살에 물든 당신의 모습이 기억에 각인되어) 今もここにいる (지금도 여기에 있다) [胸に刻まれた君の微かな白い記憶は氷のように...] ([가슴에 새겨진 너의 희미하고도 새하얀 기억은 얼음과 같이...]) 何も殘さずに側にいたかもしれないという影だけを殘して (아무것도 남기지 않고 곁에 있었는지도 모를 그림자 만을 남기고) その影も少しずつ音もたてず靜かに消えていく (그 그림자도 조금씩 소리 없이 사라져 간다) 無邪氣な顔で僕に微笑む (순진한 얼굴로 나에게 웃음 지었던) 何氣無いそんな仕種が (무심한 그런 행동이) 今になれば强がって見せてた (지금에서야 강한 체 했던 것임을 알았다) 貴方の優しさ (당신의 상냥함) 祈ることのはかなさに氣付いた僕は (기도함의 허무를 깨달은 나는) 貴方に何もできなくて (당신에게 아무것도 해줄수 없기에...) [胸に刻まれた君の微かな白い記憶は氷のように...] ([가슴에 새겨진 너의 희미하고도 새하얀 기억은 얼음과 같이...]) 何も殘さずに側にいたかもしれないという影だけを殘して (아무것도 남기지 않고 곁에 있었는지도 모를 그림자 만을 남기고) その影も少しずつ音もたてず靜かに消えていく (그 그림자도 조금씩 소리 없이 사라져 간다) 長い夜にもう貴方は見えない... (길고 긴 밤에 이제 더이상 당신은 보이지 않아...) 나가이 요루오 토지코메 유메니 사소와레루 마마니 다레모 이나이 헤야카라 츠키니 이노루 키에카케노 아키리노 요우니 [코노 무네노 이타미모 치이사쿠 나레바 이이] 토 츠부야이타 요아케노 나카오 테사구리데 아루이테 히카리오 아비타 아나타노 스가타가 기오쿠니 야키츠이테 이마모 코코니 이루 [무네니 키자마레타 키미노 카스카나 시로이 기오쿠와 코오리노 요우니...] 나니모 노코사즈니 소바니 이타 카모 시레나이토 이우 카게 타케오 (노코시테) 소노 카게모 스코시 즈츠 오토모 타테즈 시즈카니 키에테 이쿠 무쟈키나 카오데 보쿠니 호호에무 나니게나이 손나 시구사가 이마니 나레바 츠요가앗테 미세테타 아나타노 야사시사 이노루 코토노 하카나사니 키츠이타 보쿠와 아나타니 나니모 데키나쿠테 [무네니 키자마레타 키미노 카스카나 시로이 기오쿠와 코오리노 요우니...] 나니모 노코사즈니 소바니 이타 카모 시레나이토 이우 카게 타케오 (노코시테) 소노 카게모 스코시 즈츠 오토모 타테즈 시즈카니 키에테 이쿠 나가이 요루니 모우 아나타와 미에나이... |
||||||
3. |
| 6:05 | ||||
4. |
| 4:21 | ||||
U + K
Lyrics & Music by Gackt.C だから... 다카라... (그러니까...) 何も言わないで 나니모 이와나이데 (아무 말도 하지 말아줘) 君はただ少し今は怯えているだけだから 키미와 타다 스코시이마와 오비에테 이루 다케 다카라 (너는 단지 조금 떨고 있을 뿐이니까) 何も言わないで 나니모 이와나이데 (아무 말도 하지 말아줘) 君はただ少し哀しみの中にいるだけだから 키미와 타다 스코시 카나시미노 나케니 이루 다케 다카라 (너는 단지 조금 슬퍼하고 있을 뿐이니까) 最後の時の中で祈りを捧げる 사이고노 도키노 나카데 이노리오 사사게루 (최후의 시간 속에서 기도를 드린다) 月の魔法は...shalle a le rilla 쓰키노 마호오와...shalle a le ralla (달님의 마법은...shalle a le rilla) 甘い聲で攝くから 아마이 코에데 사사야쿠카라 (달콤한 목소리로 속삭이니까) もう一度だけかなうなら 모우이치도 다케 카나우나라 (다시 한번만 소원이 이루어 진다면) 手をつないでキミとわらいたい 테오 츠나이데 키미토 와라이타이 (손을 맞잡고 너와 웃고 싶어) 夢の中で... 유메노 나카데... (꿈 속에서...) 記憶の中できっとまた逢えるね 키오쿠노 나카데 킷토 마타 아에루네 (기억 속에서 반드시 또 만날수 있을꺼야...) キミの笑顔が取り戾せるなら 키미노 에가오가 토리 모도세루 나라 (너의 웃는 얼굴을 되찾아 준다면) 微笑んだキミがいるなら 호호엔다 키미가 이루나라 (미소짓던 너로 돌아온다면) 哀しみは優しさに變わるよ 카나시미와야사시사니카와루요 (슬픔은 상냥함으로 바뀌는 거야) [遠い記憶のままで...] 願いをこめて 토오이 키오쿠노 마마데... 네가이오 코메테 ([멀고도 먼 기억인 채로...] 바램을 담아) 月の魔法は...shalle a le rilla 츠키노마호오와...shalle a le ralla (달님의 마법은...shalle a le rilla) キミが淚を忘れるなら 키미가나미다오 와스레루 나라 (네가 눈물을 잊는다면) 優しさに觸れられるなら 야사시사니후레라레루나라 (상냥함을 얻을 수 있다면) キミの側で眠りたい 키미노소바데네무리타이 (네 옆에서 잠들고 싶어) 月の魔法が消えるなら 츠키노마호오가키에루나라 (달님의 마법이 사라진다면) さよならがまた訪れるから 사요나라가마타오토즈레루카라 (이별이 다시 찾아 올테니까) いま想いが傳わるなら 이마오모이가 츠타와루 나라 (지금 마음이 전해 진다면) 手をつないでキミと踊りたい 테오 츠나이데키미토오도리타이 (손을 맞잡고 너와 춤추고 싶어) 光の中へ 還るべき場所へ 히카리노 나카에 카에루 베키 바쇼에 (빛으로...돌아가야 할 곳으로) また何處かでキミと逢えるから 마타도코카데 키미토 아에루카라 (다시 어딘가에서 너와 만날수 있으니까) |
||||||
5. |
| 4:10 | ||||
君は 誠實な MORALIST 綺麗な 指で ボクを なぞる
기미와 세이지쯔나 MORALIST 키레이나 유비데 보쿠오 나조루 당신은 성실한 MORALIST 아름다운 손가락으로 나를 덧그린다 僕は 純粹な terrorist キミの 想うがままに 革命が 起きる 보쿠와 쥰스이나 TERRORIST 키미노 오모우가마마니 카쿠메이가 오키루 나는 순수한 TERRORIST 당신의 생각대로 혁명은 일어난다 戀に 縛られた specialist 長い つめを 立てられた ボク 코이니 시바라레타 SPECIALIST 나가이 쯔메오 다테라레타 보쿠 사랑에 구속되어 있는 SPECIALIST 기다란 손톱을 세운 나 愛を 確かめたい egoist キミの 奧まで たどりつきたい 아이오 타시가메타이 EGOIST 키미노 오쿠마데 타도리쯔키타이 사랑을 확인하고 싶은 EGOIST 당신의 깊숙한 곳까지 도달하고 싶어... 君の 顔が 遠ざかる 키미노 타가 토오자까루 당신의 얼굴이 멀어져 가... ah 僕が ボクで 無くなる 前に Ah 보쿠가 보쿠네 나쿠나루 마에니 Ah.. 내가 나로써 사라지기 전에 愛しても いいかい? 搖れる 夜に 아이시떼모 이이카이? 유레루 요루니 사랑해도 좋니? 흔들리는 밤에 あるがままで いいよ もっと 深く 아루가마마데 이이요 모옷또 후카쿠 있는 그대로가 좋아 좀더 깊숙히 狂おしい くらいに 慣れた 唇が 溶け合う ほどに 쿠루오시이 쿠라이니 나레타 쿠치비루가 토케아우 호도니 미칠것만 같도록 익숙해진 입술이 융합될 정도로 ボクは…キミの…Vanilla 보쿠와..키미노...바닐라) 나는 당신의 바닐라 「…ナンテ 氣取りすぎ」 そんな coolな 君は plastic 「난떼.. 키토리스기」 소온나 cool나 기미와 PLASTIC 「...라느니 점잔 빼는게 지나친」 그러한 당신의 차가운 PLASTIC 熱い 眼差しには ecologist その 燃える くちづけが もどかしい 아쯔이 마나자시니와 ECOLOGIST 소노 모에루 쿠치즈케가 모도카시이 뜨거운 눈길에는 ECOLOGIST 그 불타는 입맞춤에 초조해지지 歪んでいく 君の 顔が 유간데이쿠 키미노 카오가 일그러져 가는 당신의 얼굴에 ah 僕が ボクで いられマスように AH 보쿠가 보쿠데 이라레마스요우니 AH.. 내가 나로 있을 수 있게 愛しても いいかい? 搖れる 夜に 아이시떼모 이이카이? 유레루 요루니 사랑해도 좋니? 흔들리는 밤에... あるがままで いいよ もっと 速く 아루가마마데 이이요 모옷또 하야쿠 있는 그대로가 좋아 더욱 거칠게 苦しい くらいに 濡れた 唇が 言葉 なんて もう 쿠루시이 쿠라이니 누레타 쿠치비루가 코토바 난떼 모우 괴로울 정도로 젖은 입술의 말 따위는 이미 君と…僕 not…Burning Love 기미또 보쿠 NOT BURNING LOVE 그대와 나 NOT.. BURNING LOVE ah いくつ 朝を 迎えれば ah 夜は 終わるのだろうか AH 이쿠쯔 아사오 무카에레바 AH 요루와 오와루노다로우카 AH 얼마나 아침을 맞이해야 AH 이 밤은 끝나는 걸까? ah 空に 散りばめられた ah 白い 花に 圍まれていく AH 소라니 치리바메라레타 AH 시로이 하나니 카코마레테이쿠 AH 하늘에 흩어진 AH 새하얀 꽃에 둘러싸여 죽어간다 愛しても いいかい? 搖れる 夜に 아이시떼모 이이카이? 유레루 요루니 사랑해도 좋니? 흔들리는 이 밤에... あるがままで いいよ 「I've seen a tail」 아루가마마데 이이요 「I've seen a tail」 있는 그대로가 좋아 「I've seen a tail」 くやしいくらいに 君に はまってるのに 쿠야시쿠라이니 기미니 하맛떼루노니 분할 정도로 당신에게 빠져 있는 것이 A crew sees cring knees, I wanna need. Not betray!! 愛しても いいかい? 搖れる 夜に 아이시떼모 이이카이? 유레루 요루니 사랑해도 좋니? 흔들리는 이 밤에... あるがままで いいよ もっと 君を 아루가마마데 이이요 모옷또 기미오 있는 그대로가 좋아 더욱 당신을 狂おしい くらいに 慣れた 腰つきが 溶け合う ほどに 쿠루오시이 쿠라이니 나레타 코시쯔키가 토케아우 호도니 미칠것만 같도록 익숙해진 허리선이 융합될 정도로 君は…ボクの…番人だ 기미와.. 보쿠노.. 바닌다 당신은 나의 파수꾼 |
||||||
6. |
| 2:39 | ||||
7. |
| 1:57 | ||||
8. |
| 3:12 | ||||
TRACK 8. Illness Illusion
優しく攝いた貴方の聲 야사시쿠 사사야이타 아나타노 코에 (부드럽게 속삭였던 당신의 음성) ドコニイルノ... 도코니이루노... (어디 있는 거니...) 絶望にも慣れてしまった 세츠보우니모 나레테 시맛타 (절망과도 익숙해져 버렸다) この世の果てでは 고노 요노 하테데와 (이 세계의 끝에서는) 沈默で保たれた安らぎを壞してしまえ 친모쿠데 타모타레타 야스라기오 코와시테 시마에 (침묵으로 지켜온 평온함을 파괴해 버려) 光が降り立つ時が來る前に 히카리가 후리 타츠 도키가 쿠루 마에니 (빛에 휩싸일 시간이 오기 전에) 消え去るこの世界で貴方と愛し續ける 키에 사루 고토 세카이데 아나타토 아이시 츠즈케루 (사라져 가는 이 세계에서 당신과 사랑을 나눈다) 躊躇も迷いもいらない ...이모마요이모 이라나이 (주저함도 헤메임도 필요 없어) ツイテオイデ... 츠이테 오이데... (함께 가자...) 消え去るこの世界で貴方と語り續ける 키에사루 고노 세카이데 아나타토 카타리 츠즈케루 (사라져 가는 이 세계에서 당신과 끊임없이 이야기 한다) 全てが今想いのままに 스베테가 이마 오모이노 마마니 (모든 것이 지금 생각했던 대로) 消え去るこの世界で貴方と愛し續ける 키에사루 고토 세카이데 아나타토 아이시 츠즈케루 (사라져 가는 이 세계에서 당신과 사랑을 나눈다) 躊躇も迷いもいらない ...이모마요이모 이라나이 (주저함도 헤메임도 필요 없어) ツイテオイデ... 츠이데 오이데... (함께 가자...) |
||||||
9. |
| 5:25 | ||||
肝心なときにはいつも側にいない
칸진나토키니와이츠모소바니이나이 가장 중요할 때에는 항상 곁에 없어 何が大切なモノのか解ろうともしない 나니가타이세츠나모노노카토메로우토모시나이 무엇이 소중한 것인지 알려고도 안해 誰もがキミに飽きしてる 다레모가키미니아키아키시테루 누구나가 너에게 싫증을 내지 目新しいモノばかり追いかけていて 메아타라시이모노바카리오이카케테이테 신기한 것만을 쫓아가면서 『古き良き時代は何處に行ったの!!』 후루키요키지다이와도코니잇타노 『옛날의 좋던 시대는 어디로 간거야!!』 そんな口癖は君に嘆く資格はない 손나쿠치구세와키미니나게쿠시카쿠와나이 그런 입버릇 네가 한탄할 자격은 없어 君の目に映ってる僕の笑顔はすべてが酬われない 키미노메니우츳테루보쿠노에가오와스베테가무쿠와레나 이 너의 눈에 비친 나의 웃는 얼굴은 모두 보답받지못해 最初からワカッテタハズナノニ··· 사이쇼카라 와 캇 테 타 하 즈 나 노 니 처음부터 알 고 있 었 는 데 ··· この大空の下へ飛びこんで 코노오오조라노시타헤토비콘데 이 하늘 아래로 뛰어들어 一人きりで··· 히토리키리데 혼자서··· 僕の飼われたからだは君の腕で受けとめられるかな 보쿠노코와레타카라다와키미노우데데우케토메라레루카 나 나의 부숴진 몸은 너의 팔로 받아낼 수 있을지 "信じるモノは救われる"なんて 신지루모노와스쿠와레루난테 "믿는자는 구원받아"따위 言いわけ上手な♂の戱言で♀も噓がじょうず 이이와케죠-즈나텐시노타와고토데카미사마모우소가죠- 즈 변명에 능통한 천사의 농담으로 귀부인도 거짓말이 능숙 해 僕の目に映ってるキミの淚はすべてが摩耶枷で 보쿠노메니우츳테루키미노나미다와스베테가마야카시 데 내눈에 비친 너의 눈물은 모두 가짜 最後にはワラッテタハズナノニ··· 사이고니와 와 랏 테 타 하 즈 나 노 니 마지막에는 웃 고 있 었 는 데··· この大空の下で抱き合って 코노오오조라노시타데다키앗테 이 하늘 아래에서 서로 마주 안아 二人きりで··· 후타리키리데 두사람만이··· 僕の壞れたココロに君の聲が きますように叫んで··· 보쿠노코와레타코코로니기미노코에가토토키마스요우니 사켄데 나의 부숴진 마음에 너의 소리가 닿도록 부르짖으며··· そして 소시테 그리고 もっとギュット抱きしめて 못토 토다키시메테 좀더 세게 안고서 何かを得るために何かを失って誰もが傷ついてる 나니카오에루타메니나니카오우시낫테다레모가키즈츠이 테루 무언가를 얻기위해서 무언가를 잃고 누군가가 상처입는 다 この大空の下で戀わされて 코노오오조라노시타데코와사레테 이 하늘 아래에서 그리워져 ひとにぎりで··· 히토니기리데 아주 조금 ボクの弱氣な態度にキミの聲が炎をつけてくれたから 보쿠노요와키나타이도니키미노코에가히오츠케테쿠레타 카라 나의 무기력한 태도에 너의 소리가 불을 지펴주었기에 この大きな想いが かないなら 코노오오키나오모이가토도카나이나라 이 커다란 마음이 닿지 않는다면 ひとおもいに··· 히토오모이니 단숨에··· ボクの紛紛の心にキミの指で最後のトドメを射して 보쿠노코나고나노코코로니키미노유비데사이고노토도메 오사시테 나의 산산이 부숴진 마음에 너의 손가락으로 최후의 일 격을 비춰줘 |
||||||
10. |
| 4:18 | ||||
降り續く雨の中で
후리 츠즈쿠 아메노 나카데 (줄곧 내리는 빗속에서) 虛ろげに空を見上げていた 우츠로게니 소라오 미아게테이타 (공허히 하늘을 올려다 보았다) 限り無く廣がる果てに 카기리 나쿠 히로가루 하테니 (한없이 펼쳐진 저 끝에) 自由を求める鳥の群れが鳴いていた 지유오 모토메루 토리노 무레가 나이테이타 (자유를 구하는 새의 무리가 지저귀고 있었다) 失った笑顔の數だけ 우시낫타 에가오노 카즈다케 (사라져 간 미소들의 숫자 만큼) 決して裏切ることは出來ないのだと 케시테 우라키루 코토와 데키나이노 다토 (결코 배신하는 일은 할 수 없다고) 何度もそう心で攝いた 난도모 소우 코코로데 츠부야이타 (몇번이라고 그렇게 마음속으로 중얼거렸다) たとえどんなに傷ついても 타토에 돈나니 키즈츠이테모 (비록 아무리 상처 입는다 해도) どれだけ傷つくことになっても 도레다케 키즈츠쿠 코토니 낫테모 (더욱 더 상처 입게 된다 해도) 誰にも僕は止められない 다레니모 보쿠와 도메라레나이 (누구도 나를 멈출수는 없어) 僅かな光を見つければいい 와즈카나 히카리오 미츠케레바 이이 (희미한 빛이라도 좋아) 今は太陽があがらなくても 이마와 타이요가 아가라 나쿠테모 (지금은 태양이 비추이지 않아도) [降り出した雨はいつかやむんだね...] 후리다시타 아메와 이츠카 야문다네... ([내리기 시작한 비는 언젠가는 그치는 법이야...]) 步き疲れていた君は 아루키 츠카레테 이타 키미와 (걷기에 지쳐버린 너는) 手の中で消えてゆく夢を抱いていた 테노 나카테 키에테 유쿠 유메오 다이테 이타 (손 안에서 사라져 가는 꿈을 부둥켜 안고 있었다) この命が盡きたとしても 코노 이노치가 츠키타토 시테모 (이 생명이 다 한다 해도) 忘れられない大切なことがある 와스레라레나이 다이세츠나 코토가 아루 (잊을수 없는 소중한 것이 있다) 同じ時代を共に戰ったこと 오나지 지다이오 토모니 타타캇타 아루 (같은 시대를 함께 싸워 나갔던 일) たとえこの聲が屆かなくても 타토에 코노 코에가 도도카나쿠테모 (비록 이 음성이 전해지지 않는다 해도) 二度とあの頃に戾れなくても 니도토 아노 코로니 모도레 나쿠테모 (두번 다시 그 시절로 돌아갈수 없다 해도) 叫び續ける僕がいる 사케비 츠즈케루 보쿠가 이루 (끝없이 외치는 내가 있다) どれだけ時代<どき>が流れても 도레다케 도키가 나가레테모 (아무리 세월이 흐른다 해도) 體を搖さぶる想いのままに... 카라다오 유사부루 오모이노 마마니... (몸을 뒤흔드는 신념 대로...) 戰い續けた證は殘るから 타타카이 츠즈케타 아카시와 노코루카라 (계속 싸워 나갔다는 증거는 남을테니까) 誰もが生まれてきた意味を 다레모가 우마레테 키타 이미오 (누군가가 태어나 살아간다는 의미를) 探し續けている 사가시 츠즈케테 이루 (계속 찾아가고 있다) たとえどんなに傷ついても 타토에 돈나니 키즈츠이테모 (비록 아무리 상처 입는다 해도) どれだけ傷つくことになっても 도레다케 키즈츠쿠 코토니 낫테모 (더욱 더 상처 입게 된다 해도) 誰にも僕は止められない 다레니모 보쿠와 도메라레나이 (누구도 나를 멈출수는 없어) 僅かな光を見つければいい 와즈카나 히카리오 미츠케레바 이이 (희미한 빛이라도 좋아) 今は太陽があがらなくても 이마와 타이요가 아가라 나쿠테모 (지금은 태양이 비추이지 않아도) [降り出した雨はいつかやむんだね...] 후리다시타 아메와 이츠카 야문다네... ([내리기 시작한 비는 언젠가는 그치는 법이야...]) [そうさ,この雨はいつかやむんだね...] 소우사, 코노 아메와 이츠카 야문다네... ([그래,이 비는 언젠가 그칠꺼야...]) |
||||||
11. |
| 4:38 | ||||
ゆっくりと夜が明けるまで君を抱きしめてた
윳쿠리토요루가아케루마데기미오다키시메테타 천천히밤이올때까지 너를 끌어안았다 何もかも失うまで氣付かずに安らぎに溺れてた 나니모카모우시나우마데기츠카즈니야쓰라기니오보레테타 모든걸 잃을때까지 알아채지못한채 편안함에 빠져있었다 "痛いさ..." "이타이사..." "아파..." 過去の自分なら苦痛に顔を歪ませてた 이젠노지분나라쿠쯔우니가오오유가마세테타 예전의 나였다면 고통에 얼굴을 찌푸렸겠지 今ならこの傷みにさえ優しさを覺える 이마나라고노이타미니사에야사시사오오보에루 지금이기에 이 아픔에조차 부드러움을 느껴 永遠に幻に抱かれるより 에이에은니마보로시니다카레루요리 영원한 환상에 둘러쌓이는것보다 ひとときでも自由を擇ぶ 히토도키데모지유오에라부 한순간일지라도 자유를 택하겠어 翼を廣げ空へはばたいて 츠바사오히로게소라헤하바타이테 날개를 펼쳐 하늘로 날아올라 燒かれる前に太陽になれ 야카레루마에니타이요니나레 타버리기 전에 태양이 되어 風を吹け...空へ導いて 카제오후케...소라에미치비이테 바람을 불게해... 하늘로 인도해 君のすべてを奪われるまえに 기미노스베테오우바와레루마에니 너의 전부를 빼앗기기전에 遠い過去に生き續けるうつろげな君がいる 토오이카코니이키쯔즈케루우쯔로게나기미가이루 먼 과거에 살아가는 텅빈 듯한 네가있어 いつまでも動かないのなら切り裂かれればいい 이쯔마데모우고카나이노나라키리사카레레바이이 계속 움직이지 않는다면 끊어버렸으면 좋겠어 差し延べるこの腕をつかめるならひとりきりでも 사시노베루고노우데오쯔카메루나라히토리기리데모 내가건넨 이 손을 붙잡는다면 혼자뿐이어도 君はまだ微笑える 기미와마다와라에루 너는 아직 웃는다 黃砂をあびて空へ舞い上がれ 코우사오아비테소라헤마이아가레 금빛모래를 뒤집어쓴 하늘로 날아올라 强く輝く太陽になれ 쯔요쿠가가야쿠따이요오니나레 강하게 빛나는 태양이 되어 風に乘れ...兩手を廣げて 카제니노레... 료아테오히로게테 바람을 불게하고... 양손을 벌려 君のすべてを壞されるまえに 기미노스베테오코와사레루마에니 너의 전부를 부셔버리기전에 震える君 후루에루기미 떨리는 당신 誰のために生きるの? 다레노타메니이키루노? 누구를위해 살아가는거지? 「ミツケルタメ...」 「미쯔케루타메...」 「찾아내기위해...」 奇跡を信じて 스베테오신지테 모든것을 믿어 翼を廣げ空へはばたいて 츠바사오히로게소라헤하바타이테 날개를 펼쳐 하늘로 날아올라 燒かれる前に太陽になれ 아카레루마에니타이요니나레 타들어가기전에 태양이 되어 風を吹け...空へ導いて 카제오후케...소라에미치비이테 바람을 불게하고... 하늘로 인도해 君のすべてを奪われるまえに 기미노스베테오우바와레루마에니 너의 모든것을 빼앗기기전에 黃砂をあびて空へ舞い上がれ 코우사오아비테소라에마이아가레 황사를 뒤집어쓴 하늘로 날아올라 强く輝く太陽になれ 쯔요쿠가가야쿠타이요니나레 강하게 빛나는 태양이 되어 風に乘れ...兩手を廣げて 카제니노레...료테오히로게테 바람에 실려... 양손을 벌려 君のすべてを手に入れるために 기미노스베테오테니이레루타메니 너의 모든것을 손에 넣기위해 |
||||||
12. |
| 7:13 | ||||