Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 4:47 | ||||
On est bien peu de choses.
Et mon amie la rose me l'a dit ce matin. A l'aurore je suis nee, baptisee de rosee. Je me suis epanouie. Heureuse et amoureuse. Au rayon du soleil. Me suis fermee la nuit. Me suis reveillee vieillie. Pourtant j'etais tres belle. Oui j'etais la plus belle. Des fleurs de ton jardin. On est bien peu de choses. Et mon amie la rose me l'a dit ce matin. Vois le dieu qui m'a faite. M'a fait courber la tete. Et je sens que je tombe. Et je sens que je tombe mon coeur est presque nu j'ai le pied dans la tombe. Deja je ne suis plus. Tu m'admirais que hier et je serais poussiere. Pour toujours demain. On est bien peu de choses. Et mon amie la rose est morte ce matin. La lune cette nuit, a veille mon amie. Moi en r've j'ai vu. Eblouissante et nu. Son ame qui dansait. Bien-au dela du nu. Et qui me souriait. Croit celui qui peut croire. Moi j'ai besoin d'espoir. Sinon je ne suis rien. On est bien peu de choses et mon amie la rose me l'a dit ce matin. Vois le dieu qui m'a faite. M'a fait courber la tete. Et je sens que je tombe. Et je sens que je tombe mon coeur est presque nu. J'ai le pied dans la tombe. Deja je ne suis plus. Tu m'admirais que hier. Et je serais poussiere. Pour toujours demain. |
||||||
2. |
| 4:38 | ||||
3. |
| 4:16 | ||||
Aah aah aaah aaah minak inta wo aaaaah!
Yaly ramitny fy bahr el aaah Habiby ana 'awzak inta Habiby mehtaglak inta habiby Habiby wa maleesh a'oloo… ghirak habiby Ooooh habiby Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh? Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh? Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh? Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh? Ah minak inta wo aah Yaly ramitny fy bahr el aah Ah minak inta wo aah Yaly ramitny fy bahr el aah Ah minak inta wo aah Yaly ramitny fy bahr el aah Ah minak inta wo aah Yaly ramitny fy bahr el aah Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh? Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh? Hamsit alby, 'aleek betsalem Hamsit alby, 'aleek betsalem Oo betetkalem 'an ashwa'i Rod wo 'aleya inshalla etsalem Winta ba'eed haseet bi fora'i Ah minak inta wo aah Yaly ramitny fy bahr el aah Ah minak inta wo aah Yaly ramitny fy bahr el aah Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh? Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh? Law yoom tedar 'ala nesyany da'na habiby ma'ak wi taany Dana alby wa rohy wa leyl ya Sahran elly sahran el leyl wo sabheya Dana alby wa rohy wa leyl ya Sahran elly sahran el leyl wo sabheya Winta ba'eed haseet bifora'i Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh? Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh? Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh? (Aah mistaneek…) Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh? (Oooh ooh…) Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh? Mistaneek mistaneek, tetaal 'aleya leeh? (Habiby…) |
||||||
4. |
| 4:33 | ||||
5. |
| 5:19 | ||||
6. |
| 6:18 | ||||
Ana ayza'tkalim enahar da i'mbaher' waelhader wa bokra
Ana ayza'el' alem kolo yesha, wa tfatah abwabi aoulha Ghalini nitkalim ani'el fikr wa'elafkar wa min zamaaan el'dikr El tarbaya, el houria, itagoub, el fassad, el damar, wa'el fidaya mish laaazim nismaa, wa n'ssadiou Laazim nihakim maaoulna wa n'fakar fi koly el'ahwaal wa sahafa wa diaya kolaha hagaya gaya min nifaya min nifaya min nifayaaa Koly hagaya, min awtek wa sawtek,wasawt howa assass el fassaad Bitabt,bitabt,bitabt,bitabt Assil, hawaliin, mibabyantiihish,min nidam siyassi Wa el'din el'fassid ghaliina nikassarou wa'n'hadimou wa n'halilou wa'nfassarou wa'n'falssifou wa'n'hadimou wa fi'el aghir,nikarar, wa nif'hamou min aalina wa min albina in kona n'hibou awou nikrahou wa ba'dine niabalou awou nirfadou Nidaafet wa n'fakar fi'el malayiin wa el'malayyiin, el mahboussin wa el'mahroumin min siniin wa min siniiin wa'li bimoutou min'el'gaouha ghaliin niamalha bi'el'wati darour,darour,darour Ishou ououmou maaya ghaliiina' nifakar fi'el'assbab ououou'manraliish douou lidahkou aaliiinaa wa ghmimou almiiiinaa yeamilou aktar mili'tamaal fiiiinaaa Yarabi saaidna,wa'arab el'hikma lialbina ououou ghali el' houb wa saaada tigmaaa shamlinaa shamlinaa shamlinaa Waghamimou aininaaa taamilouou aktar mili taamal fiiiiinaaaa |
||||||
7. |
| 6:49 | ||||
8. |
| 3:30 | ||||
9. |
| 6:19 | ||||
10. |
| 9:00 | ||||
kifaya kifaya kifaya
al ahzen ahzen ahzen kifaya kifaya kifaya al ahzen ahzen kifaya kifaya kifaya i bad nni al ahzen mech moumkin, astahmil, aktar ya habibi mahma tal ez-zaman dana houbi lik, yaktar kifaya al ahzen mech moumkin, astahmil, aktar al aqiqa malhach qima and en nas, icharfa mat al aqiqa malhach qima and en ans, icharfa mat wo l houbi lik, mlian hasaas, woa ez-zikrayat, qalbi min gouah biyougani kifaya kifaya kifaya al ahzen ahzen kifaya kifaya kifaya kifaya al ahzen ahzen kifaya law amalt ghalta lezim taskout min talgamili sana italem ez-zay taskout, ala l ahzen... bes aich lahoum ... al ilam bimout, al ialam bimout, al ialam bimout qalbi min gouah, biyougani ma hdach fi l kaoum, biyismani kifaya kifaya kifaya al hazen ahzen kifaya kifaya kifaya kifaya al ahzen ahzen kifaya llihabinahoum baouna, baouna, qalbi laba mitl l jamr llihabinahoum tarakouna tarakouna loh, ya rabi hyrat l qalb llichtarinahoum, baouna, baouna, machi ala l ard l qamr |
||||||
11. |
| 5:27 | ||||
I miss him
that man I almost met how can it be that we shared a secret in one brief moment our eyes were windows and in those moments I hope for him again his gentle spirit whispering words whispering words to dreams long forgotten his eyes like candles in the temple a mirror to the core of my soul in some brief moments we shared a secret and in those moments I hope for him again |