| Disc 1 | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 13. |
| 0:45 |
|
|||
|
(Konishi)
Translators: Kirk Cumming, Miyuki Igarashi terebi no eisei-chuukei de dokoka no machi no onna no ko hohoemu --totemo ureshii! shinya no eisei-chuukei de dokoka no kuni no ousama ga utareru --shinjirarenai! moshikashite anata mo boku no koto mieru no? moshi boku wo anata mo miteru nara hora waratte okure yo boku mo te wo furu yo utatte goran yo douji-tsuuyaku de ohayo gozama, konichiwa anata no koto, suki-na no koto sayonara, sankyu, sakitsumi anata no koto, suki-na no koto ahaha ohiru no eisei-chuukei de dokoka no hoshi ni hata ga taterareru --shinjirarenai! moshikashite anata mo boku no koto mieru no? moshi boku wo anata mo miteru nara hora waratte okure yo boku mo te wo furu yo tsukareteru mitai boku mo onnaji sa anata ni deaete totemo ureshii na ai koso wa subete douji-tsuuyaku de ohayo gozama, konichiwa anata no koto, suki-na no koto sayonara, sankyu, sakitsumi anata no koto, suki-na no koto ahaha ------------------------------------- on the satellite TV broadcast a girl from some city is smiling --very happy! on the midnight satellite broadcast the king of some country is shot --I can't believe it! by any chance can you see me too? if you are watching me smile for me I'm waving my hand try singing with simultaneous translation good morning, good day what you are, what you like goodbye, thank you, sakitsumi what you are, what you like ahaha on the afternoon satellite broadcast a flag is erected on some distant star --I can't believe it! by any chance can you see me too? if you are watching me smile for me I'm waving my hand you look tired I'm the same I'm so happy that we met love is here with simultaneous translation good morning, good day what you are, what you like goodbye, thank you, sakitsumi what you are, what you like ahaha |
||||||
| 14. |
| 3:58 |
|
|||
|
(Konishi/Tajima)
Translators: Andrei Cunha yoru wa bokura wo hidoku kanashiku suru goran sekai wa nemutte iru furui bronze ya dairiseki no kamigami-tachi tooi tengoku boku ni kotaete okure ai wa naze kiete shimau kimi to iru noni hidoku kanashiku naru yoru wa bokura wo aoku someru kimi no izumi ni kuchizukeru tooi tengoku sore wa suteki na thrill ai ni yoku nite iru kankaku goran yozora ni nani ka hikatte iru boku wa nani ka wo miushinau -------------------------- night makes us so sad behold the world is asleep oh please gods made of bronze gods made of marble oh please heavens distant heavens please answer me why does love why does love end? why is it that though i'm with you i'm so sad night makes us blue i kiss your fountain distant heavens such a wonderful thrill it feels like love behold something is shining in the night sky i lost sight of something |
||||||
| 15. |
| 3:42 |
|
|||
|
(Konishi/Takanami)
Translators: Andrei Cunha kanashii noni kanashimi wo wasurete iru hito-bito ni kanashisugite naku koto mo wasurete iru hito-bito ni sekai-ju no kanashimi wo shiranu koibito ni hora mimi wo fusaide mite warui shirase nanimo kamo kikoenu yo ni hora toki ga tomaru sekai chizu no ue no doko ka no machi de deatta bokura sekai chizu no ue ni akaku kakareta shirushi kanashii noni naku koto mo wasurete iru hito-bito ni sekai-ju no kanashimi wo shiranu koibito ni kimi no te de sotto boku wo mekakushi shite nanimo kamo mienai yo ni sobietatsu kabe no sekai chizu no aoi umi ni dakiatte shizumu bokura sekai chizu no yuganda tairiku kimi ni nara kokoro hirakeru kuchizuke shite nanimo kamo wasureru yo na soba ni ite okure sekai chizu no ue no dokoka no machi de surechigau bokura sekai chizu no ue no shiroku kesareta nani ka kanashii noni... ----------------------------------------------- here's to people who are sad but managed to forget sadness here's to people who are sad but managed to forget to cry here's to lovers from all over the world here's to lovers who don't know what sadness is hey look close your ears bad news close your ears don't listen hey look time has stopped for the two of us we met somewhere a town on the world map a red mark on the world map here's to people who are sad but managed to forget to cry here's to lovers from all over the world here's to lovers who don't know what sadness is i want you to blindfold me silently with your hands so that i can't see a thing the rising wall on the world map -- the blue sea we hug and sink in the blue sea a deformed continent on the world map i can open my heart to you kiss me a kiss that will let me forget stay by my side we passed each other in a town somewhere somewhere on the world map on the world map a mark was erased and though we are sad... |
||||||
| 16. |
| 2:38 |
|
|||
|
(Tajima)
Translator: Kirk Cumming nerae top 40 sore wa fifty fifty kore wa top 40's song ikasu top 40 sore wa fifty fifty kore wa top 40's song utae top 40's rock top 40's song uta wa top 40's rock top 40's ba ba ba da boo da top 40 sore wa fifty fifty kore wa top 40's song atare top 40 sore wa fifty fifty kore wa top 40's song choito top 40's rock top 40's song warae top 40's rock top 40's ba ba ba da boo da top 40 sore wa fifty fifty top 40's top 40 top 40's No. 1! ------------------------------------ aim for top 40 that's fifty-fifty this is a top 40's song the cool top 40 that's fifty-fifty this is a top 40's song sing top 40's rock top 40's song the song is top 40's rock top 40's ba ba ba da boo da top 40 that's fifty-fifty this is a top 40's song nail the top 40 that's fifty-fifty this is a top 40's song a little top 40's rock top 40's song laugh top 40's rock top 40's ba ba ba da boo da top 40 that's fifty-fifty top 40's top 40 top 40's No. 1! |
||||||
| 17. |
| 0:32 |
|
|||
| 18. |
| 5:40 |
|
|||
| 19. |
| 4:57 |
|
|||
| 20. |
| 4:01 |
|
|||
|
(Konishi)
Translator: Kirk Cumming kimi wo ai shite iru noni wake mo naku kibun wa dokoka buruu shiawase-na natsu no gogo na noni nanimo kamo hidoku buruu futarikiri saa, doraibu shiyou nemutte iru machi wo nukete ima sugu supiido wo ageru kara kisu shite okure ima sugu taikutsu-na sekai kara kimi to boku dake nigedashite shimaou yoru ga hajimaru kami no inai yoru ga kimi no sei ja nai sa wake mo naku kibun wa itsumo buruu mou sukoshi dake doraibu shiyou nagareboshi wo hitoban-juu kugurinukete ima sugu supiido wo ageru kara kisu shite okure kuruma wo tometa toki sekai ni wa kimi to boku dake hoka ni dare mo inai sa kanashimi wo buttobase supiido wo ageyou ima sugu -------------------------------- even though I'm in love for no reason, something feels blue even though it's a happy summer afternoon everything seems terribly blue let's drive off together and leave behind this sleepy town because I'm turning up the speed right away give me a kiss let's get away right away just you and I from this boring world the night is starting a night without a god it's not your fault for no reason, I'm always blue let's drive just a little more we'll pass through shooting stars all night long because I'm turning up the speed right away give me a kiss when I stop the car in all the world it's just you and I there's nobody else blow away the sadness we'll turn up the speed right away |
||||||
| 21. |
| 1:20 |
|
|||
|
(Konishi)
Translators: Kirk Cumming, Kenichi, Ted Mills, Miyuki Igarashi ai shiteru to itte boku no kawaii jouou heika ai shitenai nante shinjinai sa tatoe kimi ga kimagure de usotsuki de mo ii wagamama sae yoku niau yo datte kimi wa boku no jouou heika aishiteru yo kimi wo eien ni sa jouou heika soshite boku wa hadaka no ousama -------------------------------- say you love me my beautiful queen I don't believe that you don't love me even if you lie in capriciousness that's alright even selfishness suits you well yes, you are my majesty the queen I love you so forever my majesty the queen and I am the naked king |
||||||
| 22. |
| 3:54 |
|
|||
|
(Konishi/Takanami)
Translators: Andrei Cunha hon no sukoshi dake hanashi ga shitakatta kimi to wa shibaraku aenaku naru shi na no ni kotoba wa sugu togirete shimau soshite koibito-tachi no utsukushii natsu no hi wa owari tada sore dake mo ato sukoshi dake koko ni ite okure kimi to wa doshite sayonara shita no kana yume kara sameru tabi wasurete shimau futari kiri sugoshita ano utsukushii natsu no owari sae nani mo kamo itsu no ma ni ka soto wa ame ga furidasu soshite koibito-tachi no utsukushii natsu ga ima owaru mo eien ni ------------------------------------- all i wanted was to talk to you just a bit i won't be able to talk to you for a while but the words won't come out and our beautiful summer will soon come to an end that's all we haven't got much time left stay here by my side i wonder why i said good-bye but when i wake up i'll have forgotten my dreams i've even forgot that beautiful summer we spent together i've forgotten everything soon it will start to rain outside and our beautiful summer will come to an end forever |
||||||






