Disc 1 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
1. |
| 0:57 | ||||
2. |
| 4:08 | ||||
[가사]
考えりゃキリのない世界 僕らは生まれてきた ここから見える景色だけじゃ前には進めない 君の爲に 人生はあり 僕の爲に 道はある 全てはそこから始まって終わりなき旅路を知る 道なき人生を自分の手でかきわけて行こう くり返す每日の中で君は何を探すの? 自分の手で壞して行けば退屈も笑える 君の爲に 人生はあり 僕の旅に 道はある 全てはそこから始まって自分の姿を知る 哀しみ 憎しみ 乘り越えて振り返らず行こう 旅人よ その手でつかめ 旅人よ 全てはそこから始まって終わりなき旅路を知る 道なき人生を自分の手でかきわけて行こう 旅人よ この場所から手を伸ばせ 旅人よ 自分を探し出す爲 どこまで步き續けてもたどりつく事はない 言い譯ばかりの日日を蹴散らせ 旅人よ [발음] 캉가에랴 키리노 나이 세카이 보쿠라와 우마레테 키타 코코카라 미에루 케시키다케쟈 마에니와 스스메나이 키미노 타메니 미치와 아리 보쿠노 타메니 미치와 아루 스베테와 소코카라 하지맛테 오와리나키 타비지오 시루 미치나키 미치오 지분노 테데 카키와케테 유코 쿠리카에스 마이니치노 나카데 키미와 나니오 사가스노 지분노 테데 코와시테 이케바 타이쿠츠모 와라에루 키미노 타메니 미치와 아리 보쿠노 타비니 미치와 아루 스베테와 소코카라 하지맛테 지분노 스가타오 시루 카나시미 니쿠시미 노리코에테 후리카에라즈 이코 타비비토요 소노 테오 츠카메 타비비토요 스베테와 소코카라 하지맛테 오와리나키 타비지오 시루 미치나키 미치오 지분노 테데 카키와케테 유코 타비비토요 코노 바쇼카라 테오 노바세 타비비토요 지붕오 사가시다스 타메 도코마데 아루키츠즈케테모 타도리츠쿠 코토와 나이 이이와케 바카리노 히비오 케치라세 타비비토요 [해석] 생각해 보면 끝이 없는 세상에서 우리들은 태어났어요 여기에서 보이는 풍경만으로는 앞으로 나아갈 수 없어요 그대를 위해서 인생은 있고 나를 위해서 길은 있어요 모든 건 그곳에서 시작되어, 끝없는 여행길이라는 걸 알게 되요 정해진 길이 없는 인생을 자신의 손으로 헤치며 나가요 반복되는 매일 매일 속에서 그대는 무엇을 찾나요? 자신의 손으로 부시고 가면 따분한 것도 웃을 수 있어요 그대를 위해서 인생은 있고 내 여행에 길은 있어요 모든건 그곳에서 시작되어, 자신의 모습을 알게 되요 슬픔, 증오를 뛰어넘어서, 뒤돌아보지 말고 가요 나그네여 그 손으로 잡아요, 나그네여 모든 건 그곳에서 시작되어, 끝없는 여행길이라는 걸 알게 되요 정해진 길이 없는 인생을 자신의 손으로 헤치며 나가요 나그네여 이 곳에서 손을 뻗어요 나그네여 자기 자신을 찾아내기 위해서 어디까지 계속 걸어가도 도달할 수 없어요 변명만을 하는 하루 하루를 나그네여 걷어 차 버려요 |
||||||
3. |
| 3:44 | ||||
4. |
| 2:35 | ||||
[가사]
We're living and jumping in wonderful life Having party and smiling beautiful life We're living and jumping in wonderful life Having party and smiling beautiful life beautiful life We're living and jumping in wonderful life Having party and smiling beautiful life We're living and jumping in wonderful life Having party and smiling beautiful life beautiful life Your dancing Your dancing Your dancing party all night long 僕らの道 步いてきた道 凸凹な道 乘り越えていく 夢見た物 つかんできた物 ここから始まる ここから走り出す oh 朝日が昇る前に oh 夕日が沈む前に oh 朝日が昇る前に oh 夕日が沈む前に Your dancing Your dancing Your dancing party all night long 僕らの道 步いてきた道 凸凹な道 乘り越えていく 夢見た物 つかんできた物 ここから始まる ここから走り出す oh 朝日が昇る前に oh 夕日が沈む前に oh 朝日が昇る前に oh 夕日が沈む前に [발음] 보쿠라노 미치 아루이테 키타 미치 데코보코나 미치 노리코에테 유쿠 유메 미타 모노 츠칸데 키타 모노 코코카라 하지마루 코코카라 하시리다스 oh 아사히가 노보루 마에니 oh 유-히가 시즈무 마에니 oh 아사히가 노보루 마에니 oh 유-히가 시즈무 마에니 보쿠라노 미치 아루이테 키타 미치 데코보코나 미치 노리코에테 유쿠 유메 미타 모노 츠칸데 키타 모노 코코카라 하지마루 코코카라 하시리다스 oh 아사히가 노보루 마에니 oh 유-히가 시즈무 마에니 oh 아사히가 노보루 마에니 oh 유-히가 시즈무 마에니 [해석] 우리들의 길, 걸어 왔던 길, 울퉁불퉁한 길을 극복해 가요 꿈을 꿨던 것, 손에 쥐었던 것, 이제부터 시작되요, 여기에서 달려나가요 oh 아침해가 뜨기 전에 oh 석양이 지기 전에 oh 아침해가 뜨기 전에 oh 석양이 지기 전에 우리들의 길, 걸어 왔던 길, 울퉁불퉁한 길을 극복해 가요 꿈을 꿨던 것, 손에 쥐었던 것, 이제부터 시작되요, 여기에서 달려나가요 oh 아침해가 뜨기 전에 oh 석양이 지기 전에 oh 아침해가 뜨기 전에 oh 석양이 지기 전에 |
||||||
5. |
| 3:28 | ||||
6. |
| 3:06 | ||||
7. |
| 4:32 | ||||
8. |
| 4:19 | ||||
空を見上げて雲を見つめる 過ぎ去りし時の空 雲の行方は
(소라오 미아게테 쿠모오 미츠메루 스기사리시 토키노 소라 쿠모노 유쿠에와) 하늘을 올라다 보며 구름을 바라봐요, 지나간 하늘과 구름의 행방은 어떻게 되나요? 靑い櫻の花は散らない 小さなこの兩手で夢をつかもうとしてた (아오이 사쿠라노 하나와 치라나이 치-사나 코노 료-테데 유메오 츠카모-토시테타) 푸른 벚꽃은 지지 않아요, 작은 이 양손으로 꿈을 쥐려고 하고 있었어요… 友の聲は遙か遠くに 僕の心の中で絶えずに響いて… (토모노 코에와 하루카 토-쿠니 보쿠노 코코로노 나카데 타에즈니 히비이테) 친구의 목소리는 저 멀리 들리지만, 내 마음 속에서는 끊임없이 울려 퍼지고 있어요… 朝が來るまで語り明かした 僕らが夢見ていた約束の街 (아사가 쿠루마데 카타리아카시타 보쿠라가 유메 미테-타 야쿠소쿠노 마치) 아침이 올 때까지 우리들이 꿈 꾸고 있었던 약속했던 거리에 대해서 밤새 얘기했어요 何も怖いモノなんてなかった 目に映る全てが希望に見えた (나니모 코와이 모노난테 나캇타 메니 우츠루 스베테가 키보-니 미에타) 무엇도 두려운 게 없었어요, 눈에 비친 모든게 희망으로 보였어요 道に迷い 笑いあって 目の前の光 探し續けた (미치니 마요이 와라이앗테 메노 마에노 히카리 사가시츠즈케타) 길을 헤매기도 해서 서로 웃기도 했지만, 눈 앞의 빛을 계속 찾고 있었죠… 友の聲よ遙か遠くに 僕の心の中で絶えずに響いて… (토모노 코에오 하루카 토-쿠니 보쿠노 코코로노 나카데 타에즈니 히비이테) 친구의 목소리는 저 멀리 들리지만, 내 마음 속에서는 끊임없이 울려 퍼지고 있어요… あの日の僕等はそこに立っていて 何も言わずにこっちを見ている (아노 히노 보쿠라와 소코니 탓테 이테 나니모 이와즈니 콧치오 미테-루) 그 날의 우리들은 그곳에 서서 아무 말도 하지 않고 이곳을 바라보고 있어요 あの日の夢は今も僕の事を縛りつけて 何も變わらずずっと流れてる (아노 히노 유메와 이마모 보쿠노 코토오 시바리츠케테 나니모 카와라즈 즛토 나가레테루) 그 날의 꿈은 지금도 우리를 얽매어서, 아무것도 변하지 않은 채 계속 살고 있어요… 愛しき人よ 空に歌った 僕らの聲は今でも絶えずに響いて… (이토-시키 히토요 소라니 우탓타 보쿠라노 코에와 이마데모 타에즈니 히비이테) 사랑스렁 사람이여! 라고 하늘을 향해 노래했던 우리들의 목소리는 지금도 끊임없이 울려 퍼지고 있어요… あの日の僕等はそこに立っていて 何も言わずにこっちを見ている (아노 히노 보쿠라와 소코니 탓테 이테 나니모 이와즈니 콧치오 미테-루) 그 날의 우리들은 그곳에 서서 아무 말도 하지 않고 이곳을 바라보고 있어요 遠くを見るような目で僕の事をにらみつけて 何も言わずにじっと見つめてる (토-쿠오 미루요-나 메데 보쿠노 코토오 니라미츠케테 나니모 이와즈니 짓토 미츠메테루) 먼 곳을 보는 듯한 눈으로 우리들을 노려보며, 아무말도 하지 않고 계속 바라보고 있어요… 僕らが過ごしたあの日日は 何も變わらずあの日のまま (보쿠라가 스고시타 아노 히비와 나니모 카와라즈 아노 히노마마) 우리들이 보냈던 그 날들은, 하나도 변함없이 그 날 그대로예요 明日へ繫がるこの道に 大きな足跡殘してやれ (아시타에 츠나가루 코노 미치니 오-키나 아시아토 노코시테 야레) 내일로 이어지는 이 길에 큰 발자국을 남겨요! あの日の僕等はそこに立っていて 何も言わずにこっちを見ている (아노 히노 보쿠라와 소코니 탓테 이테 나니모 이와즈니 콧치오 미테-루) 그 날의 우리들은 그곳에 서서 아무 말도 하지 않고 이곳을 바라보고 있어요 あの日の夢は今も僕の事を縛りつけて 何も變わらずずっと流れてる (아노 히노 유메와 이마모 보쿠노 코토오 시바리츠케테 나니모 카와라즈 즛토 나가레테루) 그 날의 꿈은 지금도 우리를 얽매어서, 아무것도 변하지 않은 채 계속 살고 있어요… 形じゃなくて 言葉じゃなくて (카타치쟈 나쿠테 코토바쟈 나쿠테) 형태가 있는게 아니라, 말이 아니라 この胸の高なりよ 屆け 僕の想いよ (코노 무네노 타카나리요 토도케 보쿠노 오모이요) 이 가슴의 고동이여! 내 마음이여! 전해져라… |
||||||
9. |
| 1:36 | ||||
10. |
| 4:40 | ||||
夢を描いた地圖 一人で見た夢は
(유메오 에가이타 치즈 히토리데 미타 유메와) 꿈을 그렸던 지도… 혼자서 꿈꾸었던 꿈은 互いの夢となり 二人の道となる (타가이노 유메토 나리 후타리노 미치토 나루) 서로의 꿈이 되어, 우리 둘의 길이 되죠… 今も心に殘る たくさんの想い出 (이마모 코코로니 노코루 타쿠산노 오모이데) 지금도 가슴에 남아 있는 많은 추억들 泣き笑い步いた 二人だけの道を (나키와라이 아루이타 후타리다케노 미치오) 울고 웃으며 걸어왔던 우리 둘만의 길을 一緖に描いてた 夢の續きは (잇쇼니 에가이테타 유메노 츠즈키와) 함께 그렸었던 꾸던 꿈의 계속 이어지는 꿈은… 形のない物を探して 今日も僕は歌っています (카타치노 나이 모노오 사가시테 쿄-모 보쿠와 우탓테 이 마스) 무형의 물건을 찾아서 오늘도 나는 노래하고 있어요 この想いが このぬくもりが 大切なあなたに屆くよう に (코노 오모이가 코노 누쿠모리가 타이세츠나 아나타니 토도쿠요-니) 이 마음이, 이 따스함이 소중한 그대에게 전해질 수 있도 록… 離れ氣づいてく 過ぎ去りし思い出 (하나레 키즈이테쿠 스기사리시 오모이데) 그대와 떨어져 지나간 추억들을 깨닫게 되요 時が過ぎるように 風に溶けてく樣に (토키가 스기루요-니 카제니 토케테쿠요-니) 시간이 지나가듯이, 바람에 녹아가듯이… 共に拾い集めた夢のかけらはどこにあるの? (토모니 히로이 아츠메타 보쿠노 카케라와 도코니 아루 노) 함께 주워 모은 꿈의 조각들은 어디에 있나요? 形のない物を探して 今日も僕は歌っています (카타치노 나이 모노오 사가시테 쿄-모 보쿠와 우탓테 이 마스) 무형의 물건을 찾아서 오늘도 나는 노래하고 있어요 この想いが このぬくもりが 大切なあなたに屆くよう に (코노 오모이가 코노 누쿠모리가 타이세츠나 아나타니 토도쿠요-니) 이 마음이, 이 따스함이 소중한 그대에게 전해질 수 있도 록… 屆く事のない手紙が今日も明日も增えてくのです (토도쿠 코토노 나이 테가미가 쿄-모 아시타모 후에테쿠 노데스) 전해질 일 없는 편지가 오늘도, 내일도 늘어가고 있어 요… 終わりのない物を探して 今日も僕は歌ってるから (오와리노 나이 모노오 사가시테 쿄-모 보쿠와 우탓테루 카라) 끝이 없는 걸 찾으며, 오늘도 나는 노래하고 있기에 この想いが このぬくもりが 大切なあなたに屆くよう に (코노 오모이가 코노 누쿠모리가 타이세츠나 아나타니 토도쿠요-니) 이 마음이, 이 따스함이 소중한 그대에게 전해질 수 있도 록… 大切なあなたに屆くように あなたに屆きますように… (타이세츠나 아나타니 토도쿠요-니 아나타니 토도키마스 요-니) 소중한 그대에게 전해지도록, 그대에게 전해질 수 있도 록… |